WEBVTT

00:00:11.960 --> 00:00:14.040 align:center
เดเรคเข้ามาขัดการสัมภาษณ์

00:00:14.120 --> 00:00:16.440 align:center
อยากสู้เหรอ ฉันจะจ่ายค่าตัวนายเอง

00:00:16.520 --> 00:00:17.400 align:center
ไม่มีปัญหา

00:00:17.480 --> 00:00:19.680 align:center
ฉันจะสู้กับนายแบบไม่ใส่นวม นายมันปากดี

00:00:19.760 --> 00:00:24.000 align:center
ให้สู้กับนายแบบไม่ใส่นวมก็ได้
เมื่อไหร่ ที่ไหน ได้หมด

00:00:25.120 --> 00:00:28.000 align:center
(อยู่บ้านกับครอบครัวฟิวรี่)

00:00:29.760 --> 00:00:31.880 align:center
(ห้าวันก่อนหน้า)

00:00:34.120 --> 00:00:36.320 align:center
(คานส์ ฝรั่งเศส)

00:00:40.040 --> 00:00:41.040 align:center
(เจ็ดวันก่อนกำหนดเส้นตายของโจชัว)

00:00:41.120 --> 00:00:43.960 align:center
ถ้าทำตามใจผม ผมจะแต่งงานกับคุณทุกปี
จนถึงวันที่เราตาย

00:00:44.040 --> 00:00:45.960 align:center
ทำตัวอย่างกับเจมส์ บอนด์

00:00:46.040 --> 00:00:46.880 align:center
ใช่

00:00:47.640 --> 00:00:50.000 align:center
ผมเหมือนปู่ของเจมส์ บอนด์มากกว่า

00:00:52.000 --> 00:00:53.600 align:center
จากที่เมื่อคืนเราหมั้นกัน

00:00:53.680 --> 00:00:56.680 align:center
เป็นครั้งที่สาม คุณอยากจัดงานแต่งแบบไหน

00:00:56.760 --> 00:00:59.160 align:center
ตามหลักแล้ว นั่นเป็นครั้งแรกที่คุณขอฉันแต่งงาน

00:00:59.240 --> 00:01:03.000 align:center
เพราะตอนเราแลกเปลี่ยนคำสาบานใหม่
คุณก็ไม่ได้ขอนี่

00:01:03.080 --> 00:01:04.640 align:center
ใช่ ผมบอกคุณ

00:01:04.720 --> 00:01:06.600 align:center
ผมมีคำถาม

00:01:06.680 --> 00:01:11.000 align:center
เมื่อคืนคุณคิดจะปฏิเสธมั้ย
หรือแค่อยากได้แหวนเพชร

00:01:11.080 --> 00:01:12.800 align:center
มีชั่ววูบนึง

00:01:13.640 --> 00:01:16.800 align:center
ฉันคิดว่า "แต่งงานกับคุณอีกรอบ
เป็นความคิดที่โง่รึเปล่านะ"

00:01:16.880 --> 00:01:20.120 align:center
แล้วฉันก็คิดว่า "ฉันจะอวดใคร
ถ้าฉันอยากตกลงก็ตกลงเลยสิ"

00:01:20.200 --> 00:01:22.200 align:center
ทำไมคุณถึงแต่งกับคนอ้วน ปารีส

00:01:22.280 --> 00:01:23.560 align:center
เพราะเขารวยไงล่ะ

00:01:26.880 --> 00:01:30.680 align:center
ฉันไม่ได้แต่งกับคนอ้วนสักหน่อย
ฉันแต่งกับหนุ่มหน้าตาดี

00:01:31.200 --> 00:01:33.840 align:center
สูง ผิวเข้ม หัวหยิกหยอง รูปหล่อ

00:01:34.520 --> 00:01:35.840 align:center
ที่อ้วนตลอดเวลา

00:01:35.920 --> 00:01:38.480 align:center
ฉันไม่เคยมองว่าคุณอ้วนนะ ตอนนี้ก็ไม่มองแบบนั้น

00:01:38.560 --> 00:01:40.800 align:center
ฉันคิดว่าตอนนี้รูปร่างคุณดีออก

00:01:40.880 --> 00:01:42.600 align:center
คุณอ้วนตอนคุณน้ำหนัก 190 กิโล

00:01:43.320 --> 00:01:46.200 align:center
โอเค ผมจะให้อภัย คืนนี้โดนดีแน่

00:01:46.280 --> 00:01:47.480 align:center
คู่เราเหนียวแน่น

00:01:48.160 --> 00:01:49.480 align:center
อย่าให้ฉันชูมือเก้อสิ

00:01:50.480 --> 00:01:52.400 align:center
ผมจะบอกความลับกับคุณนะ

00:01:52.480 --> 00:01:55.600 align:center
เวลาคนเราแต่งงานกัน
พวกเขาจะกลายเป็นหนึ่งเดียว

00:01:55.680 --> 00:01:57.800 align:center
เพราะงั้นผมคือเธอและเธอคือผม

00:01:57.880 --> 00:02:01.040 align:center
สองคนเป็นหนึ่งเดียว
สนิทสนมกลมเกลียวที่สุดแล้ว

00:02:02.960 --> 00:02:04.760 align:center
(เบรนแดน
หัวหน้าฝ่ายความปลอดภัย)

00:02:06.280 --> 00:02:08.360 align:center
ทำไมเราไม่ไปขี่เจ็ตสกีแบบเขาบ้างล่ะ

00:02:08.440 --> 00:02:09.640 align:center
ขี่ด้วยกัน

00:02:09.720 --> 00:02:12.200 align:center
ผมอยากอยู่บนเรือและดูคุณ

00:02:12.280 --> 00:02:14.800 align:center
- ทำตัวเป็นสาวๆ ดีกว่า
- ดูสิ น่าสนุกออก

00:02:18.080 --> 00:02:19.400 align:center
ฉันอยากลองขี่

00:02:19.480 --> 00:02:21.320 align:center
แต่ไม่ขี่คนเดียว ไม่มีทาง

00:02:21.400 --> 00:02:22.880 align:center
- ฉันร่วงแน่
- ขี่กับเบรนแดนสิ

00:02:22.960 --> 00:02:26.240 align:center
ไม่เอา แปลกตายชัก
จะเหมือนฉันเล่นชู้กับบอดี้การ์ด

00:02:27.040 --> 00:02:29.560 align:center
เถอะน่า ฉันอยากขี่แล้วกอดเอวคุณไว้

00:02:30.600 --> 00:02:32.920 align:center
- ไม่เอา ผมแต่งตัวแล้ว
- ถอดออกสิ

00:02:33.000 --> 00:02:35.040 align:center
ไม่คุยเรื่องนี้แล้ว โทษที

00:02:35.120 --> 00:02:37.600 align:center
ต้องคุยสิ คุณแค่ทำตัวงี่เง่า

00:02:37.680 --> 00:02:40.600 align:center
ฉันคิดว่าไทสันไม่กล้ายอมรับว่าเขากลัว

00:02:40.680 --> 00:02:42.560 align:center
เขาไม่ชอบน้ำลึกเท่าไหร่

00:02:42.640 --> 00:02:46.240 align:center
และเขาก็ไม่ชอบสิ่งที่ควบคุมไม่ได้

00:02:46.320 --> 00:02:49.680 align:center
เพราะงั้นถ้าฉันเป็นคนขี่เจ็ตสกีนั่น
เขาไม่รู้ว่ามันจะเป็นยังไง

00:02:52.440 --> 00:02:55.000 align:center
นั่นแหละ ง่ายใช่มั้ยล่ะ

00:02:57.560 --> 00:02:59.640 align:center
ข้อแรกคือผมไม่อยากลงน้ำ

00:02:59.720 --> 00:03:02.480 align:center
ผมไม่ค่อยชอบน้ำ นั่นเหตุผลหนึ่ง

00:03:02.560 --> 00:03:04.360 align:center
ข้อสอง ไม่อยากเปียก

00:03:04.960 --> 00:03:08.840 align:center
หลายปีมาแล้ว ตอนเรายังเด็กน้อย
แม่ผมไปหาหมอดู

00:03:08.920 --> 00:03:11.320 align:center
หมอดูคนนี้บอกแม่ผมหลายอย่าง

00:03:11.400 --> 00:03:14.080 align:center
เรื่องเดียวที่ไม่เกิดขึ้นจริงในครอบครัว

00:03:14.160 --> 00:03:17.520 align:center
ก็คือเธอบอกว่าลูกหลานคนนึงของคุณจะตายในน้ำ

00:03:18.480 --> 00:03:20.640 align:center
จนถึงทุกวันนี้ ทุกครั้งที่ผมไปเที่ยว

00:03:20.720 --> 00:03:23.360 align:center
พ่อผม แม่ผม หรือใครสักคนจะโทรมาบอกผมว่า

00:03:23.440 --> 00:03:27.360 align:center
"ดูเด็กๆ ให้ดี ระวังเรื่องน้ำ
จำที่หมอดูบอกได้มั้ย"

00:03:28.000 --> 00:03:29.360 align:center
เรื่องอื่นเกิดขึ้นจริงหมด

00:03:31.600 --> 00:03:33.480 align:center
ทำไมทำตัวน่าเบื่อขนาดนี้

00:03:33.560 --> 00:03:36.760 align:center
เขาคุยเรื่องงานอีกแล้วแทนที่จะมาขี่เจ็ตสกี

00:03:36.840 --> 00:03:39.320 align:center
- สนุกกับวันพักผ่อน
- นั่นนักเขียน ไม่ใช่ผม

00:03:39.400 --> 00:03:41.680 align:center
นั่นไง ฝีมือนักเขียน เราตกลงกันไว้แล้ว

00:03:43.400 --> 00:03:44.880 align:center
มาเที่ยวคนเดียว

00:03:46.160 --> 00:03:47.920 align:center
ขณะที่ไทสันคุยเรื่องงาน

00:03:49.560 --> 00:03:52.240 align:center
เดี๋ยวเราก็จะกลับบ้านแล้ว
และเขาก็ต้องไปเก็บตัวฝึกซ้อม

00:03:52.320 --> 00:03:53.720 align:center
จากนั้นก็ไปขึ้นสังเวียน

00:03:53.800 --> 00:03:56.080 align:center
ฉันอยากพูดไปว่า "ใช้เวลากับตอนนี้สิ

00:03:56.160 --> 00:03:58.640 align:center
ดื่มด่ำกับที่ที่เราอยู่ และสนุกกับช่วงเวลานี้"

00:03:58.720 --> 00:04:00.640 align:center
แต่เขาก็ยังทำงานไม่หยุด

00:04:01.240 --> 00:04:04.280 align:center
- เอาละ
- คุณคุยโทรศัพท์ตอนพักผ่อนทำไม

00:04:04.360 --> 00:04:06.920 align:center
- เรื่องงานน่ะ
- คุณคุยตั้งครึ่งชั่วโมง

00:04:07.000 --> 00:04:08.720 align:center
ไม่ใช่สักหน่อย โกหก

00:04:08.800 --> 00:04:09.920 align:center
สิบเจ็ดนาทีเอง

00:04:10.000 --> 00:04:11.360 align:center
สิบเจ็ดนาที

00:04:11.440 --> 00:04:15.120 align:center
ผมมั่นใจว่าคุณรับมือกับ 17 นาทีได้
คุณนอนอาบแดดนานกว่านั้นอีก

00:04:15.200 --> 00:04:18.320 align:center
คุณน่าจะไปขี่เจ็ตสกีกับฉันแทนที่จะคุยโทรศัพท์

00:04:18.400 --> 00:04:21.320 align:center
สิบเจ็ดนาทีและผมจะได้เงินหลายล้านดอลลาร์

00:04:21.399 --> 00:04:24.240 align:center
ผมต้องแก้เอกสาร ทำใจซะ

00:04:34.000 --> 00:04:36.040 align:center
- หวัดดี ร็อกแซนน์
- โรเซ่หรือคลาสสิกดีคะ

00:04:36.120 --> 00:04:37.320 align:center
ขอโรเซ่ค่ะ

00:04:40.920 --> 00:04:42.840 align:center
ฉันไม่รู้ว่าคุณพูดอะไร ที่รัก

00:04:42.920 --> 00:04:45.120 align:center
ผมพูดว่า "อยากกินอาหารกับผมมั้ย"

00:04:46.960 --> 00:04:48.400 align:center
- ฉลาดพูดนะ
- "คืนนี้"

00:04:49.000 --> 00:04:52.160 align:center
พอเรากลับไป อีกสองวัน
ก็จะวันเกิดของเวเนซุเอลาแล้ว

00:04:52.240 --> 00:04:53.920 align:center
- เธอจะอายุ 13
- นั่นแหละ

00:04:54.000 --> 00:04:56.360 align:center
บ้ามากเลย เวลาผ่านไปเร็วมากเนอะ

00:04:57.160 --> 00:04:59.640 align:center
ไหนๆ คุณก็ยังไม่ไปเก็บตัว
คุณจะไปปาร์ตี้ของเธอมั้ย

00:04:59.720 --> 00:05:00.880 align:center
ไม่

00:05:00.960 --> 00:05:05.200 align:center
สิ่งสุดท้ายที่เธอต้องการ
ในปาร์ตี้วันเกิดอายุ 13 คือพ่อของเธอ

00:05:05.280 --> 00:05:07.360 align:center
พ่อหุ่นหมีเต้นรำกับเธอ

00:05:07.840 --> 00:05:10.720 align:center
- คิดว่าเธอจะชอบมั้ย
- ผมว่าไม่

00:05:11.920 --> 00:05:14.600 align:center
ฉันคิดว่าที่นี่เป็นที่โปรดที่สุดของฉัน

00:05:14.680 --> 00:05:17.720 align:center
เรานี่โง่จริงๆ เราน่าจะอยู่ที่นี่
อาศัยบนเรือยอชต์

00:05:17.800 --> 00:05:19.720 align:center
ไปตลอดชีวิตเลย

00:05:19.800 --> 00:05:21.960 align:center
"กวนผมได้แค่เฉพาะตอนมีชก"

00:05:22.040 --> 00:05:24.800 align:center
แล้วเราก็เดินทางไปชก น็อกไอ้เวรนั่น

00:05:24.880 --> 00:05:26.800 align:center
แล้วก็รีบกลับมาที่เรือ

00:05:27.720 --> 00:05:31.440 align:center
ฉันชอบการมาพักผ่อน
และได้มีช่วงเวลาที่สงบเงียบเสมอ

00:05:31.520 --> 00:05:34.440 align:center
เพราะพอฉันถึงบ้าน
มันคือการกลับสู่ความวุ่นวาย

00:05:35.800 --> 00:05:37.160 align:center
ขนตาติดหน้าคุณน่ะ

00:05:37.240 --> 00:05:39.840 align:center
โอเค แบบนี้ดีนะ แต่ถึงเวลากลับบ้านแล้ว

00:05:41.760 --> 00:05:42.840 align:center
กลับสู่โลกความเป็นจริง

00:05:43.960 --> 00:05:47.440 align:center
สี่สิบแปดชั่วโมงบนสวรรค์ จากนั้นก็กลับฝั่ง

00:05:57.320 --> 00:05:58.640 align:center
คิดถึงแม่รึเปล่า

00:05:59.560 --> 00:06:01.200 align:center
คิดถึงแม่มั้ยจ๊ะ

00:06:01.280 --> 00:06:03.880 align:center
- อโดนิสกลับมาแล้วเหรอ
- มาส่งเขา

00:06:03.960 --> 00:06:05.240 align:center
วาเลนเซีย

00:06:06.240 --> 00:06:07.080 align:center
เขามานั่นแล้ว

00:06:07.160 --> 00:06:09.080 align:center
- อโดนิส
- มานี่เลย เจ้าหนูสไปเดอร์แมน

00:06:09.160 --> 00:06:12.680 align:center
พระเจ้าช่วย เกิดอะไรขึ้นกับผมลูก

00:06:12.760 --> 00:06:13.720 align:center
ผมไม่รู้

00:06:13.800 --> 00:06:14.840 align:center
(อโดนิส)

00:06:14.920 --> 00:06:16.880 align:center
ลูกแม่ ผมหายไปไหนหมด

00:06:16.960 --> 00:06:17.920 align:center
(ไทสัน จูเนียร์ - ทุตตี้)

00:06:18.000 --> 00:06:21.000 align:center
ยังหล่อเหมือนเดิม
แต่ลูกไม่ควรตัดผมนะ ทำแบบนั้นไม่ดี

00:06:21.080 --> 00:06:22.040 align:center
ทุตตี้ ลงมา

00:06:22.120 --> 00:06:24.480 align:center
ลงมา เดี๋ยวตก

00:06:24.560 --> 00:06:26.360 align:center
อโดนิส จะไปไหน

00:06:26.440 --> 00:06:27.920 align:center
- อโดนิส
- อะไรฮะ

00:06:28.000 --> 00:06:29.480 align:center
ผมลูกเป็นยังไง

00:06:30.280 --> 00:06:31.440 align:center
เหมือนพ่อผม

00:06:31.520 --> 00:06:32.880 align:center
เหมือนพ่อของเขาน่ะสิ

00:06:32.960 --> 00:06:34.160 align:center
หัวโล้น

00:06:34.240 --> 00:06:36.680 align:center
หัวโล้น เหมือนพ่อเลย

00:06:40.440 --> 00:06:42.800 align:center
(ห้าวันก่อนกำหนดเส้นตายของโจชัว)

00:06:42.880 --> 00:06:45.080 align:center
เอเจ นายอยู่ไหน ไอ้หนุ่ม

00:06:45.800 --> 00:06:48.720 align:center
เวลาใกล้หมดแล้วนะ ติ๊กต็อกๆๆ

00:06:48.800 --> 00:06:50.440 align:center
ผมอยู่นี่กับโดนัลด์ ทรัมป์

00:06:50.520 --> 00:06:52.640 align:center
คุณคิดว่ามวยนัดนี้กับเอเจจะเป็นยังไงครับ

00:06:52.720 --> 00:06:55.440 align:center
ต้องเซ็นสัญญาส่วนแบ่ง 60-40 สิ
ยุติธรรมมากเลยนะ

00:06:55.520 --> 00:06:58.200 align:center
ยุติธรรมสุดๆ เซ็นเลย

00:06:58.280 --> 00:07:01.120 align:center
- โจ คิดว่าเขาควรทำไง
- นายรออะไรอยู่

00:07:01.200 --> 00:07:03.880 align:center
ฉันคิดว่านายควรเซ็นสัญญานี่ซะ เซ็นเลย

00:07:03.960 --> 00:07:07.160 align:center
คนอยากดูกันนะเว้ย
นายพูดบ่อยๆ ว่าอยากสู้ ทุกคนพูดหมด

00:07:07.240 --> 00:07:09.320 align:center
เซ็นสัญญาสิวะ แอนโธนี่

00:07:09.400 --> 00:07:10.920 align:center
พ่อฮะ คิดยังไงกับมวยนัดนี้

00:07:11.000 --> 00:07:14.200 align:center
บอกอะไรให้นะ
สิ่งที่เขาต้องทำคือเซ็นสัญญานั่นซะ

00:07:14.280 --> 00:07:18.000 align:center
ศึกชกครั้งใหญ่สุดในประวัติศาสตร์อังกฤษ
นายต้องเซ็น เซ็นเลย เอเจ

00:07:18.080 --> 00:07:21.880 align:center
มอบมวยที่แฟนๆ อยากดูกันเหอะ
มาสู้กัน ไอ้ป๊อดตัวเป้ง

00:07:23.200 --> 00:07:27.280 align:center
ฉันซ่อนของขวัญของเวเนซุเอลาไว้ใต้นี้
เพราะเราไม่ค่อยได้ใช้ห้องนี้

00:07:27.360 --> 00:07:28.320 align:center
(สตีฟ แมดเดน)

00:07:28.400 --> 00:07:30.800 align:center
พอเด็กโตขึ้น หาของขวัญให้ยากมาก

00:07:30.880 --> 00:07:33.600 align:center
ตอนพวกเขาเด็กๆ
พวกเขาพูดถึงของที่อยากได้ทั้งปี

00:07:33.680 --> 00:07:35.600 align:center
แต่พ่อเธอสั่งกำไลมาให้

00:07:36.560 --> 00:07:39.160 align:center
และขอบอกเลยว่ามันเล็กไปสำหรับเธอแน่

00:07:39.240 --> 00:07:41.800 align:center
เพราะฉันคิดจริงๆ ว่าเขาโทรไปบอกว่า

00:07:41.880 --> 00:07:44.000 align:center
"ขอกำไลสำหรับเด็กผู้หญิงชุดนึงครับ"

00:07:44.080 --> 00:07:49.320 align:center
เขาลืมไปว่าลูกสาวเขาสูง 172 ซม.
และหนักเท่าฉัน

00:07:50.440 --> 00:07:53.240 align:center
เธอไม่ค่อยอยากได้อะไร
ไม่มีลูกฉันสักคนที่เป็นแบบนั้น

00:07:53.320 --> 00:07:55.720 align:center
ลูกๆ ฉันไม่ใช่เด็กประเภทที่พูดว่า

00:07:55.800 --> 00:07:58.560 align:center
"หนูอยากได้อันนี้ อยากได้อันนั้น"
ก็เลยซื้อของขวัญให้ยากจริงๆ

00:07:58.640 --> 00:08:01.120 align:center
ไม่ได้อยากฟังดูเหมือนภูมิใจหรืออวดดีนะ

00:08:01.200 --> 00:08:04.240 align:center
แต่เอาจริงๆ ถ้าพรุ่งนี้ฉันอยากไป

00:08:04.320 --> 00:08:07.200 align:center
ซื้อของหมดทั้งห้างเซลฟริดเจส

00:08:08.040 --> 00:08:11.120 align:center
ฉันก็ทำได้ แต่ทำแบบนั้นไปมันสอนอะไรลูกๆ ฉันล่ะ

00:08:11.200 --> 00:08:12.680 align:center
การไปซื้อ

00:08:14.040 --> 00:08:15.400 align:center
กระเป๋าถือแบรนด์เนมห้าใบ

00:08:15.480 --> 00:08:17.320 align:center
รองเท้าสิบคู่

00:08:17.400 --> 00:08:19.200 align:center
และเพชรพลอยให้เธอ

00:08:19.280 --> 00:08:21.600 align:center
ทำแบบนั้นชีวิตเธอจะมีอะไรให้ตั้งตารอล่ะ

00:08:21.680 --> 00:08:24.960 align:center
มันไม่มีความทะเยอทะยาน
ไม่มีแรงผลักดันให้พัฒนาเลยนะ

00:08:25.040 --> 00:08:27.120 align:center
ฉันไม่อยากให้ลูกๆ โตมาเสียคน

00:08:27.840 --> 00:08:30.480 align:center
และไม่รู้จักคุณค่าของสิ่งที่ได้มา

00:08:37.919 --> 00:08:40.039 align:center
(สองวันก่อนกำหนดเส้นตายของโจชัว)

00:08:40.120 --> 00:08:44.159 align:center
ไอ้กล้ามโต โจชัว แม่งโคตรอ่อน

00:08:44.240 --> 00:08:47.919 align:center
ได้สัญญาไปเป็นชาติแล้ว แต่ก็ไม่เซ็นสักที

00:08:48.000 --> 00:08:49.480 align:center
ไอ้ป๊อดเอ๊ย

00:08:49.560 --> 00:08:51.720 align:center
ผมจะขึ้นชกวันที่ 3 ธันวาคมแน่

00:08:51.800 --> 00:08:54.040 align:center
ถ้าไอ้ป๊อดนี่ไม่เซ็นสัญญา

00:08:54.120 --> 00:08:55.400 align:center
ซึ่งผมคิดว่าเขาไม่เซ็นหรอก

00:08:55.480 --> 00:08:59.000 align:center
เพราะผมว่าเขาไม่กล้าพอ เขามันปอดแหก

00:09:00.640 --> 00:09:03.320 align:center
(แมนเชสเตอร์)

00:09:03.840 --> 00:09:06.360 align:center
ไทสัน ไทสัน

00:09:06.440 --> 00:09:08.640 align:center
ว่าไง หนุ่มๆ

00:09:09.840 --> 00:09:12.640 align:center
วันนี้ผมมาแมนเชสเตอร์
เพื่อดูมวยของโจเซฟ พาร์คเกอร์

00:09:12.720 --> 00:09:16.240 align:center
โจเซฟ พาร์คเกอร์
เป็นนักมวยรุ่นเฮฟวีเวตจากนิวซีแลนด์

00:09:16.320 --> 00:09:20.400 align:center
ผมเคยให้คำแนะนำดีๆ เรื่องมวยกับเขา
ว่าเขาควรทำยังไง

00:09:20.480 --> 00:09:22.760 align:center
ตอนนี้เขามีมวยนัดใหญ่กับโจเซฟ จอยซ์

00:09:22.840 --> 00:09:24.560 align:center
นั่นราชายิปซี

00:09:24.640 --> 00:09:26.080 align:center
ว่าไง

00:09:27.200 --> 00:09:29.640 align:center
หนุ่มๆ ทุกคนมาที่นี่ แฟนๆ ทุกคนมาที่นี่

00:09:29.720 --> 00:09:32.640 align:center
มวยคืนนี้ต้องมันแน่ อยากดูแล้ว

00:09:32.720 --> 00:09:36.080 align:center
ไทสัน ฟิวรี่ หนึ่งเดียวคนนี้

00:09:36.160 --> 00:09:39.200 align:center
ไทสัน ฟิวรี่ หนึ่งเดียวคนนี้

00:09:39.920 --> 00:09:40.760 align:center
ไอ้เวรเอ๊ย

00:09:40.840 --> 00:09:41.720 align:center
มาเลย

00:09:41.800 --> 00:09:44.320 align:center
แฟนๆ มาให้กำลังใจกันแน่นขนัด

00:09:44.400 --> 00:09:47.320 align:center
การโดนแฟนๆ รุมแบบนี้
เป็นประสบการณ์ที่สุดยอดเลยครับ

00:09:47.400 --> 00:09:49.360 align:center
รู้สึกเหมือนเอลวิสมาแมนเชสเตอร์

00:09:49.440 --> 00:09:51.680 align:center
เอลวิสมาแล้ว

00:09:51.760 --> 00:09:55.320 align:center
ไทสัน ฟิวรี่ หนึ่งเดียวคนนี้

00:09:55.400 --> 00:09:56.960 align:center
เอาเลย หนุ่มๆ ร้องเลย

00:09:57.040 --> 00:09:59.440 align:center
ไทสัน ฟิวรี่ หนึ่งเดียวคนนี้

00:10:00.040 --> 00:10:01.800 align:center
เอาเลย หนุ่มๆ ร้องเลย

00:10:07.560 --> 00:10:08.560 align:center
วุ่นวายทีเดียว

00:10:09.120 --> 00:10:10.480 align:center
ผมเหงื่อแตกเลย

00:10:10.560 --> 00:10:14.960 align:center
ผมอยากซื้อแซนด์วิช
แต่เห็นอยู่ว่าอดแน่นอนใช่มั้ย

00:10:15.520 --> 00:10:19.200 align:center
ไม่อยากเชื่อเลย กำลังใจจากแฟนๆ
นี่แหละที่ผมชอบมาก

00:10:19.960 --> 00:10:21.040 align:center
การเป็นตัวผม

00:10:21.120 --> 00:10:23.640 align:center
การเป็นไทสัน ฟิวรี่มันโคตรเจ๋ง

00:10:26.680 --> 00:10:28.280 align:center
(ไทสัน ฟิวรี่
นักมวยแห่งตำนาน)

00:10:30.280 --> 00:10:31.520 align:center
ฉันแต่งตัวอยู่

00:10:31.600 --> 00:10:34.640 align:center
เพราะฉันมีนัดกับมอลลี่-เมที่แมนเชสเตอร์

00:10:34.720 --> 00:10:36.560 align:center
นี่เป็นครั้งแรกที่ฉันจะได้เจอเธอ

00:10:36.640 --> 00:10:38.960 align:center
ตั้งแต่เธอประกาศว่าเธอท้อง

00:10:39.040 --> 00:10:40.240 align:center
ตอนเธอมากับทอมมี่

00:10:40.320 --> 00:10:41.800 align:center
เพราะเธอท้องอยู่

00:10:41.880 --> 00:10:45.120 align:center
ฉันเลยคิดว่าคงจะดี
ถ้าเราได้ใช้เวลาด้วยกันมากขึ้น

00:10:49.720 --> 00:10:51.120 align:center
(ลอนดอน ลีดส์
แมนเชสเตอร์)

00:10:51.200 --> 00:10:53.080 align:center
ฉันตื่นเต้นที่จะได้มีช่วงเวลาสาวๆ

00:10:53.160 --> 00:10:55.760 align:center
ฉันรู้สึกว่าถ้าเสาร์อาทิตย์ฉันไม่อยู่กับทอมมี่

00:10:55.840 --> 00:10:57.320 align:center
ก็จะอยู่คนเดียวประจำ

00:10:57.400 --> 00:10:59.120 align:center
ปารีสเป็นคนเดียว

00:10:59.200 --> 00:11:02.480 align:center
ที่น่าจะเข้าใจทุกอย่างที่ฉันรู้สึกได้

00:11:02.560 --> 00:11:05.360 align:center
ไม่มีใครที่ฉันรู้จักที่ทำแบบนั้นได้

00:11:05.440 --> 00:11:07.720 align:center
ฉันเลยตื่นเต้นมากเวลาที่ได้เจอเธอ

00:11:07.800 --> 00:11:10.520 align:center
คุยเม้าท์มอยและบ่นเรื่องจิปาถะ

00:11:10.600 --> 00:11:12.240 align:center
ได้ระบายออกมาให้หมด

00:11:14.680 --> 00:11:15.880 align:center
- หวัดดี
- ไง

00:11:15.960 --> 00:11:17.240 align:center
เป็นไงบ้างคะ

00:11:17.320 --> 00:11:19.360 align:center
- ดีจ้ะ ขอบคุณ
- คุณสวยมากเลย

00:11:19.440 --> 00:11:21.320 align:center
- ยังซ่อนท้องไว้อยู่เหรอ
- ก็ไม่เชิง

00:11:21.400 --> 00:11:22.920 align:center
ตอนนี้ท้องเธอโตกำลังดีนะ

00:11:23.000 --> 00:11:24.760 align:center
- เธอซ่อนมันไว้
- ใช่ ดูสิ

00:11:24.840 --> 00:11:27.160 align:center
- ว้าว ใช่ ท้องโตได้ที่แล้ว
- ลูกป่องออกมา

00:11:27.240 --> 00:11:28.840 align:center
- เธอดูดีมากนะ
- คิดงั้นเหรอ

00:11:28.920 --> 00:11:30.200 align:center
- ใช่
- ขอบคุณค่ะ

00:11:30.280 --> 00:11:31.680 align:center
หน้าเล็กเหมือนเดิมเลย

00:11:31.760 --> 00:11:35.040 align:center
เอาจริงๆ นะ ฉันยังไม่รู้สึกว่า
มีอะไรเปลี่ยนแปลงเลย

00:11:35.120 --> 00:11:37.080 align:center
- ขอแนะนำหน่อยนะ
- ว่ามา

00:11:37.160 --> 00:11:38.880 align:center
- พูดกันเกินจริง
- เกินจริง นั่นสิ

00:11:38.960 --> 00:11:41.920 align:center
ถึงเธอจะรู้สึกดี ให้ทำเป็นรู้สึกไม่ดีนะ

00:11:42.000 --> 00:11:43.320 align:center
ทอมมี่ยังอยู่บ้านมั้ย

00:11:43.400 --> 00:11:45.760 align:center
อาทิตย์นี้เขาจะกลับบ้าน เขามีซ้อม

00:11:45.840 --> 00:11:48.360 align:center
ครั้งแรกที่เจอครอบครัว เธอคิดยังไง

00:11:48.440 --> 00:11:51.480 align:center
ครั้งแรกที่ฉันเจอจอห์น มันน่าอายมากเลยละ

00:11:51.560 --> 00:11:53.400 align:center
ฉันเข้าไปกอดเขา

00:11:53.480 --> 00:11:56.560 align:center
- เขาไม่ใช่คนชอบกอด
- ใช่เลย

00:11:56.640 --> 00:12:00.200 align:center
ตอนแรกจอห์นกับฉันเข้ากันได้ดี
ฉันรู้สึกว่าเขายอมรับฉันในทันที

00:12:00.280 --> 00:12:04.120 align:center
ทอมมี่อายมากตอนฉันคุยกับจอห์น
ด้วยภาษาชนร่อนเร่ตามที่ฉันรู้

00:12:04.200 --> 00:12:08.320 align:center
เพราะทอมมี่ไม่อยากให้จอห์นรู้ว่า
เขาเป็นคนสอนฉัน

00:12:08.400 --> 00:12:12.000 align:center
แต่ใช่ค่ะ ฉันรู้ทุกคำเลย
อย่าง "สครีฟ" แปลว่ารถ

00:12:12.080 --> 00:12:14.000 align:center
"นัมเพอร์" แปลว่าเหรียญ

00:12:14.080 --> 00:12:16.680 align:center
"บูเยอร์" แปลว่าผู้หญิง "จัค" แปลว่าผู้ชาย

00:12:16.760 --> 00:12:18.840 align:center
เอาดีๆ ฉันพูดคล่องแล้ว

00:12:18.920 --> 00:12:21.360 align:center
คิดยังไงกับการที่พวกเขาเป็นชนร่อนเร่และยิปซี

00:12:21.440 --> 00:12:23.600 align:center
- สำหรับคนวัย 23 และท้องอย่างฉัน
- อืม

00:12:23.680 --> 00:12:26.160 align:center
ฉันบอกเขาว่า "คนจะคิดว่าเราเด็กเกินไป"

00:12:26.240 --> 00:12:30.120 align:center
เขาก็ตอบว่า "ตามพื้นเพของผม
นั่นถือว่าช้าไปด้วยซ้ำ"

00:12:30.200 --> 00:12:31.680 align:center
มีคนที่มีลูกกันตอนเด็กกว่านี้อีก

00:12:31.760 --> 00:12:35.400 align:center
- โชคดีที่เราทั้งคู่พร้อมมี
- ใช่ พวกเธอคู่กัน

00:12:35.480 --> 00:12:38.480 align:center
ค่ะ แต่เราคุยกันเรื่องการศึกษา

00:12:38.560 --> 00:12:41.240 align:center
ฉันคิดว่าเขาคงไม่อยากให้ลูกเข้าโรงเรียน

00:12:41.320 --> 00:12:43.640 align:center
เขาคิดจริงๆ ว่าทันทีที่ลูกเกิด

00:12:43.720 --> 00:12:45.280 align:center
เขาจะเอาลูกใส่กระเป๋า

00:12:45.360 --> 00:12:48.280 align:center
และจะพาลูกเดินทางไปกับเขาทุกที่

00:12:48.360 --> 00:12:51.840 align:center
แต่ฉันคิดว่าเราต้องคิดหาทางที่ฉันพอใจ

00:12:51.920 --> 00:12:55.480 align:center
เขาพอใจ ทั้งครอบครัวพอใจ
และลูกพอใจ นั่นสำคัญมาก

00:12:55.560 --> 00:12:57.720 align:center
แต่สำหรับเรื่องโรงเรียน ฉันบอกว่า

00:12:57.800 --> 00:13:00.040 align:center
ฉันอยากให้ลูกเข้าโรงเรียนมากกว่า

00:13:00.120 --> 00:13:02.000 align:center
- เพราะฉันถูกเลี้ยงดูมาแบบนั้น
- ค่ะ

00:13:02.080 --> 00:13:04.120 align:center
เด็กๆ ในชุมชนชนร่อนเร่

00:13:04.200 --> 00:13:06.920 align:center
พวกเขามีแนวโน้มที่จะ
ออกจากโรงเรียนเร็วกว่าเด็กทั่วไป

00:13:07.000 --> 00:13:09.200 align:center
เพื่อมาทำงานกับพ่อของพวกเขา

00:13:09.280 --> 00:13:11.040 align:center
พวกเด็กสาวก็จะอยู่บ้านกับแม่

00:13:11.120 --> 00:13:14.120 align:center
ช่วยเรื่องงานบ้าน ทำอาหาร และดูแลเด็กคนอื่นๆ

00:13:14.200 --> 00:13:16.480 align:center
มันเป็นธรรมเนียมที่เยี่ยมค่ะ
เป็นสิ่งที่พวกเขาคุ้นชิน

00:13:16.560 --> 00:13:19.040 align:center
แต่มันไม่ใช่สิ่งที่ฉันเคยเห็นมาก่อน

00:13:19.120 --> 00:13:20.840 align:center
ฉันไม่ได้ไม่เห็นด้วยนะคะ

00:13:20.920 --> 00:13:23.560 align:center
แต่แค่มันแตกต่างมากจากสิ่งที่ฉันรู้จัก

00:13:23.640 --> 00:13:24.560 align:center
คงไม่เป็นไรหรอก

00:13:24.640 --> 00:13:26.760 align:center
ฉันคิดว่าเราต้องคุยกันอย่างผู้ใหญ่

00:13:26.840 --> 00:13:29.640 align:center
ซึ่งเราไม่เก่งเรื่องนั้น
เพราะตัวเราเองยังเด็กอยู่

00:13:29.720 --> 00:13:31.400 align:center
ฉันกับไทสัน 30 กว่าแล้ว

00:13:31.480 --> 00:13:33.480 align:center
เรายังคุยกันอย่างผู้ใหญ่ไม่ได้เลย

00:13:33.560 --> 00:13:36.640 align:center
แต่ฉันคิดว่าหนุ่มๆ บ้านฟิวรี่ก็แบบนี้
ไม่ใช่ผู้ชายทุกคนนะ

00:13:36.720 --> 00:13:40.160 align:center
- พวกเขายึดมั่นในความคิดตัวเอง ใช่
- เราโชคดีที่ได้อยู่กับพวกเขา

00:13:40.800 --> 00:13:43.120 align:center
ตอนนี้เราอยู่กันตามลำพังแล้ว

00:13:43.200 --> 00:13:45.200 align:center
สรุปเรื่องเป็นยังไง แกจะชกกับใคร

00:13:45.280 --> 00:13:47.520 align:center
- จะเก็บตัวฝึกซ้อมเมื่อไหร่
- ใครก็ได้ที่ยังไม่ตาย

00:13:47.600 --> 00:13:50.520 align:center
- การแขวนนวมมาห้าเดือน…
- ทรมานน่าดูสินะ

00:13:50.600 --> 00:13:53.600 align:center
ทำให้ผมมีแรงผลักดันที่จะกลับมาตั๊นหน้าใครสักคน

00:13:53.680 --> 00:13:54.920 align:center
คุณคิดว่าจะเป็นใคร เบ็น

00:13:55.000 --> 00:13:55.840 align:center
(เชน
น้องชายของฟิวรี่)

00:13:55.920 --> 00:13:58.600 align:center
- เขาควรชกกับใครน่ะเหรอ
- ถ้าโจชัวไม่ยอมต่อยด้วย

00:13:58.680 --> 00:14:00.400 align:center
เดเรค เป็นผมจะเลือกเดเรค

00:14:00.480 --> 00:14:01.480 align:center
เดเรคเหรอ

00:14:01.560 --> 00:14:03.880 align:center
มีคนเสนอเงินสองล้านปอนด์ให้เดเรค

00:14:03.960 --> 00:14:06.840 align:center
- เขาไม่เอานี่
- และเขาบอกว่าไม่พอ

00:14:06.920 --> 00:14:11.000 align:center
เดเรค ชิโซราเป็นนักมวยชาวอังกฤษ
ที่ผมเคยต่อยด้วยสองครั้ง

00:14:11.080 --> 00:14:13.120 align:center
และผมก็ชนะทั้งสองครั้ง

00:14:13.200 --> 00:14:16.200 align:center
ถ้าเราได้ชกกันรอบที่สาม มันจะเยี่ยมไปเลย

00:14:16.280 --> 00:14:17.320 align:center
มีใครอีกบ้าง

00:14:17.400 --> 00:14:19.720 align:center
ผมอยากได้คนที่ดังใช้ได้

00:14:19.800 --> 00:14:22.960 align:center
หน้าตาดึงดูด และขายงานเป็น

00:14:23.040 --> 00:14:23.880 align:center
นั่นเดเรคเลย

00:14:23.960 --> 00:14:26.240 align:center
หรืออีกทางหนึ่งก็คือคู่เต้นที่ดี

00:14:26.320 --> 00:14:27.880 align:center
มันคือการแสดง ความบันเทิง

00:14:27.960 --> 00:14:32.280 align:center
ก็เหมือนกับสองคนที่จะชกกันคืนนี้
มันเป็นทั้งการแสดงและศึกมวย

00:14:34.960 --> 00:14:36.920 align:center
คุณเป็นยังไงเวลาพาเด็กๆ ไปข้างนอก

00:14:37.000 --> 00:14:38.680 align:center
แล้วมีคนมาขอถ่ายรูป

00:14:38.760 --> 00:14:40.120 align:center
คุณออกแนวปกป้องเด็กๆ…

00:14:40.200 --> 00:14:42.200 align:center
- ห้ามกอดลูกฉัน
- ชะโงกมองในรถเข็นเด็ก

00:14:42.280 --> 00:14:45.600 align:center
วันก่อนมีคนทำแบบนี้ด้วย
พวกเขาเข้ามาใกล้อาธีน่า

00:14:45.680 --> 00:14:47.720 align:center
- ฉันคิดว่า "หยุดเถอะ"
- ค่ะ

00:14:47.800 --> 00:14:50.560 align:center
คนชอบรู้สึกว่าพวกเขารู้จักเรา รู้จักเด็กคนนี้

00:14:50.640 --> 00:14:53.160 align:center
แต่มีเข็มกลัดที่เขียนว่า "อย่าจับฉัน"
เอาไปติดได้

00:14:53.240 --> 00:14:54.680 align:center
- จริงเหรอ
- จริงๆ นะ

00:14:54.760 --> 00:14:59.560 align:center
คำแนะนำของปารีสเรื่องลูก
และการเป็นคนดังที่มีลูก

00:14:59.640 --> 00:15:01.640 align:center
เป็นคำแนะนำที่ดีมากสำหรับฉัน

00:15:01.720 --> 00:15:04.840 align:center
- อีกสองอาทิตย์ทอมมี่มีชก
- ฉันรู้ เธอจะไปดูมั้ย

00:15:04.920 --> 00:15:06.720 align:center
- ก็ว่าจะไปนะ แต่…
- อืม

00:15:06.800 --> 00:15:10.320 align:center
เอาจริงๆ นะ ฉันควรไปแหละ
แต่ไม่อยากไปเลย รู้แก่ใจเลย

00:15:10.400 --> 00:15:14.720 align:center
ฉันไม่เคยพลาดดูเขาชกเลย
และฉันรู้สึกว่าเพราะเขาใจอ่อนง่าย

00:15:14.800 --> 00:15:19.000 align:center
เขาต้องการกำลังใจจากฉัน
ฉันเลยอยากไปอยู่ตรงนั้น

00:15:19.080 --> 00:15:20.000 align:center
ฉันคิดว่าดีนะ

00:15:20.080 --> 00:15:23.600 align:center
พวกเขาไม่กล้ายอมรับว่าต้องการเรา
แต่ที่สุดแล้วพวกเขาก็ต้องการ

00:15:23.680 --> 00:15:28.400 align:center
ค่ะ มันจะเป็นมวยนัดแรกที่ฉันไปดูตอนท้อง

00:15:28.480 --> 00:15:30.000 align:center
คุณเคยไปดูตอนท้องกี่รอบแล้ว

00:15:30.080 --> 00:15:31.280 align:center
- นับไม่ถ้วน
- จริงเหรอ

00:15:31.360 --> 00:15:34.560 align:center
มีครั้งนึงที่ฉันท้องได้แปดหรือเก้าเดือน

00:15:34.640 --> 00:15:36.720 align:center
- จริงเหรอ
- ใช่ ไม่น่าไปเลย

00:15:36.800 --> 00:15:37.880 align:center
ไม่น่าไปจริงๆ

00:15:37.960 --> 00:15:39.840 align:center
มีสมาชิกครอบครัวคนนึงมองฉัน

00:15:39.920 --> 00:15:42.080 align:center
ฉันทั้งยืน กระโดด และกรีดร้อง

00:15:42.160 --> 00:15:44.920 align:center
เขาก็บอกว่า "นั่งลง เดี๋ยวลูกหลุดกันพอดี"

00:15:45.000 --> 00:15:45.920 align:center
ฉันต้องทำงั้นแน่

00:15:46.000 --> 00:15:49.240 align:center
ฉันรู้สึกว่าฉันจะลืมว่าท้องอยู่และฉันจะ…

00:15:49.320 --> 00:15:53.240 align:center
ฉันคิดว่าคนอื่นคงไม่เข้าใจหรอก
ถ้าไม่ได้เป็นภรรยาของนักมวย

00:15:53.320 --> 00:15:54.280 align:center
เวลาพวกเขาขึ้นชก

00:15:54.360 --> 00:15:57.640 align:center
แล้วเรานั่งข้างเวที มันเป็นภาพที่ไม่น่าดูเลย

00:15:57.720 --> 00:16:00.280 align:center
สำหรับมอลลี่ ฉันคิดว่าเธอเพิ่งเริ่มต้น

00:16:00.360 --> 00:16:05.440 align:center
เราไม่มีทางเข้าใจความเสี่ยงได้
จนกระทั่งมีลูกเสียก่อน

00:16:05.520 --> 00:16:08.440 align:center
และเราต้องกังวลเรื่องอนาคตของชีวิตเรา

00:16:08.520 --> 00:16:11.560 align:center
ทอมมี่จะขึ้นชก ส่วนเธอก็ไม่อยากไปดู

00:16:11.640 --> 00:16:13.040 align:center
- เธอไม่อยาก…
- ไม่เลย

00:16:13.120 --> 00:16:16.560 align:center
- แต่เธอจะไปเป็นกำลังใจให้เขา
- มันจำเป็นนี่นะ

00:16:16.640 --> 00:16:18.560 align:center
มันแค่เจ็บปวดเพราะมันเครียด…

00:16:18.640 --> 00:16:21.120 align:center
ฉันพูดแบบนั้นหลายรอบแล้วเวลาไทสันขึ้นชก

00:16:21.200 --> 00:16:24.600 align:center
โดยเฉพาะเวลาเขาชก
แล้วได้รับบาดเจ็บ มีแผล หรือร่างพัง

00:16:24.680 --> 00:16:26.840 align:center
คืนนั้นพอเรามองหน้าเขา…

00:16:26.920 --> 00:16:30.360 align:center
- ไม่มีใครอยู่ตรงนั้น
- ฉันจำตอนไปเวกัสได้ ตาเขา

00:16:30.440 --> 00:16:33.360 align:center
คิ้วเขาบวมเป่งเลย

00:16:33.440 --> 00:16:35.800 align:center
นั่นเป็นตอนที่เราคิดว่า "นี่มันไม่คุ้มเสี่ยงเลย"

00:16:35.880 --> 00:16:36.720 align:center
ไม่คุ้มเลย

00:16:36.800 --> 00:16:39.680 align:center
- "อย่าชกเลย" แต่พวกเขารักการชกมวย
- ยิ่งพอมีลูกแล้ว

00:16:39.760 --> 00:16:42.360 align:center
- เราต้องการพวกเขาในชีวิตเพื่อช่วย…
- ใช่

00:16:42.440 --> 00:16:46.400 align:center
แต่พวกเขากลับเอาตัวเอง
ไปอยู่ในสถานการณ์ที่ทำตัวเองเจ็บหนักได้

00:16:46.480 --> 00:16:49.440 align:center
ขนาดฉันยังคิดว่า
การเป็นกำลังใจให้ทอมมี่มันยากมากเลย

00:16:49.520 --> 00:16:51.600 align:center
แต่ปารีสต้องเป็นทั้งกำลังใจให้ไทสัน

00:16:51.680 --> 00:16:54.440 align:center
และเป็นแม่ให้กับลูกๆ น่ารักๆ ทั้งหกคนอีก

00:16:54.520 --> 00:16:55.920 align:center
มันจึงดีมากที่ได้นั่งคุยกับเธอ

00:16:56.000 --> 00:16:58.920 align:center
และพูดคุยเรื่องต่างๆ
ที่เราทั้งคู่เข้าใจหัวอกกันและกัน

00:16:59.000 --> 00:17:01.680 align:center
เพราะมีไม่กี่คนที่เข้าใจชีวิตแบบนั้น

00:17:05.640 --> 00:17:06.880 align:center
ทุกท่านครับ

00:17:06.960 --> 00:17:12.680 align:center
นี่คือมวยคู่หลักของค่ำคืนนี้

00:17:12.760 --> 00:17:16.560 align:center
บรรยากาศมวยคืนนี้สุดยอดมาก
เพราะมีนักมวยรุ่นเฮฟวีเวตตัวเป้งสองคน

00:17:16.640 --> 00:17:19.920 align:center
ผมดีใจที่ได้ไปที่นั่นในฐานะแฟน
และคอยสนับสนุนเพื่อนผม

00:17:20.000 --> 00:17:20.839 align:center
(เดเรค ชิโซรา
นักมวยรุ่นเฮฟวีเวต)

00:17:20.920 --> 00:17:22.520 align:center
จะออกไปชกให้หนำใจ

00:17:22.599 --> 00:17:25.520 align:center
ผมซ้อมหนักมาก ผมจะออกไปชกและสนุกกับมัน

00:17:26.160 --> 00:17:28.520 align:center
พ่อแม่มาที่นี่ พี่น้อง ญาติ

00:17:29.280 --> 00:17:32.160 align:center
ไทสันกับครอบครัวเขาก็มา
จอห์น พวกน้องชายเขา แก๊งชาวเรา

00:17:32.240 --> 00:17:33.960 align:center
โจจะทำในสิ่งที่เขาต้องทำ

00:17:34.040 --> 00:17:36.560 align:center
เขาจะชนะแน่ ผมมั่นใจในตัวเขา

00:17:36.640 --> 00:17:38.240 align:center
เขาฝึกหนักที่ยิม

00:17:38.320 --> 00:17:41.480 align:center
แค่ในมอร์แคมบ์
เขาก็ขายบัตรได้ 600 หรือ 700 ใบแล้ว

00:17:41.560 --> 00:17:43.720 align:center
เขาเป็นลูกบุญธรรมของชาวมอร์แคมบ์

00:17:43.800 --> 00:17:50.680 align:center
ทุกท่านครับ ปรบมือต้อนรับโจเซฟ พาร์คเกอร์

00:17:51.600 --> 00:17:52.840 align:center
และคู่ต่อสู้ของเขา

00:17:52.920 --> 00:17:59.600 align:center
โจ "เดอะจังเกอร์นอต" จอยซ์

00:18:01.440 --> 00:18:03.040 align:center
ระฆังดังขึ้นแล้ว

00:18:03.120 --> 00:18:06.800 align:center
นักมวยทั้งสองคนออกมาจากมุมของพวกเขา

00:18:06.880 --> 00:18:07.920 align:center
เอาเลย โจ

00:18:08.000 --> 00:18:09.480 align:center
ผมนั่งแถวหน้า

00:18:09.560 --> 00:18:11.960 align:center
จากประสบการณ์ของผม การมีคนคอยตะโกน

00:18:12.040 --> 00:18:14.880 align:center
บอกเคล็ดลับดีๆ เป็นเรื่องดี
บางครั้งเราก็เอาไปใช้ได้

00:18:14.960 --> 00:18:17.320 align:center
พาร์คเกอร์พยายามต่อยให้ได้

00:18:17.400 --> 00:18:19.840 align:center
แต่เขาเจอปัญหาใหญ่แล้ว โจเซฟ พาร์คเกอร์

00:18:19.920 --> 00:18:23.080 align:center
จอยซ์ต้อนเขาจนมุม ต่อยขวาแล้วก็ต่อยซ้าย

00:18:23.160 --> 00:18:24.880 align:center
ยกมือป้องไว้สิ

00:18:24.960 --> 00:18:26.720 align:center
จอยซ์ต่อยหมัดซ้ายเข้าไป

00:18:28.800 --> 00:18:32.760 align:center
- สี่ ห้า หก เจ็ด…
- กรรมการเริ่มนับแล้ว

00:18:32.840 --> 00:18:35.640 align:center
- ลุกขึ้น โจ ลุกขึ้นสิ โจ
- กรรมการนับถึงเก้า

00:18:35.720 --> 00:18:38.880 align:center
เขาโบกมือให้จบ หมดสภาพไปแล้วครับ

00:18:38.960 --> 00:18:40.040 align:center
ทำดีมาก เพื่อน

00:18:41.520 --> 00:18:44.000 align:center
โชคร้ายที่โจ พาร์คเกอร์แพ้

00:18:44.080 --> 00:18:47.280 align:center
มีคำกล่าวว่า "กีฬาก็ต้องมีแพ้มีชนะ"

00:18:47.360 --> 00:18:49.640 align:center
เว้นแต่คุณคือไทสัน ฟิวรี่ ไม่มีการเคืองกัน

00:18:49.720 --> 00:18:52.800 align:center
กีฬาก็แบบนี้แหละ
ผมพูดเสมอว่าขอให้คนเก่งสุดชนะ

00:18:53.720 --> 00:18:54.880 align:center
ชกได้ดี โจ

00:18:54.960 --> 00:18:57.200 align:center
เก่งมาก โจ จอยซ์ เยี่ยมสุดในวงการแล้ว

00:18:57.280 --> 00:18:58.960 align:center
ตอนนี้ผมอยู่กับราชายิปซี

00:18:59.040 --> 00:19:03.000 align:center
คุณอยากชกกับโจ จอยซ์มั้ย

00:19:03.080 --> 00:19:06.520 align:center
- แมนเชสเตอร์ ฉันอยู่แมนเชสเตอร์
- ได้สิ ไม่มีปัญหา

00:19:07.120 --> 00:19:09.360 align:center
- เดเรคมา
- ว่าไง พ่อเบิ้ม

00:19:09.440 --> 00:19:11.240 align:center
- ฉันอยู่แมนเชสเตอร์
- แล้วยังไง

00:19:11.320 --> 00:19:15.040 align:center
นายบอกว่า "มาที่แมนเชสเตอร์สิ
ฉันจะสู้กับนายแบบไม่ใส่นวม"

00:19:15.120 --> 00:19:17.080 align:center
นายมันปากดี ฉันเลยบอกว่าฉันมาแล้ว

00:19:17.160 --> 00:19:19.000 align:center
ให้สู้กับนายแบบไม่ใส่นวมก็ได้

00:19:19.080 --> 00:19:20.240 align:center
- เขาบอกว่า…
- ไม่มีปัญหา

00:19:20.320 --> 00:19:22.160 align:center
เมื่อไหร่ ที่ไหน ได้หมด

00:19:22.240 --> 00:19:24.800 align:center
อยากสู้เหรอ ฉันจะจ่ายค่าตัวนาย

00:19:24.880 --> 00:19:26.280 align:center
- ถ้าคนของนายไม่สู้
- เดี๋ยว

00:19:26.360 --> 00:19:28.120 align:center
ฉันจะสู้กับนายเป็นคนต่อไปแน่

00:19:28.200 --> 00:19:31.400 align:center
- เขาไม่สู้เพราะเขามันป๊อด
- เอเจจะสู้

00:19:31.480 --> 00:19:33.200 align:center
- ขอสัญญาดีๆ ให้เขาสิ
- ขอบใจ

00:19:33.280 --> 00:19:34.960 align:center
เดเรคเข้ามาหาผม

00:19:35.040 --> 00:19:38.160 align:center
พูดตอกหน้าและพูดจาไร้สาระใส่ผม

00:19:38.240 --> 00:19:41.200 align:center
มันเริ่มเดือดขึ้น แต่โชคดีที่ไม่ได้แลกหมัดกัน

00:19:41.280 --> 00:19:43.800 align:center
ผมกับชิโซรามีความเขม่นใส่กันอยู่

00:19:43.880 --> 00:19:47.840 align:center
และถ้าเอเจไม่เซ็นสัญญา
เขานี่แหละว่าที่คู่ต่อสู้คนต่อไป

00:19:53.720 --> 00:19:54.640 align:center
(หนึ่งวันก่อนกำหนดเส้นตายของโจชัว)

00:19:54.720 --> 00:19:56.880 align:center
เพื่อนๆ ของเวเนซุเอลามากันแล้ว ทั้งแก๊งเลย

00:19:56.960 --> 00:19:58.120 align:center
โอเค หวัดดี ทุกคน

00:19:58.200 --> 00:20:01.000 align:center
คุณจะมาที่ห้องนั่งเล่นตอนเธอแกะของขวัญมั้ย

00:20:01.080 --> 00:20:03.280 align:center
เอาสิ พ่อจะดูลูกแกะของขวัญ

00:20:03.360 --> 00:20:05.840 align:center
- แล้วพ่อต้องไปอาบน้ำ
- ค่ะ

00:20:05.920 --> 00:20:07.200 align:center
ตัวผมเหม็นสุดๆ

00:20:07.280 --> 00:20:08.640 align:center
(ลูกสาวตัวน้อย)

00:20:10.720 --> 00:20:14.280 align:center
ไม่อยากเชื่อว่าเวเนซุเอลาเป็นวัยรุ่นแล้ว
เวลาผ่านไปเร็วมาก

00:20:14.360 --> 00:20:17.880 align:center
เหมือนเมื่อวานเธอยังสองขวบเท่าอาธีน่าอยู่เลย

00:20:17.960 --> 00:20:19.800 align:center
- แกะของพ่อก่อน
- เดี๋ยว

00:20:19.880 --> 00:20:21.600 align:center
ฉันอยากถ่ายรูปลูก

00:20:21.680 --> 00:20:22.920 align:center
ตอนนี้เธอเป็นผีเสื้อสาว

00:20:23.000 --> 00:20:25.400 align:center
แสนสวย และผมจะคอยสนับสนุน

00:20:25.480 --> 00:20:27.360 align:center
ทุกอย่างที่เธออยากทำในชีวิต

00:20:27.440 --> 00:20:28.360 align:center
ยืนตัวตรงๆ

00:20:28.440 --> 00:20:29.840 align:center
(เวเนซุเอลา
อายุ 13 วันนี้)

00:20:30.520 --> 00:20:31.520 align:center
- เรียบร้อย
- เอาละ

00:20:31.600 --> 00:20:33.480 align:center
อยากแกะของขวัญพ่อก่อนมั้ย

00:20:34.840 --> 00:20:35.960 align:center
นี่จ้ะ

00:20:37.840 --> 00:20:41.160 align:center
พระเจ้า ได้มาแล้ว

00:20:42.120 --> 00:20:43.440 align:center
หนูว่าไม่น่าใส่ได้นะ

00:20:43.520 --> 00:20:45.920 align:center
ถ้าใส่ไม่ได้ เราจะเปลี่ยนเป็นขนาดใหญ่ขึ้นให้

00:20:46.000 --> 00:20:48.360 align:center
- ลองดูว่าใส่ได้มั้ย
- ลองใส่ดูก่อน

00:20:48.440 --> 00:20:50.000 align:center
ไม่ ข้อมือแกใหญ่ไป ปารีส

00:20:50.080 --> 00:20:52.280 align:center
- ดูสิใส่ไม่ได้หรอก
- คุณเป็นคนสั่งนะ

00:20:52.360 --> 00:20:54.920 align:center
ของเซอร์ไพรส์ก็เป็นแบบนี้แหละ

00:20:55.000 --> 00:20:57.280 align:center
เอาจริงๆ มันก็สวยอยู่นะ

00:20:57.360 --> 00:20:59.760 align:center
ความตั้งใจต่างหากที่สำคัญ ชิ้นต่อไป

00:20:59.840 --> 00:21:01.200 align:center
แกะเลย

00:21:02.360 --> 00:21:05.000 align:center
ผมไม่ต้องอยู่ด้วยแล้วเนอะ
ไปอาบน้ำก่อน ตัวเหม็นมาก

00:21:05.080 --> 00:21:07.200 align:center
พระเจ้า รองเท้า

00:21:07.280 --> 00:21:08.800 align:center
- หนูชอบมาก
- ลองใส่ดูสิ

00:21:08.880 --> 00:21:11.520 align:center
มันเป็นรองเท้าโอเวอร์ไซส์
แม่คิดว่ามันดูใหญ่มาก

00:21:13.120 --> 00:21:14.200 align:center
ฉันเก่งกว่า

00:21:24.640 --> 00:21:26.760 align:center
(เลกดิสตริกต์)

00:21:28.200 --> 00:21:29.920 align:center
เพื่อวันดีๆ เวเนซุเอลา

00:21:30.000 --> 00:21:32.800 align:center
ช่วงเวลากระชับมิตรของพ่อกับลูก
ก่อนเข้าค่ายฝึกซ้อม

00:21:33.680 --> 00:21:34.600 align:center
(สวอน โรงแรมและสปา)

00:21:34.680 --> 00:21:38.920 align:center
ผมจัดวันสปาสำหรับพ่อกับลูกสาวที่เลกดิสตริกต์

00:21:39.000 --> 00:21:41.160 align:center
เริ่มที่ไหนก่อนดี ห้องอบไอน้ำมั้ย

00:21:46.080 --> 00:21:46.960 align:center
เข้าไปเลย

00:21:49.040 --> 00:21:52.400 align:center
ปกติผมจะพาพรินซ์ พวกลูกชาย
หรือลูกเล็กๆ ไปเที่ยว

00:21:56.760 --> 00:22:01.080 align:center
การได้ใช้เวลาครึ่งวันด้วยกัน
จะเป็นช่วงเวลากระชับมิตรที่วิเศษ

00:22:01.720 --> 00:22:03.560 align:center
ได้ยืดเส้นยืดสายหน่อย

00:22:06.400 --> 00:22:07.240 align:center
โคตรร้อน

00:22:07.320 --> 00:22:09.000 align:center
(โฮลต์สปา)

00:22:13.320 --> 00:22:14.720 align:center
- ตาลูก
- ไม่ค่ะ ขอบคุณ

00:22:14.800 --> 00:22:16.640 align:center
เมื่อกี้มันเย็นมากเลย

00:22:16.720 --> 00:22:19.440 align:center
ผมพูดเหมือนเอเจตอนเขาเห็นสัญญาเลย

00:22:23.120 --> 00:22:24.280 align:center
ดี อุ่นใช้ได้

00:22:26.480 --> 00:22:29.360 align:center
หุ่นคนออกกำลังกายก็แบบนี้แหละ

00:22:30.560 --> 00:22:33.320 align:center
หุ่นนักกีฬาที่เก่งที่สุดในโลก

00:22:34.880 --> 00:22:38.120 align:center
และใครจะว่าอะไรผมก็ไม่สนหรอก

00:22:39.440 --> 00:22:41.760 align:center
- นี่ลูกสาวคุณเหรอคะ
- ใช่ เธออายุ 13

00:22:41.840 --> 00:22:43.800 align:center
- สวยมากเลย
- หน้าเหมือนพ่อเธอน่ะ

00:22:43.880 --> 00:22:45.280 align:center
- จริงเหรอคะ
- ครับ

00:22:45.360 --> 00:22:47.000 align:center
ฉันคิดว่าเธอหน้าเหมือนแม่นะ

00:22:47.080 --> 00:22:49.800 align:center
เหมือนแม่เธอเหรอ ไม่ใช่สักหน่อย

00:22:49.880 --> 00:22:52.360 align:center
เธอได้ผมของผมไป ดูสิ ผมยาวสลวยเลย

00:22:52.440 --> 00:22:56.240 align:center
ชูมือขึ้นแบบนี้สิ ดูขนาดมือเธอสิครับ

00:22:56.320 --> 00:22:57.720 align:center
คุณมาที่นี่บ่อยเหรอครับ

00:22:57.800 --> 00:23:00.080 align:center
ฉันย้ายจากแอฟริกาใต้มาอยู่ที่นี่เมื่อหกปีก่อน

00:23:00.160 --> 00:23:01.160 align:center
อ๋อ ครับ

00:23:01.240 --> 00:23:03.320 align:center
ตอนนี้ฉันถือว่าเป็นคนทางเหนือแล้ว

00:23:03.400 --> 00:23:06.480 align:center
คนทางเหนือพูดจาตรงไปตรงมากกว่า
พูดเข้าประเด็นทันที

00:23:06.560 --> 00:23:08.800 align:center
คนทางใต้ชอบพูดจาอ้อมค้อม

00:23:08.880 --> 00:23:12.280 align:center
ผมก็เจออยู่ตอนนี้กับนักมวยคนนึง

00:23:12.360 --> 00:23:14.720 align:center
ผู้ชายขี้ป๊อดที่ชื่อแอนโธนี่ โจชัว

00:23:15.880 --> 00:23:20.360 align:center
เขาชอบถ่วงเวลาขณะที่ผมล็อกเป้าแล้วพุ่งชนเลย

00:23:20.440 --> 00:23:23.720 align:center
ถ้าเขาไม่เซ็นสัญญา
แปลว่าเขาปอดแหกขี้ขลาด

00:23:25.440 --> 00:23:27.320 align:center
นั่นมัน…

00:23:31.320 --> 00:23:32.440 align:center
แม่

00:23:32.520 --> 00:23:35.040 align:center
ไปนอนในรถเข็นมั้ย
เพราะถึงเวลานอนกลางวันของลูกแล้ว

00:23:35.120 --> 00:23:36.280 align:center
เอาละ ลูกอยู่ในนี้นะ

00:23:39.480 --> 00:23:42.960 align:center
ไม่ต้องถ่ายก็ได้ ฉันแค่ต้องเอาใส่อีกถุง

00:23:43.520 --> 00:23:46.560 align:center
นี่คือปริมาณเสื้อผ้าที่ต้องรีด
ในหนึ่งสัปดาห์ของบ้านฟิวรี่

00:23:46.640 --> 00:23:48.120 align:center
ฉันซักผ้า อบผ้า

00:23:48.200 --> 00:23:50.520 align:center
ถ้าไม่ต้องรีด ฉันก็จะพับเก็บใส่ตู้

00:23:50.600 --> 00:23:52.800 align:center
ถ้าต้องรีดก็จะส่งไปให้คนรีดผ้า

00:23:53.600 --> 00:23:57.080 align:center
ฉันไม่ชอบเอาเสื้อผ้าใส่ตู้แล้วต้องมารีดทีหลัง

00:23:57.160 --> 00:24:01.560 align:center
คนบอกว่าเงินซื้อความสุขไม่ได้
แต่มันเอาไว้จ้างคนรีดผ้าได้จ้ะ

00:24:01.640 --> 00:24:02.880 align:center
เรียบร้อย

00:24:03.640 --> 00:24:06.280 align:center
ช่วยประหยัดเวลาสี่ชั่วโมงที่ฉันไม่มีได้

00:24:07.080 --> 00:24:10.400 align:center
เอาละ ฉันจะชงชา ทำอาหารให้ลูกๆ

00:24:13.920 --> 00:24:16.360 align:center
- ปกติเริ่มกินจากอะไรก่อน
- แซนด์วิชค่ะ

00:24:16.440 --> 00:24:18.520 align:center
ของร้อนดีกว่าครับ ไม่งั้นมันจะเย็น

00:24:18.600 --> 00:24:20.040 align:center
ลองนี่สิ

00:24:20.120 --> 00:24:21.880 align:center
- ตามสบายนะครับ
- ขอบคุณค่ะ

00:24:22.720 --> 00:24:24.760 align:center
ลูกได้จัดปาร์ตี้ครั้งใหญ่ เวเนซุเอลา

00:24:25.560 --> 00:24:27.400 align:center
งานจะเป็นยังไงเหรอ

00:24:27.480 --> 00:24:29.360 align:center
ก็ปาร์ตี้ประสาสาวๆ

00:24:29.440 --> 00:24:31.200 align:center
- ลูกจะทำอะไรบ้าง
- เต้น

00:24:31.280 --> 00:24:32.920 align:center
- เต้นเหรอ
- คุยกัน

00:24:33.000 --> 00:24:34.960 align:center
- คุยกัน
- แค่นั้นค่ะ

00:24:35.040 --> 00:24:37.320 align:center
มีใครไปบ้าง แม่ลูกบอกว่ามีแขก 200 คนได้

00:24:37.400 --> 00:24:38.720 align:center
สาวๆ จากในเมือง

00:24:38.800 --> 00:24:41.800 align:center
กับพวกสาวๆ จากเมืองใกล้ๆ

00:24:41.880 --> 00:24:42.880 align:center
แล้วก็พวกแม่ๆ

00:24:42.960 --> 00:24:44.480 align:center
เหมือนงานสังคมเลยนะ

00:24:45.320 --> 00:24:48.320 align:center
ลูกจะเดินโชว์ตัวทั่วงานมั้ย

00:24:52.840 --> 00:24:54.800 align:center
บางครั้งพ่อฉันก็ทำตัวน่าอายค่ะ

00:24:54.880 --> 00:24:56.720 align:center
แต่มันก็เป็นบุคลิกของเขา

00:24:56.800 --> 00:24:57.840 align:center
เขาจะไปเก็บตัวซ้อมแล้ว

00:24:57.920 --> 00:25:01.880 align:center
เลยเป็นเรื่องดีที่ได้ใช้เวลากับเขา
และได้เห็นหน้าเขาสักหน่อย

00:25:02.880 --> 00:25:06.480 align:center
พ่อจำครั้งแรกที่พ่อแขวนนวมได้เมื่อปี 2006

00:25:06.560 --> 00:25:08.480 align:center
- จำตอนที่พ่อสละเข็มขัดได้มั้ย
- จำได้ค่ะ

00:25:08.560 --> 00:25:10.400 align:center
ตอนนั้นลูกยังเด็กมาก ร้องไห้ใหญ่เลย

00:25:10.480 --> 00:25:14.200 align:center
ลูกพูดว่า "ไม่มีใครสน
เรื่องพ่อหนูสละเข็มขัดเลย"

00:25:14.280 --> 00:25:15.600 align:center
- จำได้มั้ย
- ไม่ได้ค่ะ

00:25:15.680 --> 00:25:18.280 align:center
ไม่นานมานี้พ่อคิดถึงเรื่องนั้น
มันทำให้พ่อร้องไห้เลย

00:25:18.360 --> 00:25:21.920 align:center
จริงๆ นะ พ่อร้องไห้เลย แค่คิดก็น้ำตาเอ่อแล้ว

00:25:22.000 --> 00:25:23.240 align:center
- ทำไมคะ
- ไม่รู้สิ

00:25:23.320 --> 00:25:26.200 align:center
ก็แค่ลูกสาวพ่อโตเป็นสาวแล้ว

00:25:26.280 --> 00:25:30.200 align:center
ตอนหกขวบยังห่วงพ่อ ห่วงสิ่งที่พ่อทำอยู่เลย

00:25:30.280 --> 00:25:33.240 align:center
ผมไม่ค่อยได้ใช้เวลากับเวเนซุเอลานัก

00:25:33.320 --> 00:25:36.520 align:center
เธอเคยชอบเล่นกีฬา แต่ตอนนี้รักสวยรักงามแล้ว

00:25:36.600 --> 00:25:39.120 align:center
เธอเคยติดพ่อมาก แต่ตอนนี้ไม่แล้ว

00:25:39.200 --> 00:25:41.760 align:center
สิ่งเดียวที่ผมทำได้ตอนนี้คือมีความสุขกับปัจจุบัน

00:25:41.840 --> 00:25:43.560 align:center
สนุกกับทุกช่วงเวลาตอนที่ยังทำได้

00:25:44.440 --> 00:25:45.600 align:center
แค่นั้น

00:25:45.680 --> 00:25:49.800 align:center
มีเพื่อนที่โรงเรียน
หรือนอกโรงเรียนของลูกคนไหน

00:25:49.880 --> 00:25:51.240 align:center
เคยพูดว่า

00:25:51.320 --> 00:25:52.800 align:center
- "พ่อเธอคือไทสัน ฟิวรี่" มั้ย
- ไม่ค่ะ

00:25:53.400 --> 00:25:56.480 align:center
- พวกเขาไม่รู้ว่าพ่อเป็นพ่อหนู
- ต้องรู้สิ

00:25:57.880 --> 00:25:59.280 align:center
พวกเขาไม่รู้ว่าพ่อเป็นพ่อหนู

00:25:59.360 --> 00:26:01.720 align:center
การเป็นลูกสาวราชายิปซีมันเป็นยังไงเหรอ

00:26:01.800 --> 00:26:04.360 align:center
- แชมป์โลกรุ่นเฮฟวีเวต
- ก็โอเคค่ะ

00:26:04.440 --> 00:26:08.200 align:center
ไม่ แต่คนชอบมาถามลูก
หรือปฏิบัติกับลูกแตกต่างไปมั้ย

00:26:08.280 --> 00:26:09.680 align:center
- ก็ไม่ค่อยนะคะ
- ไม่เลยเหรอ

00:26:11.560 --> 00:26:13.920 align:center
ดีแล้ว ดีมากเลยนะ

00:26:21.920 --> 00:26:23.600 align:center
(ครบกำหนดเส้นตายของโจชัว)

00:26:23.680 --> 00:26:27.360 align:center
แค่ไอ้ตัวเป้งใจมด เอาไง

00:26:27.920 --> 00:26:29.480 align:center
วันนี้ครบกำหนดแล้ว

00:26:29.560 --> 00:26:30.680 align:center
วันสำคัญ

00:26:30.760 --> 00:26:33.880 align:center
วันนี้ครบกำหนดสำหรับไอ้ป๊อดนั่นแล้ว

00:26:34.720 --> 00:26:36.760 align:center
ครบกำหนดแล้วโว้ย

00:26:36.840 --> 00:26:39.160 align:center
นายได้สัญญาไปสิบวันแล้ว ไอ้แหย

00:26:39.240 --> 00:26:40.400 align:center
ยังไม่เซ็นอีก

00:26:40.480 --> 00:26:43.640 align:center
ถ้าวันนี้ห้าโมงเย็นยังไม่เซ็น
ราชายิปซีไม่รอแล้วนะ

00:26:43.720 --> 00:26:46.640 align:center
เขาชอบเรียกตัวเองว่าตัวเด็ด

00:26:46.720 --> 00:26:50.000 align:center
แต่เอาจริงๆ เขามันก็แค่ไอ้ตัวเป้งใจมด

00:26:50.080 --> 00:26:51.440 align:center
เซ็นสิโว้ย

00:26:51.520 --> 00:26:53.040 align:center
ไทสัน มีอะไรเกิดขึ้นเหรอ

00:26:53.120 --> 00:26:54.480 align:center
เปล่า ไม่มีอะไรเกิดขึ้น

00:26:54.560 --> 00:26:57.640 align:center
- ผมแค่คึกอยู่ในห้องนอน
- ครบกำหนดแล้วโว้ย

00:26:57.720 --> 00:27:00.440 align:center
ฉันนึกว่าคุณบอกว่าหมอนั่นเซ็นสัญญาแล้ว

00:27:04.280 --> 00:27:06.560 align:center
วันนี้เป็นวันของสาวๆ เท่านั้น

00:27:06.640 --> 00:27:08.280 align:center
คืนนี้มีปาร์ตี้ของเวเนซุเอลา

00:27:08.360 --> 00:27:09.520 align:center
เรารู้

00:27:09.600 --> 00:27:11.560 align:center
สวยมาก สวย

00:27:11.640 --> 00:27:14.160 align:center
ฉันซื้อเค้กแล้ว สาวอีกคนจะเอาขนมหวานมา

00:27:14.240 --> 00:27:16.280 align:center
นักจัดปาร์ตี้จัดเตรียมอย่างอื่นแล้ว

00:27:16.360 --> 00:27:19.040 align:center
ตอนเช้าราบรื่นดี แต่เหมือนฉันลืมอะไรไป

00:27:19.120 --> 00:27:20.520 align:center
- มันดีเกินจริงสินะ
- ใช่

00:27:20.600 --> 00:27:22.800 align:center
ฉันลืมไปแล้วว่ามีคนมากี่คน

00:27:22.880 --> 00:27:25.880 align:center
น้าฉันกับญาติสองคนของฉันก็มาแล้ว
เดี๋ยวจะมาอีกสองสามคน

00:27:25.960 --> 00:27:28.840 align:center
ฉันคิดว่าทั้งบ้านจะเต็มไปด้วยผู้หญิง

00:27:28.920 --> 00:27:31.320 align:center
ฉันว่าไทสันจะพยายามหนีแน่

00:27:33.240 --> 00:27:34.600 align:center
นี่เคล็ดลับของยาย

00:27:34.680 --> 00:27:37.800 align:center
อย่าบอกพ่อนะเพราะพ่อจะโมโห

00:27:37.880 --> 00:27:41.120 align:center
เขาจะวิ่งไล่ยายแล้วพูดว่า "พอได้แล้ว

00:27:41.200 --> 00:27:43.560 align:center
ห้ามแต่งหน้าให้ลูกสาวผมอีก"

00:27:47.600 --> 00:27:49.760 align:center
(ราชายิปซี)

00:27:49.840 --> 00:27:51.480 align:center
ไง

00:27:55.280 --> 00:27:56.280 align:center
เหวี่ยงหมัดเต็มแรง

00:27:56.360 --> 00:27:57.920 align:center
(ราชายิปซี)

00:27:59.800 --> 00:28:01.000 align:center
หมัดหนักอยู่นะ

00:28:01.600 --> 00:28:03.240 align:center
น่าจะล้มสถิติของเอเจได้เลย

00:28:04.680 --> 00:28:08.520 align:center
พรินซ์ 843 คะแนนจากเด็กสิบขวบ

00:28:08.600 --> 00:28:10.160 align:center
ลูกชายของราชารุ่นเฮฟวีเวต

00:28:11.640 --> 00:28:12.920 align:center
พ่อได้ 998 ไหม

00:28:18.360 --> 00:28:20.280 align:center
ตอนผมเล่นยิมเสร็จ

00:28:21.160 --> 00:28:25.160 align:center
ถ้ามือถือไม่ดังและสัญญาไม่ได้เซ็นก็ถือว่าโมฆะ

00:28:25.240 --> 00:28:26.720 align:center
โอ๊ย นิ้วผม

00:28:28.840 --> 00:28:32.880 align:center
ผมนึกว่าแฟรงค์ วอร์เรนโทรมา
แต่เป็นแมทธิว เจมส์ ใกล้หมดเวลาแล้ว

00:28:32.960 --> 00:28:35.160 align:center
(แมทธิว เจมส์
เพื่อนของครอบครัว)

00:28:35.240 --> 00:28:36.080 align:center
แมทธิว

00:28:36.160 --> 00:28:39.760 align:center
ฉันอยู่ที่ยิม ตอนออกไปแล้ว
ฉันจะโทรกลับไปคอนเฟิร์มนะ

00:28:39.840 --> 00:28:41.040 align:center
ได้ เพื่อน

00:28:42.200 --> 00:28:45.000 align:center
ผมนึกว่าใช่สายที่รอแล้ว
เมื่อกี้ดีใจจนเกือบกระโดดแล้ว

00:28:45.080 --> 00:28:47.080 align:center
เหลือ 30 นาที ทุกคน

00:28:47.160 --> 00:28:51.320 align:center
สามสิบนาที ก่อนครบกำหนด

00:28:58.240 --> 00:29:01.560 align:center
ขอแม่ดูชุดหน่อย เดินมา สง่างามแล้วก็สวยด้วย

00:29:02.200 --> 00:29:03.160 align:center
ดีเลยจ้ะ

00:29:03.240 --> 00:29:06.440 align:center
เดินขาชิดๆ กันหน่อยนะ ลูกดูไม่แพงเลย

00:29:06.520 --> 00:29:09.640 align:center
ไม่ อย่าเดินแบบนั้น นั่นน่ะท่าเดินของคุณโส

00:29:11.120 --> 00:29:12.280 align:center
กวนตลอด

00:29:14.840 --> 00:29:16.080 align:center
เอาละ

00:29:18.600 --> 00:29:21.760 align:center
ดูก่อนว่ามือถือโอเคมั้ย ครับ สัญญาณเต็ม

00:29:21.840 --> 00:29:24.080 align:center
ไม่ได้เปิดโหมดห้ามรบกวนหรือโหมดเครื่องบิน

00:29:24.160 --> 00:29:25.200 align:center
ใช้ได้ปกติ

00:29:28.240 --> 00:29:29.160 align:center
ฮัลโหล

00:29:29.240 --> 00:29:31.440 align:center
โรเบิร์ต เราเหลือไม่ถึงสามนาทีแล้ว

00:29:31.520 --> 00:29:33.960 align:center
ได้ข่าวเรื่องเซ็นสัญญาบ้างมั้ย

00:29:34.040 --> 00:29:37.720 align:center
จอร์จขอมาว่ารอให้หมดวันก่อน

00:29:37.800 --> 00:29:40.120 align:center
- ก่อนเที่ยงคืน… ฉันก็พูดแบบนั้น
- ไม่ได้

00:29:40.200 --> 00:29:41.720 align:center
ห้าโมงเย็นเท่านั้น

00:29:42.320 --> 00:29:43.680 align:center
เหลืออีกสองนาที

00:29:43.760 --> 00:29:47.240 align:center
งั้นคงไม่ได้ชกแล้วละ
แต่อย่าพูดอะไรนะ เงียบไว้ก่อน

00:29:47.320 --> 00:29:51.600 align:center
ไม่ อีกสองนาทีฉันจะด่าเขาออกสื่อ

00:29:51.680 --> 00:29:53.200 align:center
เป็นฉันจะไม่ทำงั้นนะ

00:29:53.280 --> 00:29:56.120 align:center
จอร์จพยายามหนักมากเพื่อให้จัดมวยนัดนี้ได้

00:29:56.200 --> 00:30:00.160 align:center
เขาบอกว่า "ขอเวลาก่อนหมดวัน" บาย

00:30:00.920 --> 00:30:01.760 align:center
นั่นไงล่ะ

00:30:02.640 --> 00:30:07.400 align:center
ฝั่งผมบอกว่า "รอให้หมดวันก่อน"

00:30:08.120 --> 00:30:10.280 align:center
ครบกำหนดแล้ว

00:30:10.360 --> 00:30:12.160 align:center
ไม่มีการเซ็นอะไรเลย

00:30:12.960 --> 00:30:13.920 align:center
ห้าโมงแล้ว

00:30:14.000 --> 00:30:15.360 align:center
ครบกำหนดไปแล้ว

00:30:15.440 --> 00:30:18.200 align:center
ผมท้าสู้กับเอเจ ผมเสนอเงินให้เขาเยอะมาก

00:30:18.280 --> 00:30:19.360 align:center
เขากลับไม่เอา

00:30:19.440 --> 00:30:21.160 align:center
มวยนัดนี้ไม่เกิดขึ้นแน่

00:30:21.240 --> 00:30:23.560 align:center
เราจะเดินหน้าต่อ หาคนอื่นมาแทน

00:30:30.360 --> 00:30:32.040 align:center
สาวๆ ลงรถได้ ส่วนเวเนซุเอลา

00:30:32.120 --> 00:30:34.120 align:center
นี่เป็นช่วงเวลาที่ลูกจะได้โชว์ความสง่างาม

00:30:34.200 --> 00:30:36.280 align:center
อย่าเดินเหมือนคนเพี้ยน อย่าทำตัวติงต๊อง

00:30:37.800 --> 00:30:39.200 align:center
เปล่า หนูถือชุดให้ลูกคุณ

00:30:39.960 --> 00:30:40.800 align:center
สวัสดีค่ะ

00:30:40.880 --> 00:30:43.720 align:center
การจัดปาร์ตี้นี้มันเครียดมาก

00:30:43.800 --> 00:30:46.480 align:center
ทั้งหาสถานที่ เลือกแขกมางาน

00:30:46.560 --> 00:30:49.680 align:center
และดูว่าทุกอย่างตรงตามที่เวเนซุเอลาต้องการ

00:30:49.760 --> 00:30:52.800 align:center
แต่ฉันคิดว่าจะจัดงานทั้งทีก็ต้องทำให้ดี

00:30:53.320 --> 00:30:54.320 align:center
หวัดดีค่ะ

00:30:55.080 --> 00:30:56.840 align:center
โห หรูหรามาก

00:30:56.920 --> 00:30:57.880 align:center
ไง

00:30:58.640 --> 00:31:02.160 align:center
พร้อมนะ สาวๆ อย่าทำหน้าแบบนั้น เกร็งไปไหน

00:31:04.480 --> 00:31:06.800 align:center
- ไง
- ไว้เจอกันนะ สาวๆ

00:31:06.880 --> 00:31:08.600 align:center
- สวยมาก แทมมี่
- ขอบคุณค่ะ

00:31:08.680 --> 00:31:09.840 align:center
หมุนตัวหน่อย

00:31:09.920 --> 00:31:11.600 align:center
- เธอดูน่าทึ่งจริงๆ
- หนูเหรอคะ

00:31:11.680 --> 00:31:13.720 align:center
ใช่ อีกไม่กี่อาทิตย์ก็ตาเธอแล้ว

00:31:13.800 --> 00:31:15.920 align:center
- เข้าไปเลย เดี๋ยวเจอกัน
- งานออกมาดีนะครับ

00:31:16.000 --> 00:31:18.760 align:center
มากันหลายคนเลย ฉันคิดว่าคงมากันเรื่อยๆ

00:31:18.840 --> 00:31:21.840 align:center
ฉันว่าในหนึ่งชั่วโมงจากนี้คงทยอยมากันอีก

00:31:21.920 --> 00:31:24.960 align:center
เวเนซุเอลาจะได้สนุก
แบบเป็นส่วนตัวในห้องนั้นสักชั่วโมง

00:31:25.040 --> 00:31:28.360 align:center
แต่ราวๆ สามทุ่มครึ่ง เราจะเต้นรำด้วยกัน

00:31:43.680 --> 00:31:47.960 align:center
ฉันปล่อยให้เวเนซุเอลามีปาร์ตี้ส่วนตัว
ในสองสามชั่วโมงแรก

00:31:48.040 --> 00:31:50.840 align:center
ฉันคิดว่าพวกเขาสนุกกันมาก
จากนั้นเราก็เปิดประตู

00:31:50.920 --> 00:31:53.840 align:center
พวกแม่ๆ เข้ามา ฉันแอบกังวลว่าเธอจะรู้สึกว่า

00:31:53.920 --> 00:31:56.560 align:center
เราบุกรุกรึเปล่า แต่ฉันคิดว่าเธอเปิดใจ

00:31:56.640 --> 00:31:59.160 align:center
สาวๆ ทุกคนมีคืนที่เยี่ยม รวมถึงพวกแม่ๆ ด้วย

00:32:05.080 --> 00:32:09.160 align:center
ให้พวกเขาร้องเพลง "แฮปปี้เบิร์ธเดย์"
ให้เวเนซุเอลาหน่อย หนึ่ง สอง สาม

00:32:09.240 --> 00:32:13.240 align:center
แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู

00:32:14.120 --> 00:32:18.480 align:center
แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู

00:32:18.560 --> 00:32:23.160 align:center
แฮปปี้เบิร์ธเดย์แด่เวเนซุเอลา

00:32:23.240 --> 00:32:26.160 align:center
แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู

00:32:26.240 --> 00:32:28.880 align:center
สาวๆ ส่งเสียงหน่อย

00:32:33.360 --> 00:32:35.200 align:center
ทุกคน เป็นทางการแล้ว

00:32:35.760 --> 00:32:37.920 align:center
ครบกำหนดไปแล้วครับ

00:32:38.000 --> 00:32:40.600 align:center
ไม่มีการเซ็นสัญญา

00:32:40.680 --> 00:32:43.320 align:center
โจชัวจบเห่อย่างเป็นทางการแล้ว

00:32:43.400 --> 00:32:46.320 align:center
รู้อยู่แล้วว่าเขาไม่กล้าสู้กับราชายิปซี

00:32:46.400 --> 00:32:49.120 align:center
โชคดีกับเรื่องงานและเรื่องชีวิตนะ ไปล่ะ

00:33:13.560 --> 00:33:18.560 align:center
คำบรรยายโดย วิภาพร หมู่ศิริเลิศ
ตนะ ไปล่ะ

