WEBVTT

00:08.320 --> 00:11.000
<i>Chào, Tyson Fury</i>
<i>hay còn gọi là Vua Gypsy đây.</i>

00:11.080 --> 00:14.680
<i>Anthony Joshua, tôi muốn</i>
<i>cho anh cơ hội đấu với tôi</i>

00:14.760 --> 00:17.240
<i>tranh chức Vô địch Hạng nặng Thế giới WBC.</i>

00:17.320 --> 00:21.560
<i>Cho tôi biết nếu anh quan tâm.</i>
<i>Nếu không, tôi sẽ chọn đối thủ khác.</i>

00:21.640 --> 00:23.880
<i>Rất cảm ơn anh và chúc ngủ ngon. Bùm.</i>

00:26.000 --> 00:28.440
Vậy là AJ có lịch sử khá ngắn ngủi.

00:28.520 --> 00:31.480
Về cơ bản là
trong khi tôi giải nghệ và vỗ béo,

00:31.560 --> 00:33.000
AJ được dịp vênh vang.

00:33.080 --> 00:38.360
Tôi nghĩ nếu bao giờ có thời điểm anh ta
muốn đấu với tôi, thì đó chính là lúc này,

00:38.440 --> 00:40.280
bởi đó là trận đấu lớn ở nước Anh,

00:40.360 --> 00:43.400
tôi nghĩ nên cho anh ta
cơ hội đầu tiên, Vua Gypsy.

00:43.480 --> 00:46.480
Nhưng câu hỏi là,
liệu lực sĩ thể hình có cắn câu?

00:48.480 --> 00:52.400
Ở NHÀ CÙNG GIA ĐÌNH FURY

00:53.520 --> 00:56.800
Tyson quát gọi tôi hôm nay,
"Paris, lại đây ghi hình".

00:56.880 --> 00:59.480
Tôi vào phòng mặt tiền, cầm máy ảnh lên

00:59.560 --> 01:01.520
và anh ấy ghi hình gửi Anthony Joshua.

01:01.600 --> 01:03.680
Tôi không biết anh ấy nghĩ thế nào,

01:03.760 --> 01:06.720
tại sao anh ấy lại đích thân làm thế.

01:06.800 --> 01:10.360
Trong đấm bốc, bạn có thể
đặt ngày thi đấu trước khi có đối thủ.

01:10.440 --> 01:13.400
Bạn có thể chọn đối thủ khá nhanh sau đó.

01:13.480 --> 01:15.280
Sẽ là ai đồng ý thi đấu lúc ấy.

01:15.360 --> 01:18.280
Nếu được lựa chọn
thì tôi đã nói, "Đừng làm.

01:18.360 --> 01:21.200
Anh giải nghệ rồi.
Hãy làm việc ta đang làm".

01:21.280 --> 01:24.080
Nhưng anh ấy không muốn thế.
Anh ấy muốn thi đấu.

01:24.160 --> 01:26.760
Tôi nghĩ anh ấy vui nhất
là khi được thi đấu

01:26.840 --> 01:28.320
và khi đứng trong vũ đài.

01:28.400 --> 01:30.680
Có vài trận đáng sợ
hồi anh ấy đấu với Wilder.

01:30.760 --> 01:33.160
Anh ấy bị hạ đo ván, lúc ấy đáng sợ lắm,

01:33.240 --> 01:36.680
là điều bạn đâu muốn nhìn,
luôn có nỗi lo và mối đe dọa ấy.

01:36.760 --> 01:38.280
Nhưng tôi đâu làm được gì.

01:38.360 --> 01:41.480
Không thể bắt anh ấy đổi ý.
Tôi thích anh ấy giải nghệ hơn.

01:41.560 --> 01:44.560
Tôi nghĩ anh ấy đâu cần
chứng minh gì trong đấm bốc.

01:44.640 --> 01:46.240
Tôi làm hỏng thịt bò rồi.

01:46.320 --> 01:49.200
Tôi bỏ nhiều muối quá.
Thôi thì cứ xát vào vậy.

01:49.760 --> 01:52.480
Tyson nghĩ đến
cảm xúc của tôi ở một mức độ,

01:52.560 --> 01:55.560
tôi nghĩ anh ấy không hiểu
áp lực với tôi và bọn nhỏ

01:55.640 --> 01:58.080
khi xem anh ấy đấu,
khi thấy anh ấy bị thương.

01:58.160 --> 02:00.680
Không bao giờ dễ dàng hơn.
Mà ngày càng khó.

02:00.760 --> 02:02.680
Sẽ như Trận chiến nước Anh với AJ.

02:02.760 --> 02:05.280
AJ đã thua vài bận, nhưng vẫn là trận lớn.

02:05.360 --> 02:08.920
Anh ta kết thúc trận đấu 12 hiệp.
Khỏe mạnh, vô thương tích.

02:09.680 --> 02:12.280
Chỉ 10 tuần nữa
là sẽ sẵn sàng cho trận mới.

02:12.360 --> 02:16.039
Tôi đã công khai mời anh ta.
"Nếu anh muốn đấu thì đấu thôi".

02:16.120 --> 02:21.560
Nếu họ không muốn,
tôi sẽ mời người khác, thế thôi.

02:21.640 --> 02:23.840
Nhưng tôi sẽ đấu năm nay.

02:23.920 --> 02:27.680
Tôi thống trị quyền Anh,
nên sẽ theo ý tôi.

02:27.760 --> 02:30.120
Chú ấy đã từng thách đấu bố vài lần nhỉ?

02:30.200 --> 02:31.840
Đã nói, "Tôi muốn đấu với Fury".

02:31.920 --> 02:34.040
- Nhưng chưa từng đấu thật.
- Đúng.

02:34.840 --> 02:35.800
Chỉ to mồm.

02:35.880 --> 02:38.320
Cháu muốn xem bố đấu với Joshua không?

02:38.840 --> 02:41.080
Cháu không muốn xem bố đấu chút nào.

02:42.000 --> 02:45.080
- Có gì tốt đâu mà xem.
- Con nghĩ bố nên làm gì?

02:45.680 --> 02:47.360
Con không biết. Làm gì bố muốn.

02:50.280 --> 02:53.560
Cháu chưa từng xem bố thi đấu.
Mà chỉ thấy bố trên tivi.

02:53.640 --> 02:56.320
Thật đáng sợ khi bố quay lại vũ đài,

02:56.400 --> 02:57.960
cháu không muốn bố bị thương.

03:05.000 --> 03:07.680
<i>Chào. Tin nhanh.</i>
<i>Tôi dồn dập nhận bao tin nhắn</i>

03:07.760 --> 03:09.760
<i>hỏi tôi sẽ trả AJ bao nhiêu tiền.</i>

03:09.840 --> 03:13.120
<i>Câu trả lời thực sự là,</i>
<i>tôi đã đề nghị anh ấy 60-40.</i>

03:13.200 --> 03:18.280
<i>40% của trận đấu tuyệt vời này,</i>
<i>bởi tôi muốn trận đấu này diễn ra.</i>

03:18.360 --> 03:20.720
<i>Hiện anh ta không có lý do gì để từ chối.</i>

03:22.800 --> 03:24.360
Anh ấy sẽ không nhận lời.

03:25.880 --> 03:28.000
Anh ấy mà khôn thì sẽ nhận lời, nhỉ?

03:28.080 --> 03:30.320
Ai cũng nghĩ vậy nhỉ, Paris?

03:30.400 --> 03:34.800
Là cơ hội tốt
cho anh ta kiếm hàng triệu bảng.

03:34.880 --> 03:37.760
Bất cứ ai biết nghĩ,
và người khôn khéo làm ăn,

03:37.840 --> 03:39.120
sẽ chấp nhận…

03:39.680 --> 03:43.000
Chặt tay tôi đi, cứ chặt đi,
Tôi đồng ý luôn, xin cảm ơn.

03:43.080 --> 03:46.600
Cuối tháng Chín anh mới
bắt đầu vào trại tập huấn. Vì Chúa.

03:46.680 --> 03:48.080
Anh chỉ cần tập vài tuần.

03:48.160 --> 03:51.960
Không như bay vào vũ trụ,
phải chuẩn bị cả mười năm trời.

03:52.040 --> 03:53.880
Anh ăn bánh quy, đủ thứ.

03:54.480 --> 03:57.600
Tôi đã đưa ra
lời đề nghị tuyệt vời không kiếm đâu ra

03:57.680 --> 03:59.800
ở nơi nào khác trên đời vào lúc này.

03:59.880 --> 04:01.600
Tôi chỉ cần có năm tuần.

04:02.360 --> 04:04.240
Năm tuần, thế thôi.

04:04.320 --> 04:07.040
Nếu em đấu với ai đó, thì em sẽ đấu.

04:07.120 --> 04:10.480
Hồi xưa, đàn ông toàn uống
rượu mạnh giữa các hiệp đấu.

04:10.560 --> 04:13.400
Giờ thì có lũ ngốc
cùng mấy trò khoa học thể thao

04:13.480 --> 04:15.800
và máy tính dính vào người. Tôi xin.

04:16.480 --> 04:20.800
Nghe đây, tôi sẽ tập năm tuần
rồi hạ đo ván thằng cha nằm thẳng cẳng!

04:20.880 --> 04:24.920
Tôi không cần 10 năm nhé.
Sẵn sàng rồi. Nhìn đây. Tôi sẵn sàng rồi.

04:25.000 --> 04:26.920
Tôi sẵn sàng chơi luôn hôm nay.

04:27.560 --> 04:31.000
Đêm trước trận đấu,
tôi sẽ uống vài vại như luôn làm thế.

04:31.080 --> 04:32.520
Suốt tuần của trận đấu

04:32.600 --> 04:34.680
tới đêm thi đấu, tôi sẽ làm vài vại.

04:34.760 --> 04:36.600
Rồi lên làm việc tôi làm cừ nhất.

04:36.680 --> 04:39.360
Paris, anh đánh giá cao
trại tập huấn, đến mức

04:39.440 --> 04:42.400
anh sẽ đưa em đi du lịch
vài hôm, nếu em muốn.

04:42.480 --> 04:45.800
Anh sẽ đưa em đi Cannes,
miền nam nước Pháp, như hồi xưa.

04:45.880 --> 04:49.000
Vài ngày trên du thuyền.
Có chuyến bay tốt tới đó.

04:49.080 --> 04:51.520
Đi nhà hàng một chút, ăn uống.

04:51.600 --> 04:54.120
Chuẩn! Đi Pháp cho sướng, cưng nhỉ.

04:54.200 --> 04:56.000
- Bọn nhỏ cùng đi?
- Không.

04:56.080 --> 04:59.920
Anh sẽ đưa vợ anh đi,
vui hưởng kỳ nghỉ, rượu vang và đồ ăn.

05:00.000 --> 05:01.560
Sâm-panh và trứng cá.

05:02.120 --> 05:04.680
Đi quanh thuyền trần như nhộng.

05:04.760 --> 05:06.680
Phơi hàng ngồi đọc sách trên boong.

05:06.760 --> 05:08.280
Sướng nhỉ? Kinh điển.

05:17.760 --> 05:22.080
Venezuela đang ở độ tuổi
không thực sự có hứng thú gì nhiều.

05:22.160 --> 05:25.680
Nó không muốn tham gia
vào các hoạt động của gia đình.

05:25.760 --> 05:28.560
Nó chỉ không muốn làm điều nó không muốn.

05:28.640 --> 05:30.680
Nên tôi đặt mã cầu và tôi hy vọng

05:30.760 --> 05:33.320
là thứ tôi và nó cùng chơi được với nhau.

05:33.400 --> 05:35.640
Có chút kinh nghiệm mã cầu nào không?

05:35.720 --> 05:36.800
Con không thích ngựa.

05:36.880 --> 05:39.280
Mẹ vẫn luôn muốn được thử cưỡi ngựa.

05:39.360 --> 05:40.440
Con dị ứng chúng.

05:40.520 --> 05:43.360
Tôi và Tyson khôn lớn
khác hẳn các con tôi.

05:43.440 --> 05:46.760
Chúng tôi cố giữ bình thường
ở nhà, nhưng rõ là không được.

05:46.840 --> 05:50.920
Nên tôi muốn cho Venezuela cơ hội
thử làm những gì tôi không có được.

05:51.560 --> 05:53.880
Nếu mình chơi không giỏi,
thì nghĩ thế này,

05:53.960 --> 05:56.880
mình sẽ ăn gì ngon.
Là ngày nghỉ, không có các em.

05:56.960 --> 05:59.000
Chỉ có hai mẹ con mình vui vẻ.

05:59.080 --> 06:00.480
Xin chào, khỏe chứ?

06:00.560 --> 06:02.680
- Rất vui được gặp anh.
- Tuyệt vời.

06:02.760 --> 06:04.920
Anh được gửi gắm hai người mới toanh,

06:05.000 --> 06:07.120
cả đời chưa từng cưỡi ngựa bao giờ.

06:07.200 --> 06:09.000
Quăng chân phải qua lưng ngựa.

06:09.480 --> 06:10.920
Tuyệt. Ngồi thế ổn chứ?

06:11.000 --> 06:12.200
- Ổn.
- Đủ ổn không?

06:12.280 --> 06:14.680
Xỏ bàn chân trái vào. Rồi quăng người qua.

06:14.760 --> 06:16.320
Làm thế cũng được, tốt.

06:16.400 --> 06:18.360
Dùng gót giày hích nhẹ vào nó.

06:18.440 --> 06:22.440
- Nó đi. Đừng để nó đi.
- Được chưa? Thoải mái nào.

06:22.520 --> 06:23.960
- Ra sân.
- Thật sao?

06:24.040 --> 06:26.160
- Sao nó lại đi?
- Thử sang trái nào.

06:26.240 --> 06:27.320
Trái là bên nào?

06:27.400 --> 06:29.240
Mẹ thấy mình như cao bồi!

06:29.320 --> 06:32.360
Ta càng thoải mái
thì ngựa cũng càng thoải mái.

06:32.440 --> 06:33.840
Nó sắp cắn con.

06:33.920 --> 06:36.360
Đừng Venezuela.
Năm phút. Con lắm chuyện quá.

06:36.440 --> 06:39.480
- Nó đi nhanh hơn.
- Mỗi người một gậy này.

06:39.560 --> 06:41.880
- Đúng, nó đang bực.
- Ra trước.

06:41.960 --> 06:43.080
Rồi ra sau, như thế.

06:43.160 --> 06:45.280
Đánh cao nào. Thế thôi. Đánh bóng đi.

06:45.360 --> 06:47.160
Dạy cháu cách xuống đi…

06:47.240 --> 06:48.760
Nếu nó cắn cháu…

06:50.400 --> 06:52.640
Mẹ nghĩ mẹ là nhà vô địch mã cầu mới.

06:52.720 --> 06:55.400
Giúp con xuống đi. Nó đang gầm gừ với con.

06:55.480 --> 06:57.280
Ngựa có gầm gừ đâu.

06:57.360 --> 06:59.800
- Cho con xuống. Cho con xuống mà.
- Không.

06:59.880 --> 07:01.440
- Con muốn xuống?
- Vâng.

07:01.520 --> 07:04.120
Được. Nó không thích thì tôi sẽ không ép.

07:06.160 --> 07:09.080
Giờ con có thể nói
con biết cưỡi ngựa rồi nhé.

07:09.160 --> 07:10.240
Con biết cưỡi đâu.

07:13.240 --> 07:14.960
ĂN SÁNG - ĂN TRƯA

07:15.040 --> 07:16.920
GIỜ MỞ CỬA - THỨ HAI - THỨ SÁU
9:00 - 3:00

07:19.280 --> 07:20.920
SINH TỐ GIẢI ĐỘC - SỮA DỪA
CHUỐI - VIỆT QUẤT - RAU BINA

07:23.760 --> 07:25.040
Chào Jack.

07:25.120 --> 07:26.080
<i>Anh khỏe không?</i>

07:26.160 --> 07:28.440
Ổn cả, anh bạn. Tôi gọi cho anh,

07:28.520 --> 07:33.480
vì cần vài ý tưởng xem nên làm gì
thật đặc biệt dành cho Paris.

07:33.560 --> 07:37.560
Vậy là chúng tôi sẽ đi Cannes nghỉ
trước khi tôi nhập trại tập huấn.

07:37.640 --> 07:40.160
Nơi ấy luôn đặc biệt.
Nơi chúng tôi hạnh phúc.

07:40.240 --> 07:41.720
Nhưng cô ấy chưa biết,

07:41.800 --> 07:44.400
tôi có ngạc nhiên lớn
cho cô ấy khi tới đó.

07:44.480 --> 07:47.080
Tôi đang tìm một chiếc nhẫn đính hôn nữa.

07:47.160 --> 07:49.240
Sẽ lại kết hôn, là lần thứ ba…

07:49.320 --> 07:51.920
<i>- Anh lại ngỏ lời à?</i>
- Tôi sẽ lại ngỏ lời.

07:52.000 --> 07:53.280
<i>Nói đi, anh cần gì?</i>

07:53.360 --> 07:58.200
Tôi đang kiếm nhẫn kim cương
loại xịn, màu vàng đậm.

07:58.280 --> 08:01.480
<i>- Như chiếc anh có?</i>
- Ừ, để cặp đôi với chiếc tôi có

08:01.560 --> 08:05.160
và có lẽ có đá trắng bên thành nhẫn
với mẫu thiết kế thật đẹp.

08:05.240 --> 08:08.800
Là lần thứ ba, 14 năm, nên phải đặc biệt.

08:08.880 --> 08:10.880
<i>Để tôi gửi vài chiếc sang cho anh.</i>

08:10.960 --> 08:12.840
- Cảm ơn. Chào.
<i>- Cảm ơn. Chào.</i>

08:13.440 --> 08:15.960
Được đấy. Quá tam ba bận.

08:16.040 --> 08:18.400
Tôi sẽ cầu hôn Paris lần thứ ba,

08:18.480 --> 08:20.800
nhưng tính ra thì chỉ mới là lần đầu.

08:20.880 --> 08:24.200
Lần đầu kết hôn,
tôi nói với cô ấy là chúng tôi sẽ cưới.

08:24.280 --> 08:26.480
Lần thứ hai cũng không "Em cưới anh nhé?",

08:26.560 --> 08:28.360
mà như trao lại lời thề hơn.

08:28.440 --> 08:33.600
Và lần này sẽ là khoảnh khắc
"Em cưới anh nhé?" đúng chuẩn.

08:33.680 --> 08:35.000
Tôi sẽ ngỏ lời

08:35.080 --> 08:37.400
sau khi đã ăn uống cỡ một ngày.

08:37.480 --> 08:39.000
Hy vọng cô ấy sẽ, "Vâng".

08:39.080 --> 08:43.400
Tôi rất mong đến lúc được tổ chức
đám cưới Giáng sinh ở xứ sở kỳ diệu.

08:43.480 --> 08:46.880
Giờ tôi chỉ phải kiếm cô dâu nữa thôi.

08:53.040 --> 08:56.120
Con có thích chút nào không?
Có tự hào vì đã thử?

08:56.200 --> 08:57.880
- Không.
- Không tự hào sao?

08:57.960 --> 09:02.040
Nếu là giữa mùa hè
và con được mặc váy hoa xinh xắn,

09:02.120 --> 09:03.480
thì có lẽ rất thích.

09:03.560 --> 09:06.000
Thì đã có giây phút
<i>Người Đàn Bà Đẹp</i>, nhưng…

09:06.080 --> 09:07.920
Miễn là ngựa đừng lại gần con?

09:08.000 --> 09:09.080
Vâng.

09:09.160 --> 09:12.560
Bố con sẽ sớm đi tập huấn,
ngay trước sinh nhật con.

09:12.640 --> 09:15.280
Con định xin đi.
Có lẽ không để xem trận đấu,

09:15.360 --> 09:18.800
mà tới vài cuộc họp báo chẳng hạn,
để có thể nói con đã dự.

09:19.480 --> 09:22.080
- Không xem đấu đâu, hơi quá sức.
- Tại sao?

09:22.160 --> 09:24.040
Phải xem bố bị đấm vào mặt.

09:24.120 --> 09:26.880
Không thích, mẹ đồng ý.
Không thích chút nào.

09:26.960 --> 09:29.440
Vì thế mà bố mẹ
không đưa con theo hồi nhỏ.

09:29.520 --> 09:31.840
Venezuela ở độ tuổi
không thấy gì quan trọng.

09:31.920 --> 09:34.920
Bạn bè là thứ quan trọng duy nhất.
Phần đời ấy thôi.

09:35.000 --> 09:38.440
Nên khi nó hiểu là nguy hiểm,
tôi mừng vì nó có cảm nhận ấy,

09:38.520 --> 09:40.720
nó biết cảm thông nên nghĩ được thế.

09:40.800 --> 09:42.800
Có lẽ đi cũng tốt vì có thể…

09:42.880 --> 09:45.480
Ta không biết
khi nào là lần cuối bố thi đấu.

09:46.080 --> 09:49.600
Mẹ biết đến đó không thích,
nhưng trước đây mẹ đã dự 30 lần.

09:49.680 --> 09:51.080
Hơn ba mươi lần chứ.

09:51.160 --> 09:53.640
Phải làm lại cũng không khác gì.

09:53.720 --> 09:54.560
Vâng.

09:55.280 --> 09:57.840
Tôi nghĩ giờ Venezuela đã đủ lớn để hiểu

09:57.920 --> 10:01.920
mọi thứ Tyson dành cho công việc
và mọi thứ anh ấy làm vì gia đình.

10:02.000 --> 10:05.680
Nên cho nó tới dự trận đấu
và thực sự chứng kiến mọi thắng lợi,

10:05.760 --> 10:08.960
mọi hào quang,
cùng sự vất vả của anh ấy trên vũ đài,

10:09.040 --> 10:10.320
tôi nghĩ là việc tốt.

10:11.400 --> 10:14.160
Sắp sinh nhật con rồi.
Ta phải gửi thiệp mời.

10:14.240 --> 10:17.160
- Con mong đến tiệc sinh nhật chứ?
- Có, rất mong.

10:17.240 --> 10:18.880
Mẹ không tin nổi con đã 13.

10:19.920 --> 10:22.840
Mẹ không được nhảy
và làm mọi thứ tới khi lên 14.

10:22.920 --> 10:24.480
Con không muốn đi nhảy.

10:25.120 --> 10:27.200
Con chỉ muốn đi mọi nơi bình thường.

10:27.280 --> 10:30.560
Mẹ biết,
nhưng con phải biết con là con cả,

10:31.240 --> 10:34.480
nên bố sẽ nghiêm khắc với con hơn các em.

10:34.560 --> 10:38.000
Làm con gái của
nhà vô địch hạng nặng khó hơn nhiều.

10:38.080 --> 10:41.760
Không ai để ý tới tất cả bạn bè nó,
chúng muốn làm gì thì làm.

10:41.840 --> 10:45.200
Trong khi Venezuela phải hiểu
nó luôn bị mọi người chú ý,

10:45.280 --> 10:49.720
nó sẽ bị săm soi về những lúc nổi đóa
và các vấn đề tuổi mới lớn của nó.

10:49.800 --> 10:52.040
Nó phải trải nghiệm và học hỏi thôi.

10:52.120 --> 10:55.080
Cho con thay đổi nhân diện
sang sống ở Scotland nhé?

10:55.160 --> 10:56.480
- Không.
- Đi mà.

10:56.560 --> 10:57.760
Không, con là của bố mẹ.

10:57.840 --> 11:00.600
Khi nó lớn, tôi muốn
nó tìm được bạn đời đáng yêu.

11:00.680 --> 11:03.480
Tôi muốn nó ổn định và có gia đình.

11:03.560 --> 11:05.840
Điều đó luôn quan trọng với tôi.

11:05.920 --> 11:09.480
- Con có thể làm phụ nữ cả đời.
- Con không muốn thế.

11:09.560 --> 11:12.440
- Con muốn đi đây đó với bạn.
- Ở những chốn ấy,

11:12.520 --> 11:15.800
đi đây đó khắp nước
là dành cho các thanh nữ.

11:15.880 --> 11:18.800
Và thanh nữ
còn cả cuộc đời mình để làm phụ nữ.

11:19.440 --> 11:22.080
Dù con muốn đàn ông,
công việc hay ngồi nhà…

11:22.160 --> 11:24.120
Sao đời phải xoay quanh đàn ông?

11:24.200 --> 11:26.840
Vì chỉ có hai hay ba việc
người ta sẽ từng làm.

11:26.920 --> 11:29.840
Họ sẽ hoặc làm việc hoặc lập gia đình.

11:29.920 --> 11:32.640
Cháu chưa cần chồng
và chưa biết sẽ làm việc gì.

11:32.720 --> 11:35.840
Cháu muốn trẻ trung,
và không muốn nghĩ tới tương lai.

11:35.920 --> 11:39.640
Lúc này, gia đình cháu
là điều quan trọng nhất với cháu.

11:39.720 --> 11:42.360
Tiếp đến có lẽ là bề ngoài của cháu.

11:42.440 --> 11:43.640
Và rồi các bạn gái.

11:53.160 --> 11:54.160
Cháu chào bà.

11:54.240 --> 11:55.680
Khỏe chứ? Thơm bà nào.

11:58.640 --> 12:02.160
Lược Belle, cho Valencia của bà.

12:02.240 --> 12:03.080
MẸ PARIS

12:03.160 --> 12:04.760
Cái này là cho Tyson.

12:05.360 --> 12:07.160
Tyson giờ đã có găng đấm bốc

12:07.240 --> 12:08.800
để đến phòng tập với bố rồi.

12:09.440 --> 12:11.800
Mẹ đến trông bọn trẻ cho chúng tôi đi.

12:11.880 --> 12:14.680
Mẹ luôn đến giúp nếu tôi đi xa vài ngày.

12:15.320 --> 12:17.320
Mỗi lần đến là mẹ mang quà đặc biệt,

12:17.400 --> 12:20.520
bọn nhỏ yêu bà lắm,
bà như người mẹ thứ hai của chúng.

12:20.600 --> 12:21.720
CHO ADONIS YÊU
BÀ NGOẠI

12:21.800 --> 12:26.520
Đây là lần đầu tiên nó gặp Paris.

12:26.600 --> 12:27.760
Đấm.

12:27.840 --> 12:29.160
Nhìn thế này đây.

12:29.240 --> 12:30.080
Cho cháu xem.

12:32.200 --> 12:34.680
Nhìn thế mà không thấy hấp dẫn thì lạ nhỉ?

12:35.680 --> 12:36.920
Tôi nghĩ…

12:37.000 --> 12:39.480
"Nó mới 15". Nó nói, "Cháu mới 17".

12:39.560 --> 12:42.400
Mẹ nói, "Ừ, có mà trong mơ",

12:42.880 --> 12:44.480
vì chả giống 17 chút nào.

12:45.080 --> 12:48.640
Với râu, tóc xoăn và chiều cao ấy.

12:48.720 --> 12:50.200
Rồi tôi hích Paris,

12:50.280 --> 12:53.680
nhưng nó đang cười
và tôi nghĩ, "Mình sẽ giết nó".

12:56.000 --> 12:57.920
Nó thế đấy. Trúng sét ái tình.

12:58.920 --> 13:02.520
Tyson tôi gặp ngoài đời
khác hẳn tất cả mọi người khác.

13:02.600 --> 13:06.440
Anh ấy cao, nhìn già hơn tuổi.
Và trông thật hấp dẫn.

13:06.520 --> 13:12.440
Tyson cũng có nét bẽn lẽn
mà tôi rất thích. Anh ấy rất nhân hậu.

13:12.520 --> 13:15.360
Anh ấy luôn cầm tay bạn và ôm ấp bạn.

13:15.440 --> 13:19.520
Và tôi nghĩ tôi đem lòng
yêu anh ấy khá nhanh, đúng thế.

13:19.600 --> 13:22.720
Tưởng tượng bố nhìn bà đi.
Cháu thì đã bỏ đi chỗ khác.

13:22.800 --> 13:25.960
- Đừng quá đáng thế.
- Bố con đẹp trai mà. Trông bố…

13:26.040 --> 13:29.120
Nghe này, bố cháu có sao
thì mẹ cháu cũng đổ rồi.

13:31.600 --> 13:33.440
Không, cứ bán đi.

13:33.520 --> 13:37.400
Bán chúng ở 80, 6-6-6-6
hay cái gì đó. Thế là được. Đồng ý, bán.

13:38.000 --> 13:40.120
Đúng, chút xíu kinh doanh tiền tệ.

13:40.200 --> 13:42.120
Chơi nào!

13:42.200 --> 13:43.880
Mặc quần vào đi.

13:44.480 --> 13:46.240
- Anh biết sao anh vui chứ?
- Sao?

13:46.320 --> 13:49.160
Vì anh lại được đấm bốc,
ký kết, làm hợp đồng.

13:49.240 --> 13:51.160
Anh vui có phải vì thế đâu.

13:51.240 --> 13:53.720
Anh vừa xong vụ trao đổi tiền tệ có lời.

13:53.800 --> 13:56.160
Không tệ cho anh chàng ngờ nghệch, nhỉ?

13:57.800 --> 14:01.120
Vậy đó sẽ là túi xách mới cho em, Paris.

14:01.200 --> 14:03.680
- Có người…
- Chà, vợ xinh được túi mới!

14:03.760 --> 14:07.240
- Đúng, vợ đẹp ạ, giờ thì tránh ra.
- Em lại đá cho bây giờ.

14:07.320 --> 14:10.040
Tôi không bao giờ
bàn việc làm ăn với Paris.

14:10.120 --> 14:12.320
Paris đâu biết
chúng tôi có bao nhiêu tiền.

14:12.400 --> 14:15.280
Đâu biết chúng tôi có
đất đai và tài sản ra sao.

14:15.360 --> 14:17.720
Nhưng cô ấy biết về túi xách Chanel.

14:17.800 --> 14:20.960
Cô ấy biết làm thế nào để nhìn cho đẹp.

14:21.040 --> 14:23.720
Nhìn tủ quần áo đi, hôm qua cô ấy dọn đấy.

14:23.800 --> 14:24.960
Cô ấy biết làm thế này.

14:25.040 --> 14:29.600
Cô ấy nấu cho tôi ăn tối qua, bữa tối
cả tảng thịt hầm vào thứ Ba. Thấy chứ?

14:29.680 --> 14:32.560
Rồi tôi lên gác,
mở tủ thốt lên, cái quái gì vậy?

14:32.640 --> 14:34.720
Có thế chứ! Tôi yêu vợ tôi lắm!

14:34.800 --> 14:37.560
- Anh đang giễu em.
- Sao lại giễu gì ở đây?

14:37.640 --> 14:39.440
- Anh đứng đó giễu em.
- Tại sao?

14:39.520 --> 14:43.120
Anh tự hào vì vợ dọn nhà.
Vợ không biết gì việc làm ăn của anh.

14:43.200 --> 14:45.360
- Và?
- Thế là giễu chứ sao.

14:45.440 --> 14:46.840
Thế có phải giễu đâu.

14:47.760 --> 14:51.920
Anh là người bảo vệ và người kiếm cơm.
Đó là công việc của anh.

14:52.000 --> 14:53.400
Hơi thành kiến giới tính.

14:54.720 --> 14:58.600
Vụ đàm phán của anh
với Anthony Joshua đến đâu rồi?

14:58.680 --> 15:01.280
- Ký chưa? Anh ấy nói gì chưa?
- Chưa ký gì.

15:01.360 --> 15:03.520
Sao vẫn chưa ký gì? Sao vậy?

15:03.600 --> 15:05.520
- Chỉ là ký các điều khoản.
- Vâng.

15:05.600 --> 15:07.640
Đâu phải hợp đồng chính thức, nhỉ?

15:07.720 --> 15:10.760
- Vâng.
- Nên hoàn toàn không có nghĩa lý gì.

15:10.840 --> 15:12.560
Điều khoản đã được đồng ý miệng.

15:12.640 --> 15:16.040
Rồi họ đưa ra các yêu cầu,
họ muốn gì, không muốn gì.

15:16.120 --> 15:18.840
Nên chỉ khi ta
đứng trên vũ đài cùng địch thủ,

15:18.920 --> 15:22.000
thì trận đấu mới có thực, theo tôi là thế.

15:22.080 --> 15:24.280
AJ đã bắt đầu vào trại tập huấn.

15:24.360 --> 15:25.240
- Thật sao?
- Ừ.

15:25.320 --> 15:26.600
- Thế cơ đấy.
- Ừ.

15:27.200 --> 15:28.560
Chỉ còn ba tháng nữa.

15:29.360 --> 15:30.200
Đồ ngốc.

15:31.200 --> 15:33.120
- Nhìn ổn chứ?
- Sẽ phải thế thôi.

15:34.560 --> 15:35.400
Vâng, đẹp lắm.

15:48.480 --> 15:49.600
VUA GYPSY

15:50.640 --> 15:51.720
Đây rồi.

15:52.560 --> 15:54.120
Lên nào!

16:05.600 --> 16:08.280
Em mong làm gì nhất khi tới đó?

16:08.360 --> 16:09.760
Ngủ nướng buổi sáng.

16:11.080 --> 16:15.240
Không bị đánh thức vào 7:00 sáng mỗi ngày.

16:15.800 --> 16:17.800
Anh thì mong làm gì nhất khi tới đó?

16:17.880 --> 16:21.040
Mong được vui,
vui hưởng tình dục ta có thể có

16:21.120 --> 16:24.080
mà không bị bọn nhỏ
lao vào phòng sau 30 giây.

16:26.280 --> 16:28.280
Muốn vào hội tình dục trên cao không?

16:28.360 --> 16:29.280
Gì cơ?

16:29.360 --> 16:35.800
<i>Em muốn gia nhập hội tình dục trên cao</i>
<i>tại độ cao năm ngàn mét không?</i>

16:37.680 --> 16:40.440
- Người hâm mộ ở đây không tệ như ở nhà.
- Có gì đâu.

16:40.520 --> 16:44.080
Không bọn nhỏ là sướng.
Chơi luôn, em muốn thì đánh anh đi.

16:44.160 --> 16:46.880
Nhảy lên người anh.
Hôn anh. Bóp của quý anh.

16:46.960 --> 16:50.600
Tuốt tuột, làm gì thì làm.
Cho anh cắn em. Anh đang khoái!

16:50.680 --> 16:52.000
Được rồi… Tyson…

16:52.080 --> 16:56.600
Ngay khi xuống khỏi máy bay
là anh sẽ làm một vại bia Pháp. Chơi nào!

17:04.880 --> 17:06.760
PHÁP

17:12.440 --> 17:15.119
Chào buổi sáng, Frank.
Vừa hạ cánh xuống Pháp.

17:15.200 --> 17:17.040
Lại công việc nào.

17:17.119 --> 17:19.440
Ta đến đâu rồi? Họ ký hợp đồng chưa?

17:20.079 --> 17:23.720
Lẽ ra đang là kỳ nghỉ,
tôi đã hứa với Paris sẽ không làm việc.

17:23.800 --> 17:27.520
Nhưng luật sư và
Frank Warren lại gọi điện cho tôi

17:27.599 --> 17:29.000
về trận đấu với Joshua.

17:29.079 --> 17:33.960
Tôi chưa từng thấy Eddie hay Joshua
tỏ ra thẳng thắn hoặc đơn giản bao giờ.

17:34.040 --> 17:37.440
Họ chưa bao giờ
đồng ý với bất cứ điều gì ta nói.

17:37.520 --> 17:39.080
Mà họ luôn muốn này nọ.

17:39.160 --> 17:42.280
Tôi bảo, "Cho họ mọi thứ
họ muốn, có trận đấu là được.

17:42.360 --> 17:45.160
Mà này, tôi đang đi nghỉ.
Nên hãy để tôi yên".

17:45.240 --> 17:48.320
Chúng tôi mới xuống máy bay,
đâu như được ba phút,

17:48.400 --> 17:50.760
mà anh ấy đã gọi điện bàn công việc.

17:50.840 --> 17:52.160
Được. Nghe được lắm.

17:52.240 --> 17:54.040
Gặp lại sau, anh bạn. Tạm biệt.

17:54.120 --> 17:57.320
Cố lờ đi mấy cuộc gọi ngu ngốc,
điện thoại, công việc.

17:57.400 --> 17:59.080
Thư giãn. Cất điện thoại đi.

18:03.760 --> 18:07.240
Tôi thích Cannes lắm vì
đã có những lần hạnh phúc cùng Paris

18:07.320 --> 18:10.960
và bốn đứa nhỏ vào năm
2012 và 2013 trong đợt tập huấn ở đó.

18:11.040 --> 18:13.800
Đã có một căn hộ ở đó và đã thực sự vui.

18:13.880 --> 18:16.160
Nên đó luôn là nơi hạnh phúc vui vẻ.

18:21.960 --> 18:23.040
Nhìn đẹp không kìa

18:23.680 --> 18:25.520
- Tuyệt.
- Cảm ơn, anh tập mà.

18:26.440 --> 18:28.480
Đúng, trông anh hết sẩy, anh yêu.

18:42.840 --> 18:44.440
Ở đây có đầu bếp không?

18:44.520 --> 18:46.200
Vì anh thấy đói rồi.

18:46.960 --> 18:48.160
Nhìn đẹp quá.

18:48.240 --> 18:50.880
Đó là Antibes và đó là <i>Vue de Mer.</i>

18:50.960 --> 18:53.440
Có nghĩa là
được ngắm cảnh với nền biển cả.

18:54.080 --> 18:56.080
Anh cũng nói tiếng Pháp nữa.

18:56.160 --> 18:57.200
Đầu bếp!

18:57.280 --> 18:59.760
Nhanh tay làm
bánh mì kẹp cho chúng tôi nhé?

19:06.120 --> 19:08.200
Ái chà, vừa xinh.

19:08.760 --> 19:09.680
Hôm nay vui.

19:09.760 --> 19:11.880
Áo ấy hợp với váy em mặc tối nay đấy.

19:11.960 --> 19:14.040
Áo đó đẹp.

19:14.640 --> 19:17.240
Đây là cơ thể lực lưỡng

19:17.920 --> 19:20.000
siêu hạng

19:20.800 --> 19:23.440
trong thế giới thể thao.

19:23.520 --> 19:25.680
Ngôi sao thể thao nổi nhất thế giới.

19:25.760 --> 19:27.520
- Ronaldo.
- Hoặc một trong số họ.

19:27.600 --> 19:29.840
Và Ronaldo đâu được như anh, nhỉ?

19:29.920 --> 19:32.840
Bụng Ronaldo có múi, bụng anh có thịt.

19:32.920 --> 19:34.640
Nhìn mỡ bụng anh ấy kìa.

19:44.480 --> 19:45.720
Tyson, nhẫn đâu?

19:46.320 --> 19:47.560
Nhẫn trong túi.

19:48.280 --> 19:49.800
Nhẫn trong túi, an toàn.

19:50.760 --> 19:53.040
An toàn, sẵn sàng vào cuộc. Hy vọng thế.

19:58.160 --> 20:00.160
Đúng. Nhẫn trong hộp này.

20:01.960 --> 20:04.840
Tôi nghĩ quan trọng nhất
là cô ấy nói, "Vâng".

20:04.920 --> 20:08.040
Nếu không thì
có trời biết tôi sẽ thấy sao.

20:10.440 --> 20:11.880
Cái gì? Cái gì thế này?

20:12.760 --> 20:14.160
Xem con trai anh làm gì đi?

20:20.000 --> 20:20.960
Là con trai anh.

20:21.040 --> 20:23.080
Nữa nào, Adonis của bố!

20:23.160 --> 20:25.440
Nó lấy máy cạo của tôi ở giá trên gác.

20:25.960 --> 20:27.760
Nó cạo sạch tới tận da đầu.

20:27.840 --> 20:31.000
Tóc nó vừa mọc lại,
nó sẽ không có tóc, đầu trọc lốc.

20:31.080 --> 20:33.480
Anh cũng hói mà. Cha nào con nấy.

20:33.560 --> 20:34.680
Kinh quá.

20:35.640 --> 20:37.760
Thật là khủng khiếp.

20:38.960 --> 20:41.400
Không thể tin nổi việc thằng bé vừa làm.

20:41.480 --> 20:43.480
Trông nó kinh quá.

20:43.560 --> 20:45.280
Tôi không biết phải làm gì.

20:45.360 --> 20:48.600
Rồi tôi phải
gọi điện cho Paris hỏi, "Mẹ nên làm gì?"

20:48.680 --> 20:50.160
Rồi Tyson nói,

20:51.600 --> 20:55.240
"Cạo hết tóc đi vì còn cách nào khác đâu".

20:55.320 --> 20:56.440
Cháu ngồi yên đi?

20:57.880 --> 20:59.320
Nhìn đầu thằng bé kìa.

20:59.400 --> 21:02.200
Phải trông sáu đứa là xảy chuyện thế đấy.

21:02.280 --> 21:04.640
Tôi nghĩ ta cần có mắt sau gáy

21:04.720 --> 21:06.320
và mắt hai bên đầu,

21:06.400 --> 21:09.000
và tôi nghĩ cần có mắt trên đỉnh đầu nữa.

21:09.080 --> 21:12.920
Cháu cạo hết tóc ở giữa đầu.

21:13.000 --> 21:15.640
Vì cháu muốn giống bố.

21:19.000 --> 21:22.440
Ra kia cho anh chụp ảnh.
Em như người mẫu Victoria's Secret.

21:24.240 --> 21:25.760
Em hóp bụng vào nhé?

21:29.200 --> 21:33.240
Hú hú! Chúng tôi là hàng xóm
bên kia thung lũng với anh đây.

21:36.280 --> 21:38.520
Anh nghĩ bao giờ sẽ đi trại tập huấn?

21:39.440 --> 21:42.280
Tuần đầu tiên,
thứ Hai đầu tiên của tháng 10.

21:42.360 --> 21:44.560
Đây là lần cuối ta đi cùng nhau nhỉ?

21:44.640 --> 21:46.760
Ừ, là cơ hội cuối ta bên nhau, nên…

21:47.600 --> 21:48.880
Làm sao cho đã.

21:52.760 --> 21:55.960
Anh nói sẽ không đấm bốc nữa
vì không muốn thế này nữa.

21:56.040 --> 21:59.400
Giờ anh biết mình không thể làm gì khác.
Mà sẽ đấm bốc tới chết.

22:00.080 --> 22:04.680
Khi Tyson nói anh sẽ không
ngừng đấm bốc tới khi anh chết…

22:04.760 --> 22:08.160
Một là, thật ngớ ngẩn.
Hai là, nói thế không hay chút nào.

22:08.240 --> 22:11.840
Dù ai nói họ muốn làm gì đó
đến chết cũng không hay chút nào.

22:11.920 --> 22:14.760
Anh đã cố biết bao lần
tránh xa việc vớ vẩn này,

22:14.840 --> 22:16.240
nhưng mà không thể.

22:16.320 --> 22:18.480
Và chúng ta lại lên con tàu phải gió.

22:18.560 --> 22:20.240
Lại giương buồm. Đứng dậy.

22:20.320 --> 22:21.960
Anh vui nhất khi được đấm bốc.

22:22.040 --> 22:25.640
Điềm tĩnh hơn, ổn định hơn,

22:25.720 --> 22:28.800
mọi thứ thuận lợi
khi anh thi đấu, khi anh trong cuộc.

22:28.880 --> 22:31.160
Khi anh ngoài cuộc, giải nghệ năm tháng,

22:31.240 --> 22:34.440
đầu óc anh bất ổn,
toàn nghĩ đến quyên sinh, thế đấy.

22:35.040 --> 22:36.280
Không thể thi đấu mãi.

22:37.360 --> 22:40.600
Kết hôn với Vua Gypsy
không bao giờ là việc dễ dàng.

22:40.680 --> 22:44.480
Được cái chúng tôi biết
ngồi xuống, giải quyết, rồi tiếp tục sống.

22:45.440 --> 22:48.520
Câu trả lời cho mọi vấn đề
là hãy đối diện với nó.

22:49.080 --> 22:50.160
Cho tới nay vẫn ổn.

22:50.240 --> 22:55.320
Chuyện gì xảy ra trong đời cũng được
chúng tôi giải quyết rồi tiếp bước.

23:11.360 --> 23:13.800
- Trông anh ngon chứ?
- Vâng, tuyệt lắm.

23:14.600 --> 23:16.640
- Em muốn ăn kem không?
- Có.

23:16.720 --> 23:22.040
<i>Anh la, em hét</i>
<i>Chúng ta la hét muốn ăn kem</i>

23:22.120 --> 23:23.400
<i>- Xin chào.</i>
<i>- Xin chào.</i>

23:23.480 --> 23:27.120
Cho tôi mua kem hồ trăn
được không, trong cốc nhé? Cảm ơn.

23:27.200 --> 23:30.640
Cho tôi một ốc quế kia với hạt hồ đào nhé?

23:30.720 --> 23:33.000
Cảm ơn quý khách. Chúc ngày tốt lành.

23:33.080 --> 23:34.800
- Cảm ơn.
- Cho vào hộp của cô.

23:34.880 --> 23:36.880
- Cảm ơn.
- Cảm ơn, tạm biệt.

23:38.960 --> 23:41.120
- Muốn thử không?
- Anh thử của em nhé?

23:41.200 --> 23:42.040
Ừ.

23:44.280 --> 23:45.200
Thử cái này đi.

23:46.760 --> 23:49.680
Chúng tôi có hai vệ sĩ
và khi mọi người thấy thế,

23:49.760 --> 23:51.400
họ không tới gần nữa.

23:51.480 --> 23:55.120
Nhưng tôi biết rõ là
mọi người vẫn biết Tyson đang ở đây.

23:56.440 --> 23:58.120
- Xin chào.
- Xin chào.

23:58.200 --> 24:00.640
Thế hồi bọn mình đứng dưới gốc cây,

24:00.720 --> 24:03.800
anh bảo em anh sẽ làm
mọi việc anh định bụng sẽ làm.

24:03.880 --> 24:06.320
- Em biết, nhưng…
- Em có nhớ không?

24:06.400 --> 24:08.080
- Có, nhưng…
- Paris, đằng này.

24:09.240 --> 24:11.880
Hồi ấy, tuy anh biết
rồi anh sẽ vô địch thế giới,

24:11.960 --> 24:14.400
nhưng anh đâu nghĩ
anh sẽ nổi tiếng thế giới.

24:14.480 --> 24:18.040
Nhưng anh cũng đâu nghĩ
rồi mình sẽ chỉ là người bình thường.

24:18.520 --> 24:23.760
Hồi ấy bọn tôi mới 16, 17
và đang đi dã ngoại dưới gốc cây.

24:23.840 --> 24:25.680
Lúc ấy là kỳ nghỉ xuân thì phải.

24:25.760 --> 24:29.480
Chúng tôi đã hẹn hò từ hồi Giáng sinh
và đang bàn về tương lai.

24:29.560 --> 24:33.520
Tyson nói anh sẽ là võ sĩ đấm bốc
và sẽ thành nhà vô địch thế giới,

24:33.600 --> 24:37.360
rồi sẽ cưới em, sẽ nhận lời
thi đấu với các đối thủ thế giới.

24:37.440 --> 24:40.400
Là một danh sách,
và rồi giữa chừng tôi nghe như,

24:40.480 --> 24:42.200
"Rồi em cưới anh nhỉ?"

24:42.880 --> 24:46.280
Tôi nghĩ đó là lời cầu hôn.
Tôi chỉ được có vậy thôi đấy.

24:46.360 --> 24:48.800
Tôi sửng sốt. Tôi nhớ tôi cứ mỉm cười,

24:48.880 --> 24:51.960
nên chắc tôi muốn nói vâng,
mặc dù chưa hề được hỏi.

24:53.440 --> 24:55.520
Anh nghĩ mọi người, khi ta ở bên nhau,

24:55.600 --> 24:59.600
nếu họ không biết, họ sẽ nghĩ,
"Nhìn họ kìa, cô ta là đồ hám tiền".

24:59.680 --> 25:02.640
Tại sao phụ nữ luôn bị coi là kẻ đào mỏ?

25:02.720 --> 25:06.280
- Có nam đào mỏ mà.
- Em có thể thắng sổ xố EuroMillions chứ.

25:06.360 --> 25:08.560
Xin lỗi. Hay em là bác sĩ mổ não

25:08.640 --> 25:11.320
đã đầu tư hết tiền bạc
vào đất đai thời 1980.

25:11.400 --> 25:14.560
- Bằng Bitcoin.
- Bằng Bitcoin và giờ là ngàn tỷ phú.

25:19.760 --> 25:22.880
"La Petite Maison". Thơm anh được không?

25:32.440 --> 25:35.160
Đây là bàn nhỏ xinh
lãng mạn cho hai người nhỉ?

25:35.240 --> 25:36.400
Đúng thế.

25:37.760 --> 25:41.360
Họ không có súp cà chua, cưng à,
cũng không có cốc tai tôm.

25:41.440 --> 25:43.520
- Họ sẽ có cocktail tôm.
- Không mà.

25:43.600 --> 25:47.280
Anh sẽ ăn thăn bò, kệ đi.
Là thứ duy nhất anh đọc được.

25:48.040 --> 25:51.880
Thế này thật lãng mạn,
ra ngoài ăn tối một chút cùng nhau.

25:51.960 --> 25:53.680
Có chút tán tỉnh nhau.

25:54.840 --> 25:57.240
Chân dưới gầm bàn, xoa bóp.

25:57.320 --> 25:59.560
Em mà xuống gầm bàn thì anh sẽ nói,

25:59.640 --> 26:01.320
"Thôi, lên ngay đi.

26:01.400 --> 26:05.160
Ai đó sẽ thấy em dưới đó".
Đâu còn lãng mạn hay gợi tình nữa.

26:05.840 --> 26:09.120
Tình cảm chúng tôi đâu chỉ có,
"Vợ tôi thật nóng bóng".

26:09.200 --> 26:11.720
Mà được xây dựng
nhờ chung thủy và tôn trọng.

26:12.400 --> 26:14.680
Là điều nhiều người ngày nay không có.

26:14.760 --> 26:15.640
Thiếu.

26:15.720 --> 26:19.280
Bạn có thể đã kết hôn 30 năm
và ngày hôm sau gặp ai khác…

26:19.360 --> 26:22.880
Thế thôi, xong luôn.
Ngoài đời là thế. Nhưng tôi không thế.

26:25.160 --> 26:26.320
Cảm ơn cô.

26:27.080 --> 26:30.520
Em có nghĩ mình sẽ mãi bền chặt?
Như Bonnie và Clyde?

26:31.240 --> 26:33.000
Không thể tách rời họ.

26:33.080 --> 26:36.800
Không biết.
Mình đã trải qua bao thăng trầm nhỉ?

26:37.520 --> 26:38.360
Đúng.

26:40.920 --> 26:41.760
Hai phút.

26:46.240 --> 26:49.960
Paris là người vợ tuyệt vời.
Tôi không đủ lời khen cô ấy.

26:50.040 --> 26:53.800
Từng có nhiều lần giải nghệ
và tăng cân nhanh chóng,

26:53.880 --> 26:56.160
và tôi đã phải đi xa khắp thế giới.

26:56.240 --> 26:58.800
Chúng tôi yêu nhau vì kết nối với nhau.

26:58.880 --> 27:00.680
Tôi yêu con người cô ấy.

27:01.280 --> 27:03.120
Nhanh, nói tôi nghe anh thấy sao.

27:04.120 --> 27:05.760
Chắc cô ấy sẽ nói không.

27:05.840 --> 27:08.080
Trong tâm trí tôi luôn có chút nghi ngờ,

27:08.160 --> 27:10.880
liệu Paris có muốn
kết hôn với tôi lần thứ ba.

27:10.960 --> 27:13.480
Tôi không lo sợ, nhưng hơi căng thẳng.

27:16.520 --> 27:18.080
<i>Chúc mừng sinh nhật…</i>

27:18.160 --> 27:20.520
Không phải sinh nhật em, anh kỳ quá.

27:22.120 --> 27:23.680
Cảm ơn. Anh có tấm lòng.

27:23.760 --> 27:25.480
Sao anh… "Em sẽ cưới anh…"

27:25.560 --> 27:26.760
EM SẼ CƯỚI ANH LẦN NỮA NHÉ?

27:26.840 --> 27:28.640
Anh khùng đấy à?

27:29.360 --> 27:31.200
Nghiêm túc à? Anh làm gì thế?

27:31.280 --> 27:33.440
- Anh rất nghiêm túc.
- Anh làm gì vậy?

27:33.520 --> 27:34.720
Sao anh lại viết thế?

27:36.440 --> 27:38.800
<i>Đây rồi.</i>

27:38.880 --> 27:40.720
Sau 17 năm,

27:41.720 --> 27:44.320
- em cưới anh lần thứ ba nhé?
- Anh làm gì vậy?

27:44.400 --> 27:46.560
Hãy nói không ai sau lưng em đang nhìn đi.

27:46.640 --> 27:49.320
Ừ, ai cũng đang nhìn, đúng là như thế.

27:49.800 --> 27:52.600
Hay anh cất nhẫn đi,
coi như chưa có gì xảy ra?

27:52.680 --> 27:54.560
Sao anh muốn cưới em lần thứ ba?

27:54.640 --> 27:56.120
Không biết. Chắc anh khờ.

27:56.200 --> 27:58.840
Tyson luôn khiến tôi
bất ngờ trong cuộc sống.

27:58.920 --> 28:01.360
Anh liên tục mang tới ngạc nhiên mới mẻ.

28:01.440 --> 28:05.680
Nhưng điều bất ngờ lớn thế này
thì tôi thường không quá choáng váng.

28:05.760 --> 28:08.040
Để em xem. Có đẹp không?

28:08.680 --> 28:09.840
Một cặp.

28:15.280 --> 28:17.360
Hay quá. Được. Anh nghiêm túc à?

28:17.440 --> 28:19.400
- Được.
- Ta làm lại nhé.

28:20.160 --> 28:22.440
Chúc mừng năm mới!

28:24.000 --> 28:25.840
Cô ấy câu giờ quá, đúng không?

28:27.720 --> 28:30.280
Chúng tôi đi bộ thư giãn,
ăn bữa tối tuyệt vời

28:30.360 --> 28:32.840
và lại được nhẫn kim cương xinh xắn.

28:32.920 --> 28:35.720
Tôi nghĩ việc anh ấy muốn cưới tôi lần nữa

28:35.800 --> 28:38.920
sau bao năm như thế
đã cho thấy tình cảm của chúng tôi.

28:39.560 --> 28:42.160
Vậy là ta đã lại kết hôn lần thứ ba.

28:42.240 --> 28:45.560
Chúng tôi sống vì nhau.
Qua bao thăng trầm. Cả hay lẫn dở.

28:46.240 --> 28:49.360
Và kể cả những mặt xấu,
những thời điểm khó khăn,

28:49.440 --> 28:52.000
anh vẫn luôn là chàng khổng lồ hòa nhã.

28:52.920 --> 28:55.520
Tôi biết không ai khác trên đời

28:55.600 --> 28:57.240
hợp với tôi hơn Tyson.

28:57.320 --> 28:59.080
Thôi, cưng à. Anh mệt rồi.

28:59.160 --> 29:00.960
Đã 9:15, anh muốn đi ngủ.

29:27.480 --> 29:32.480
Biên dịch: Lan Huong
i ngủ.
