WEBVTT

00:00:08.320 --> 00:00:11.000 align:center
<i>Chào, Tyson Fury</i>
<i>hay còn gọi là Vua Gypsy đây.</i>

00:00:11.080 --> 00:00:14.680 align:center
<i>Anthony Joshua, tôi muốn</i>
<i>cho anh cơ hội đấu với tôi</i>

00:00:14.760 --> 00:00:17.240 align:center
<i>tranh chức Vô địch Hạng nặng Thế giới WBC.</i>

00:00:17.320 --> 00:00:21.560 align:center
<i>Cho tôi biết nếu anh quan tâm.</i>
<i>Nếu không, tôi sẽ chọn đối thủ khác.</i>

00:00:21.640 --> 00:00:23.880 align:center
<i>Rất cảm ơn anh và chúc ngủ ngon. Bùm.</i>

00:00:26.000 --> 00:00:28.440 align:center
Vậy là AJ có lịch sử khá ngắn ngủi.

00:00:28.520 --> 00:00:31.480 align:center
Về cơ bản là
trong khi tôi giải nghệ và vỗ béo,

00:00:31.560 --> 00:00:33.000 align:center
AJ được dịp vênh vang.

00:00:33.080 --> 00:00:38.360 align:center
Tôi nghĩ nếu bao giờ có thời điểm anh ta
muốn đấu với tôi, thì đó chính là lúc này,

00:00:38.440 --> 00:00:40.280 align:center
bởi đó là trận đấu lớn ở nước Anh,

00:00:40.360 --> 00:00:43.400 align:center
tôi nghĩ nên cho anh ta
cơ hội đầu tiên, Vua Gypsy.

00:00:43.480 --> 00:00:46.480 align:center
Nhưng câu hỏi là,
liệu lực sĩ thể hình có cắn câu?

00:00:48.480 --> 00:00:52.400 align:center
Ở NHÀ CÙNG GIA ĐÌNH FURY

00:00:53.520 --> 00:00:56.800 align:center
Tyson quát gọi tôi hôm nay,
"Paris, lại đây ghi hình".

00:00:56.880 --> 00:00:59.480 align:center
Tôi vào phòng mặt tiền, cầm máy ảnh lên

00:00:59.560 --> 00:01:01.520 align:center
và anh ấy ghi hình gửi Anthony Joshua.

00:01:01.600 --> 00:01:03.680 align:center
Tôi không biết anh ấy nghĩ thế nào,

00:01:03.760 --> 00:01:06.720 align:center
tại sao anh ấy lại đích thân làm thế.

00:01:06.800 --> 00:01:10.360 align:center
Trong đấm bốc, bạn có thể
đặt ngày thi đấu trước khi có đối thủ.

00:01:10.440 --> 00:01:13.400 align:center
Bạn có thể chọn đối thủ khá nhanh sau đó.

00:01:13.480 --> 00:01:15.280 align:center
Sẽ là ai đồng ý thi đấu lúc ấy.

00:01:15.360 --> 00:01:18.280 align:center
Nếu được lựa chọn
thì tôi đã nói, "Đừng làm.

00:01:18.360 --> 00:01:21.200 align:center
Anh giải nghệ rồi.
Hãy làm việc ta đang làm".

00:01:21.280 --> 00:01:24.080 align:center
Nhưng anh ấy không muốn thế.
Anh ấy muốn thi đấu.

00:01:24.160 --> 00:01:26.760 align:center
Tôi nghĩ anh ấy vui nhất
là khi được thi đấu

00:01:26.840 --> 00:01:28.320 align:center
và khi đứng trong vũ đài.

00:01:28.400 --> 00:01:30.680 align:center
Có vài trận đáng sợ
hồi anh ấy đấu với Wilder.

00:01:30.760 --> 00:01:33.160 align:center
Anh ấy bị hạ đo ván, lúc ấy đáng sợ lắm,

00:01:33.240 --> 00:01:36.680 align:center
là điều bạn đâu muốn nhìn,
luôn có nỗi lo và mối đe dọa ấy.

00:01:36.760 --> 00:01:38.280 align:center
Nhưng tôi đâu làm được gì.

00:01:38.360 --> 00:01:41.480 align:center
Không thể bắt anh ấy đổi ý.
Tôi thích anh ấy giải nghệ hơn.

00:01:41.560 --> 00:01:44.560 align:center
Tôi nghĩ anh ấy đâu cần
chứng minh gì trong đấm bốc.

00:01:44.640 --> 00:01:46.240 align:center
Tôi làm hỏng thịt bò rồi.

00:01:46.320 --> 00:01:49.200 align:center
Tôi bỏ nhiều muối quá.
Thôi thì cứ xát vào vậy.

00:01:49.760 --> 00:01:52.480 align:center
Tyson nghĩ đến
cảm xúc của tôi ở một mức độ,

00:01:52.560 --> 00:01:55.560 align:center
tôi nghĩ anh ấy không hiểu
áp lực với tôi và bọn nhỏ

00:01:55.640 --> 00:01:58.080 align:center
khi xem anh ấy đấu,
khi thấy anh ấy bị thương.

00:01:58.160 --> 00:02:00.680 align:center
Không bao giờ dễ dàng hơn.
Mà ngày càng khó.

00:02:00.760 --> 00:02:02.680 align:center
Sẽ như Trận chiến nước Anh với AJ.

00:02:02.760 --> 00:02:05.280 align:center
AJ đã thua vài bận, nhưng vẫn là trận lớn.

00:02:05.360 --> 00:02:08.920 align:center
Anh ta kết thúc trận đấu 12 hiệp.
Khỏe mạnh, vô thương tích.

00:02:09.680 --> 00:02:12.280 align:center
Chỉ 10 tuần nữa
là sẽ sẵn sàng cho trận mới.

00:02:12.360 --> 00:02:16.039 align:center
Tôi đã công khai mời anh ta.
"Nếu anh muốn đấu thì đấu thôi".

00:02:16.120 --> 00:02:21.560 align:center
Nếu họ không muốn,
tôi sẽ mời người khác, thế thôi.

00:02:21.640 --> 00:02:23.840 align:center
Nhưng tôi sẽ đấu năm nay.

00:02:23.920 --> 00:02:27.680 align:center
Tôi thống trị quyền Anh,
nên sẽ theo ý tôi.

00:02:27.760 --> 00:02:30.120 align:center
Chú ấy đã từng thách đấu bố vài lần nhỉ?

00:02:30.200 --> 00:02:31.840 align:center
Đã nói, "Tôi muốn đấu với Fury".

00:02:31.920 --> 00:02:34.040 align:center
- Nhưng chưa từng đấu thật.
- Đúng.

00:02:34.840 --> 00:02:35.800 align:center
Chỉ to mồm.

00:02:35.880 --> 00:02:38.320 align:center
Cháu muốn xem bố đấu với Joshua không?

00:02:38.840 --> 00:02:41.080 align:center
Cháu không muốn xem bố đấu chút nào.

00:02:42.000 --> 00:02:45.080 align:center
- Có gì tốt đâu mà xem.
- Con nghĩ bố nên làm gì?

00:02:45.680 --> 00:02:47.360 align:center
Con không biết. Làm gì bố muốn.

00:02:50.280 --> 00:02:53.560 align:center
Cháu chưa từng xem bố thi đấu.
Mà chỉ thấy bố trên tivi.

00:02:53.640 --> 00:02:56.320 align:center
Thật đáng sợ khi bố quay lại vũ đài,

00:02:56.400 --> 00:02:57.960 align:center
cháu không muốn bố bị thương.

00:03:05.000 --> 00:03:07.680 align:center
<i>Chào. Tin nhanh.</i>
<i>Tôi dồn dập nhận bao tin nhắn</i>

00:03:07.760 --> 00:03:09.760 align:center
<i>hỏi tôi sẽ trả AJ bao nhiêu tiền.</i>

00:03:09.840 --> 00:03:13.120 align:center
<i>Câu trả lời thực sự là,</i>
<i>tôi đã đề nghị anh ấy 60-40.</i>

00:03:13.200 --> 00:03:18.280 align:center
<i>40% của trận đấu tuyệt vời này,</i>
<i>bởi tôi muốn trận đấu này diễn ra.</i>

00:03:18.360 --> 00:03:20.720 align:center
<i>Hiện anh ta không có lý do gì để từ chối.</i>

00:03:22.800 --> 00:03:24.360 align:center
Anh ấy sẽ không nhận lời.

00:03:25.880 --> 00:03:28.000 align:center
Anh ấy mà khôn thì sẽ nhận lời, nhỉ?

00:03:28.080 --> 00:03:30.320 align:center
Ai cũng nghĩ vậy nhỉ, Paris?

00:03:30.400 --> 00:03:34.800 align:center
Là cơ hội tốt
cho anh ta kiếm hàng triệu bảng.

00:03:34.880 --> 00:03:37.760 align:center
Bất cứ ai biết nghĩ,
và người khôn khéo làm ăn,

00:03:37.840 --> 00:03:39.120 align:center
sẽ chấp nhận…

00:03:39.680 --> 00:03:43.000 align:center
Chặt tay tôi đi, cứ chặt đi,
Tôi đồng ý luôn, xin cảm ơn.

00:03:43.080 --> 00:03:46.600 align:center
Cuối tháng Chín anh mới
bắt đầu vào trại tập huấn. Vì Chúa.

00:03:46.680 --> 00:03:48.080 align:center
Anh chỉ cần tập vài tuần.

00:03:48.160 --> 00:03:51.960 align:center
Không như bay vào vũ trụ,
phải chuẩn bị cả mười năm trời.

00:03:52.040 --> 00:03:53.880 align:center
Anh ăn bánh quy, đủ thứ.

00:03:54.480 --> 00:03:57.600 align:center
Tôi đã đưa ra
lời đề nghị tuyệt vời không kiếm đâu ra

00:03:57.680 --> 00:03:59.800 align:center
ở nơi nào khác trên đời vào lúc này.

00:03:59.880 --> 00:04:01.600 align:center
Tôi chỉ cần có năm tuần.

00:04:02.360 --> 00:04:04.240 align:center
Năm tuần, thế thôi.

00:04:04.320 --> 00:04:07.040 align:center
Nếu em đấu với ai đó, thì em sẽ đấu.

00:04:07.120 --> 00:04:10.480 align:center
Hồi xưa, đàn ông toàn uống
rượu mạnh giữa các hiệp đấu.

00:04:10.560 --> 00:04:13.400 align:center
Giờ thì có lũ ngốc
cùng mấy trò khoa học thể thao

00:04:13.480 --> 00:04:15.800 align:center
và máy tính dính vào người. Tôi xin.

00:04:16.480 --> 00:04:20.800 align:center
Nghe đây, tôi sẽ tập năm tuần
rồi hạ đo ván thằng cha nằm thẳng cẳng!

00:04:20.880 --> 00:04:24.920 align:center
Tôi không cần 10 năm nhé.
Sẵn sàng rồi. Nhìn đây. Tôi sẵn sàng rồi.

00:04:25.000 --> 00:04:26.920 align:center
Tôi sẵn sàng chơi luôn hôm nay.

00:04:27.560 --> 00:04:31.000 align:center
Đêm trước trận đấu,
tôi sẽ uống vài vại như luôn làm thế.

00:04:31.080 --> 00:04:32.520 align:center
Suốt tuần của trận đấu

00:04:32.600 --> 00:04:34.680 align:center
tới đêm thi đấu, tôi sẽ làm vài vại.

00:04:34.760 --> 00:04:36.600 align:center
Rồi lên làm việc tôi làm cừ nhất.

00:04:36.680 --> 00:04:39.360 align:center
Paris, anh đánh giá cao
trại tập huấn, đến mức

00:04:39.440 --> 00:04:42.400 align:center
anh sẽ đưa em đi du lịch
vài hôm, nếu em muốn.

00:04:42.480 --> 00:04:45.800 align:center
Anh sẽ đưa em đi Cannes,
miền nam nước Pháp, như hồi xưa.

00:04:45.880 --> 00:04:49.000 align:center
Vài ngày trên du thuyền.
Có chuyến bay tốt tới đó.

00:04:49.080 --> 00:04:51.520 align:center
Đi nhà hàng một chút, ăn uống.

00:04:51.600 --> 00:04:54.120 align:center
Chuẩn! Đi Pháp cho sướng, cưng nhỉ.

00:04:54.200 --> 00:04:56.000 align:center
- Bọn nhỏ cùng đi?
- Không.

00:04:56.080 --> 00:04:59.920 align:center
Anh sẽ đưa vợ anh đi,
vui hưởng kỳ nghỉ, rượu vang và đồ ăn.

00:05:00.000 --> 00:05:01.560 align:center
Sâm-panh và trứng cá.

00:05:02.120 --> 00:05:04.680 align:center
Đi quanh thuyền trần như nhộng.

00:05:04.760 --> 00:05:06.680 align:center
Phơi hàng ngồi đọc sách trên boong.

00:05:06.760 --> 00:05:08.280 align:center
Sướng nhỉ? Kinh điển.

00:05:17.760 --> 00:05:22.080 align:center
Venezuela đang ở độ tuổi
không thực sự có hứng thú gì nhiều.

00:05:22.160 --> 00:05:25.680 align:center
Nó không muốn tham gia
vào các hoạt động của gia đình.

00:05:25.760 --> 00:05:28.560 align:center
Nó chỉ không muốn làm điều nó không muốn.

00:05:28.640 --> 00:05:30.680 align:center
Nên tôi đặt mã cầu và tôi hy vọng

00:05:30.760 --> 00:05:33.320 align:center
là thứ tôi và nó cùng chơi được với nhau.

00:05:33.400 --> 00:05:35.640 align:center
Có chút kinh nghiệm mã cầu nào không?

00:05:35.720 --> 00:05:36.800 align:center
Con không thích ngựa.

00:05:36.880 --> 00:05:39.280 align:center
Mẹ vẫn luôn muốn được thử cưỡi ngựa.

00:05:39.360 --> 00:05:40.440 align:center
Con dị ứng chúng.

00:05:40.520 --> 00:05:43.360 align:center
Tôi và Tyson khôn lớn
khác hẳn các con tôi.

00:05:43.440 --> 00:05:46.760 align:center
Chúng tôi cố giữ bình thường
ở nhà, nhưng rõ là không được.

00:05:46.840 --> 00:05:50.920 align:center
Nên tôi muốn cho Venezuela cơ hội
thử làm những gì tôi không có được.

00:05:51.560 --> 00:05:53.880 align:center
Nếu mình chơi không giỏi,
thì nghĩ thế này,

00:05:53.960 --> 00:05:56.880 align:center
mình sẽ ăn gì ngon.
Là ngày nghỉ, không có các em.

00:05:56.960 --> 00:05:59.000 align:center
Chỉ có hai mẹ con mình vui vẻ.

00:05:59.080 --> 00:06:00.480 align:center
Xin chào, khỏe chứ?

00:06:00.560 --> 00:06:02.680 align:center
- Rất vui được gặp anh.
- Tuyệt vời.

00:06:02.760 --> 00:06:04.920 align:center
Anh được gửi gắm hai người mới toanh,

00:06:05.000 --> 00:06:07.120 align:center
cả đời chưa từng cưỡi ngựa bao giờ.

00:06:07.200 --> 00:06:09.000 align:center
Quăng chân phải qua lưng ngựa.

00:06:09.480 --> 00:06:10.920 align:center
Tuyệt. Ngồi thế ổn chứ?

00:06:11.000 --> 00:06:12.200 align:center
- Ổn.
- Đủ ổn không?

00:06:12.280 --> 00:06:14.680 align:center
Xỏ bàn chân trái vào. Rồi quăng người qua.

00:06:14.760 --> 00:06:16.320 align:center
Làm thế cũng được, tốt.

00:06:16.400 --> 00:06:18.360 align:center
Dùng gót giày hích nhẹ vào nó.

00:06:18.440 --> 00:06:22.440 align:center
- Nó đi. Đừng để nó đi.
- Được chưa? Thoải mái nào.

00:06:22.520 --> 00:06:23.960 align:center
- Ra sân.
- Thật sao?

00:06:24.040 --> 00:06:26.160 align:center
- Sao nó lại đi?
- Thử sang trái nào.

00:06:26.240 --> 00:06:27.320 align:center
Trái là bên nào?

00:06:27.400 --> 00:06:29.240 align:center
Mẹ thấy mình như cao bồi!

00:06:29.320 --> 00:06:32.360 align:center
Ta càng thoải mái
thì ngựa cũng càng thoải mái.

00:06:32.440 --> 00:06:33.840 align:center
Nó sắp cắn con.

00:06:33.920 --> 00:06:36.360 align:center
Đừng Venezuela.
Năm phút. Con lắm chuyện quá.

00:06:36.440 --> 00:06:39.480 align:center
- Nó đi nhanh hơn.
- Mỗi người một gậy này.

00:06:39.560 --> 00:06:41.880 align:center
- Đúng, nó đang bực.
- Ra trước.

00:06:41.960 --> 00:06:43.080 align:center
Rồi ra sau, như thế.

00:06:43.160 --> 00:06:45.280 align:center
Đánh cao nào. Thế thôi. Đánh bóng đi.

00:06:45.360 --> 00:06:47.160 align:center
Dạy cháu cách xuống đi…

00:06:47.240 --> 00:06:48.760 align:center
Nếu nó cắn cháu…

00:06:50.400 --> 00:06:52.640 align:center
Mẹ nghĩ mẹ là nhà vô địch mã cầu mới.

00:06:52.720 --> 00:06:55.400 align:center
Giúp con xuống đi. Nó đang gầm gừ với con.

00:06:55.480 --> 00:06:57.280 align:center
Ngựa có gầm gừ đâu.

00:06:57.360 --> 00:06:59.800 align:center
- Cho con xuống. Cho con xuống mà.
- Không.

00:06:59.880 --> 00:07:01.440 align:center
- Con muốn xuống?
- Vâng.

00:07:01.520 --> 00:07:04.120 align:center
Được. Nó không thích thì tôi sẽ không ép.

00:07:06.160 --> 00:07:09.080 align:center
Giờ con có thể nói
con biết cưỡi ngựa rồi nhé.

00:07:09.160 --> 00:07:10.240 align:center
Con biết cưỡi đâu.

00:07:13.240 --> 00:07:14.960 align:center
ĂN SÁNG - ĂN TRƯA

00:07:15.040 --> 00:07:16.920 align:center
GIỜ MỞ CỬA - THỨ HAI - THỨ SÁU
9:00 - 3:00

00:07:19.280 --> 00:07:20.920 align:center
SINH TỐ GIẢI ĐỘC - SỮA DỪA
CHUỐI - VIỆT QUẤT - RAU BINA

00:07:23.760 --> 00:07:25.040 align:center
Chào Jack.

00:07:25.120 --> 00:07:26.080 align:center
<i>Anh khỏe không?</i>

00:07:26.160 --> 00:07:28.440 align:center
Ổn cả, anh bạn. Tôi gọi cho anh,

00:07:28.520 --> 00:07:33.480 align:center
vì cần vài ý tưởng xem nên làm gì
thật đặc biệt dành cho Paris.

00:07:33.560 --> 00:07:37.560 align:center
Vậy là chúng tôi sẽ đi Cannes nghỉ
trước khi tôi nhập trại tập huấn.

00:07:37.640 --> 00:07:40.160 align:center
Nơi ấy luôn đặc biệt.
Nơi chúng tôi hạnh phúc.

00:07:40.240 --> 00:07:41.720 align:center
Nhưng cô ấy chưa biết,

00:07:41.800 --> 00:07:44.400 align:center
tôi có ngạc nhiên lớn
cho cô ấy khi tới đó.

00:07:44.480 --> 00:07:47.080 align:center
Tôi đang tìm một chiếc nhẫn đính hôn nữa.

00:07:47.160 --> 00:07:49.240 align:center
Sẽ lại kết hôn, là lần thứ ba…

00:07:49.320 --> 00:07:51.920 align:center
<i>- Anh lại ngỏ lời à?</i>
- Tôi sẽ lại ngỏ lời.

00:07:52.000 --> 00:07:53.280 align:center
<i>Nói đi, anh cần gì?</i>

00:07:53.360 --> 00:07:58.200 align:center
Tôi đang kiếm nhẫn kim cương
loại xịn, màu vàng đậm.

00:07:58.280 --> 00:08:01.480 align:center
<i>- Như chiếc anh có?</i>
- Ừ, để cặp đôi với chiếc tôi có

00:08:01.560 --> 00:08:05.160 align:center
và có lẽ có đá trắng bên thành nhẫn
với mẫu thiết kế thật đẹp.

00:08:05.240 --> 00:08:08.800 align:center
Là lần thứ ba, 14 năm, nên phải đặc biệt.

00:08:08.880 --> 00:08:10.880 align:center
<i>Để tôi gửi vài chiếc sang cho anh.</i>

00:08:10.960 --> 00:08:12.840 align:center
- Cảm ơn. Chào.
<i>- Cảm ơn. Chào.</i>

00:08:13.440 --> 00:08:15.960 align:center
Được đấy. Quá tam ba bận.

00:08:16.040 --> 00:08:18.400 align:center
Tôi sẽ cầu hôn Paris lần thứ ba,

00:08:18.480 --> 00:08:20.800 align:center
nhưng tính ra thì chỉ mới là lần đầu.

00:08:20.880 --> 00:08:24.200 align:center
Lần đầu kết hôn,
tôi nói với cô ấy là chúng tôi sẽ cưới.

00:08:24.280 --> 00:08:26.480 align:center
Lần thứ hai cũng không "Em cưới anh nhé?",

00:08:26.560 --> 00:08:28.360 align:center
mà như trao lại lời thề hơn.

00:08:28.440 --> 00:08:33.600 align:center
Và lần này sẽ là khoảnh khắc
"Em cưới anh nhé?" đúng chuẩn.

00:08:33.680 --> 00:08:35.000 align:center
Tôi sẽ ngỏ lời

00:08:35.080 --> 00:08:37.400 align:center
sau khi đã ăn uống cỡ một ngày.

00:08:37.480 --> 00:08:39.000 align:center
Hy vọng cô ấy sẽ, "Vâng".

00:08:39.080 --> 00:08:43.400 align:center
Tôi rất mong đến lúc được tổ chức
đám cưới Giáng sinh ở xứ sở kỳ diệu.

00:08:43.480 --> 00:08:46.880 align:center
Giờ tôi chỉ phải kiếm cô dâu nữa thôi.

00:08:53.040 --> 00:08:56.120 align:center
Con có thích chút nào không?
Có tự hào vì đã thử?

00:08:56.200 --> 00:08:57.880 align:center
- Không.
- Không tự hào sao?

00:08:57.960 --> 00:09:02.040 align:center
Nếu là giữa mùa hè
và con được mặc váy hoa xinh xắn,

00:09:02.120 --> 00:09:03.480 align:center
thì có lẽ rất thích.

00:09:03.560 --> 00:09:06.000 align:center
Thì đã có giây phút
<i>Người Đàn Bà Đẹp</i>, nhưng…

00:09:06.080 --> 00:09:07.920 align:center
Miễn là ngựa đừng lại gần con?

00:09:08.000 --> 00:09:09.080 align:center
Vâng.

00:09:09.160 --> 00:09:12.560 align:center
Bố con sẽ sớm đi tập huấn,
ngay trước sinh nhật con.

00:09:12.640 --> 00:09:15.280 align:center
Con định xin đi.
Có lẽ không để xem trận đấu,

00:09:15.360 --> 00:09:18.800 align:center
mà tới vài cuộc họp báo chẳng hạn,
để có thể nói con đã dự.

00:09:19.480 --> 00:09:22.080 align:center
- Không xem đấu đâu, hơi quá sức.
- Tại sao?

00:09:22.160 --> 00:09:24.040 align:center
Phải xem bố bị đấm vào mặt.

00:09:24.120 --> 00:09:26.880 align:center
Không thích, mẹ đồng ý.
Không thích chút nào.

00:09:26.960 --> 00:09:29.440 align:center
Vì thế mà bố mẹ
không đưa con theo hồi nhỏ.

00:09:29.520 --> 00:09:31.840 align:center
Venezuela ở độ tuổi
không thấy gì quan trọng.

00:09:31.920 --> 00:09:34.920 align:center
Bạn bè là thứ quan trọng duy nhất.
Phần đời ấy thôi.

00:09:35.000 --> 00:09:38.440 align:center
Nên khi nó hiểu là nguy hiểm,
tôi mừng vì nó có cảm nhận ấy,

00:09:38.520 --> 00:09:40.720 align:center
nó biết cảm thông nên nghĩ được thế.

00:09:40.800 --> 00:09:42.800 align:center
Có lẽ đi cũng tốt vì có thể…

00:09:42.880 --> 00:09:45.480 align:center
Ta không biết
khi nào là lần cuối bố thi đấu.

00:09:46.080 --> 00:09:49.600 align:center
Mẹ biết đến đó không thích,
nhưng trước đây mẹ đã dự 30 lần.

00:09:49.680 --> 00:09:51.080 align:center
Hơn ba mươi lần chứ.

00:09:51.160 --> 00:09:53.640 align:center
Phải làm lại cũng không khác gì.

00:09:53.720 --> 00:09:54.560 align:center
Vâng.

00:09:55.280 --> 00:09:57.840 align:center
Tôi nghĩ giờ Venezuela đã đủ lớn để hiểu

00:09:57.920 --> 00:10:01.920 align:center
mọi thứ Tyson dành cho công việc
và mọi thứ anh ấy làm vì gia đình.

00:10:02.000 --> 00:10:05.680 align:center
Nên cho nó tới dự trận đấu
và thực sự chứng kiến mọi thắng lợi,

00:10:05.760 --> 00:10:08.960 align:center
mọi hào quang,
cùng sự vất vả của anh ấy trên vũ đài,

00:10:09.040 --> 00:10:10.320 align:center
tôi nghĩ là việc tốt.

00:10:11.400 --> 00:10:14.160 align:center
Sắp sinh nhật con rồi.
Ta phải gửi thiệp mời.

00:10:14.240 --> 00:10:17.160 align:center
- Con mong đến tiệc sinh nhật chứ?
- Có, rất mong.

00:10:17.240 --> 00:10:18.880 align:center
Mẹ không tin nổi con đã 13.

00:10:19.920 --> 00:10:22.840 align:center
Mẹ không được nhảy
và làm mọi thứ tới khi lên 14.

00:10:22.920 --> 00:10:24.480 align:center
Con không muốn đi nhảy.

00:10:25.120 --> 00:10:27.200 align:center
Con chỉ muốn đi mọi nơi bình thường.

00:10:27.280 --> 00:10:30.560 align:center
Mẹ biết,
nhưng con phải biết con là con cả,

00:10:31.240 --> 00:10:34.480 align:center
nên bố sẽ nghiêm khắc với con hơn các em.

00:10:34.560 --> 00:10:38.000 align:center
Làm con gái của
nhà vô địch hạng nặng khó hơn nhiều.

00:10:38.080 --> 00:10:41.760 align:center
Không ai để ý tới tất cả bạn bè nó,
chúng muốn làm gì thì làm.

00:10:41.840 --> 00:10:45.200 align:center
Trong khi Venezuela phải hiểu
nó luôn bị mọi người chú ý,

00:10:45.280 --> 00:10:49.720 align:center
nó sẽ bị săm soi về những lúc nổi đóa
và các vấn đề tuổi mới lớn của nó.

00:10:49.800 --> 00:10:52.040 align:center
Nó phải trải nghiệm và học hỏi thôi.

00:10:52.120 --> 00:10:55.080 align:center
Cho con thay đổi nhân diện
sang sống ở Scotland nhé?

00:10:55.160 --> 00:10:56.480 align:center
- Không.
- Đi mà.

00:10:56.560 --> 00:10:57.760 align:center
Không, con là của bố mẹ.

00:10:57.840 --> 00:11:00.600 align:center
Khi nó lớn, tôi muốn
nó tìm được bạn đời đáng yêu.

00:11:00.680 --> 00:11:03.480 align:center
Tôi muốn nó ổn định và có gia đình.

00:11:03.560 --> 00:11:05.840 align:center
Điều đó luôn quan trọng với tôi.

00:11:05.920 --> 00:11:09.480 align:center
- Con có thể làm phụ nữ cả đời.
- Con không muốn thế.

00:11:09.560 --> 00:11:12.440 align:center
- Con muốn đi đây đó với bạn.
- Ở những chốn ấy,

00:11:12.520 --> 00:11:15.800 align:center
đi đây đó khắp nước
là dành cho các thanh nữ.

00:11:15.880 --> 00:11:18.800 align:center
Và thanh nữ
còn cả cuộc đời mình để làm phụ nữ.

00:11:19.440 --> 00:11:22.080 align:center
Dù con muốn đàn ông,
công việc hay ngồi nhà…

00:11:22.160 --> 00:11:24.120 align:center
Sao đời phải xoay quanh đàn ông?

00:11:24.200 --> 00:11:26.840 align:center
Vì chỉ có hai hay ba việc
người ta sẽ từng làm.

00:11:26.920 --> 00:11:29.840 align:center
Họ sẽ hoặc làm việc hoặc lập gia đình.

00:11:29.920 --> 00:11:32.640 align:center
Cháu chưa cần chồng
và chưa biết sẽ làm việc gì.

00:11:32.720 --> 00:11:35.840 align:center
Cháu muốn trẻ trung,
và không muốn nghĩ tới tương lai.

00:11:35.920 --> 00:11:39.640 align:center
Lúc này, gia đình cháu
là điều quan trọng nhất với cháu.

00:11:39.720 --> 00:11:42.360 align:center
Tiếp đến có lẽ là bề ngoài của cháu.

00:11:42.440 --> 00:11:43.640 align:center
Và rồi các bạn gái.

00:11:53.160 --> 00:11:54.160 align:center
Cháu chào bà.

00:11:54.240 --> 00:11:55.680 align:center
Khỏe chứ? Thơm bà nào.

00:11:58.640 --> 00:12:02.160 align:center
Lược Belle, cho Valencia của bà.

00:12:02.240 --> 00:12:03.080 align:center
MẸ PARIS

00:12:03.160 --> 00:12:04.760 align:center
Cái này là cho Tyson.

00:12:05.360 --> 00:12:07.160 align:center
Tyson giờ đã có găng đấm bốc

00:12:07.240 --> 00:12:08.800 align:center
để đến phòng tập với bố rồi.

00:12:09.440 --> 00:12:11.800 align:center
Mẹ đến trông bọn trẻ cho chúng tôi đi.

00:12:11.880 --> 00:12:14.680 align:center
Mẹ luôn đến giúp nếu tôi đi xa vài ngày.

00:12:15.320 --> 00:12:17.320 align:center
Mỗi lần đến là mẹ mang quà đặc biệt,

00:12:17.400 --> 00:12:20.520 align:center
bọn nhỏ yêu bà lắm,
bà như người mẹ thứ hai của chúng.

00:12:20.600 --> 00:12:21.720 align:center
CHO ADONIS YÊU
BÀ NGOẠI

00:12:21.800 --> 00:12:26.520 align:center
Đây là lần đầu tiên nó gặp Paris.

00:12:26.600 --> 00:12:27.760 align:center
Đấm.

00:12:27.840 --> 00:12:29.160 align:center
Nhìn thế này đây.

00:12:29.240 --> 00:12:30.080 align:center
Cho cháu xem.

00:12:32.200 --> 00:12:34.680 align:center
Nhìn thế mà không thấy hấp dẫn thì lạ nhỉ?

00:12:35.680 --> 00:12:36.920 align:center
Tôi nghĩ…

00:12:37.000 --> 00:12:39.480 align:center
"Nó mới 15". Nó nói, "Cháu mới 17".

00:12:39.560 --> 00:12:42.400 align:center
Mẹ nói, "Ừ, có mà trong mơ",

00:12:42.880 --> 00:12:44.480 align:center
vì chả giống 17 chút nào.

00:12:45.080 --> 00:12:48.640 align:center
Với râu, tóc xoăn và chiều cao ấy.

00:12:48.720 --> 00:12:50.200 align:center
Rồi tôi hích Paris,

00:12:50.280 --> 00:12:53.680 align:center
nhưng nó đang cười
và tôi nghĩ, "Mình sẽ giết nó".

00:12:56.000 --> 00:12:57.920 align:center
Nó thế đấy. Trúng sét ái tình.

00:12:58.920 --> 00:13:02.520 align:center
Tyson tôi gặp ngoài đời
khác hẳn tất cả mọi người khác.

00:13:02.600 --> 00:13:06.440 align:center
Anh ấy cao, nhìn già hơn tuổi.
Và trông thật hấp dẫn.

00:13:06.520 --> 00:13:12.440 align:center
Tyson cũng có nét bẽn lẽn
mà tôi rất thích. Anh ấy rất nhân hậu.

00:13:12.520 --> 00:13:15.360 align:center
Anh ấy luôn cầm tay bạn và ôm ấp bạn.

00:13:15.440 --> 00:13:19.520 align:center
Và tôi nghĩ tôi đem lòng
yêu anh ấy khá nhanh, đúng thế.

00:13:19.600 --> 00:13:22.720 align:center
Tưởng tượng bố nhìn bà đi.
Cháu thì đã bỏ đi chỗ khác.

00:13:22.800 --> 00:13:25.960 align:center
- Đừng quá đáng thế.
- Bố con đẹp trai mà. Trông bố…

00:13:26.040 --> 00:13:29.120 align:center
Nghe này, bố cháu có sao
thì mẹ cháu cũng đổ rồi.

00:13:31.600 --> 00:13:33.440 align:center
Không, cứ bán đi.

00:13:33.520 --> 00:13:37.400 align:center
Bán chúng ở 80, 6-6-6-6
hay cái gì đó. Thế là được. Đồng ý, bán.

00:13:38.000 --> 00:13:40.120 align:center
Đúng, chút xíu kinh doanh tiền tệ.

00:13:40.200 --> 00:13:42.120 align:center
Chơi nào!

00:13:42.200 --> 00:13:43.880 align:center
Mặc quần vào đi.

00:13:44.480 --> 00:13:46.240 align:center
- Anh biết sao anh vui chứ?
- Sao?

00:13:46.320 --> 00:13:49.160 align:center
Vì anh lại được đấm bốc,
ký kết, làm hợp đồng.

00:13:49.240 --> 00:13:51.160 align:center
Anh vui có phải vì thế đâu.

00:13:51.240 --> 00:13:53.720 align:center
Anh vừa xong vụ trao đổi tiền tệ có lời.

00:13:53.800 --> 00:13:56.160 align:center
Không tệ cho anh chàng ngờ nghệch, nhỉ?

00:13:57.800 --> 00:14:01.120 align:center
Vậy đó sẽ là túi xách mới cho em, Paris.

00:14:01.200 --> 00:14:03.680 align:center
- Có người…
- Chà, vợ xinh được túi mới!

00:14:03.760 --> 00:14:07.240 align:center
- Đúng, vợ đẹp ạ, giờ thì tránh ra.
- Em lại đá cho bây giờ.

00:14:07.320 --> 00:14:10.040 align:center
Tôi không bao giờ
bàn việc làm ăn với Paris.

00:14:10.120 --> 00:14:12.320 align:center
Paris đâu biết
chúng tôi có bao nhiêu tiền.

00:14:12.400 --> 00:14:15.280 align:center
Đâu biết chúng tôi có
đất đai và tài sản ra sao.

00:14:15.360 --> 00:14:17.720 align:center
Nhưng cô ấy biết về túi xách Chanel.

00:14:17.800 --> 00:14:20.960 align:center
Cô ấy biết làm thế nào để nhìn cho đẹp.

00:14:21.040 --> 00:14:23.720 align:center
Nhìn tủ quần áo đi, hôm qua cô ấy dọn đấy.

00:14:23.800 --> 00:14:24.960 align:center
Cô ấy biết làm thế này.

00:14:25.040 --> 00:14:29.600 align:center
Cô ấy nấu cho tôi ăn tối qua, bữa tối
cả tảng thịt hầm vào thứ Ba. Thấy chứ?

00:14:29.680 --> 00:14:32.560 align:center
Rồi tôi lên gác,
mở tủ thốt lên, cái quái gì vậy?

00:14:32.640 --> 00:14:34.720 align:center
Có thế chứ! Tôi yêu vợ tôi lắm!

00:14:34.800 --> 00:14:37.560 align:center
- Anh đang giễu em.
- Sao lại giễu gì ở đây?

00:14:37.640 --> 00:14:39.440 align:center
- Anh đứng đó giễu em.
- Tại sao?

00:14:39.520 --> 00:14:43.120 align:center
Anh tự hào vì vợ dọn nhà.
Vợ không biết gì việc làm ăn của anh.

00:14:43.200 --> 00:14:45.360 align:center
- Và?
- Thế là giễu chứ sao.

00:14:45.440 --> 00:14:46.840 align:center
Thế có phải giễu đâu.

00:14:47.760 --> 00:14:51.920 align:center
Anh là người bảo vệ và người kiếm cơm.
Đó là công việc của anh.

00:14:52.000 --> 00:14:53.400 align:center
Hơi thành kiến giới tính.

00:14:54.720 --> 00:14:58.600 align:center
Vụ đàm phán của anh
với Anthony Joshua đến đâu rồi?

00:14:58.680 --> 00:15:01.280 align:center
- Ký chưa? Anh ấy nói gì chưa?
- Chưa ký gì.

00:15:01.360 --> 00:15:03.520 align:center
Sao vẫn chưa ký gì? Sao vậy?

00:15:03.600 --> 00:15:05.520 align:center
- Chỉ là ký các điều khoản.
- Vâng.

00:15:05.600 --> 00:15:07.640 align:center
Đâu phải hợp đồng chính thức, nhỉ?

00:15:07.720 --> 00:15:10.760 align:center
- Vâng.
- Nên hoàn toàn không có nghĩa lý gì.

00:15:10.840 --> 00:15:12.560 align:center
Điều khoản đã được đồng ý miệng.

00:15:12.640 --> 00:15:16.040 align:center
Rồi họ đưa ra các yêu cầu,
họ muốn gì, không muốn gì.

00:15:16.120 --> 00:15:18.840 align:center
Nên chỉ khi ta
đứng trên vũ đài cùng địch thủ,

00:15:18.920 --> 00:15:22.000 align:center
thì trận đấu mới có thực, theo tôi là thế.

00:15:22.080 --> 00:15:24.280 align:center
AJ đã bắt đầu vào trại tập huấn.

00:15:24.360 --> 00:15:25.240 align:center
- Thật sao?
- Ừ.

00:15:25.320 --> 00:15:26.600 align:center
- Thế cơ đấy.
- Ừ.

00:15:27.200 --> 00:15:28.560 align:center
Chỉ còn ba tháng nữa.

00:15:29.360 --> 00:15:30.200 align:center
Đồ ngốc.

00:15:31.200 --> 00:15:33.120 align:center
- Nhìn ổn chứ?
- Sẽ phải thế thôi.

00:15:34.560 --> 00:15:35.400 align:center
Vâng, đẹp lắm.

00:15:48.480 --> 00:15:49.600 align:center
VUA GYPSY

00:15:50.640 --> 00:15:51.720 align:center
Đây rồi.

00:15:52.560 --> 00:15:54.120 align:center
Lên nào!

00:16:05.600 --> 00:16:08.280 align:center
Em mong làm gì nhất khi tới đó?

00:16:08.360 --> 00:16:09.760 align:center
Ngủ nướng buổi sáng.

00:16:11.080 --> 00:16:15.240 align:center
Không bị đánh thức vào 7:00 sáng mỗi ngày.

00:16:15.800 --> 00:16:17.800 align:center
Anh thì mong làm gì nhất khi tới đó?

00:16:17.880 --> 00:16:21.040 align:center
Mong được vui,
vui hưởng tình dục ta có thể có

00:16:21.120 --> 00:16:24.080 align:center
mà không bị bọn nhỏ
lao vào phòng sau 30 giây.

00:16:26.280 --> 00:16:28.280 align:center
Muốn vào hội tình dục trên cao không?

00:16:28.360 --> 00:16:29.280 align:center
Gì cơ?

00:16:29.360 --> 00:16:35.800 align:center
<i>Em muốn gia nhập hội tình dục trên cao</i>
<i>tại độ cao năm ngàn mét không?</i>

00:16:37.680 --> 00:16:40.440 align:center
- Người hâm mộ ở đây không tệ như ở nhà.
- Có gì đâu.

00:16:40.520 --> 00:16:44.080 align:center
Không bọn nhỏ là sướng.
Chơi luôn, em muốn thì đánh anh đi.

00:16:44.160 --> 00:16:46.880 align:center
Nhảy lên người anh.
Hôn anh. Bóp của quý anh.

00:16:46.960 --> 00:16:50.600 align:center
Tuốt tuột, làm gì thì làm.
Cho anh cắn em. Anh đang khoái!

00:16:50.680 --> 00:16:52.000 align:center
Được rồi… Tyson…

00:16:52.080 --> 00:16:56.600 align:center
Ngay khi xuống khỏi máy bay
là anh sẽ làm một vại bia Pháp. Chơi nào!

00:17:04.880 --> 00:17:06.760 align:center
PHÁP

00:17:12.440 --> 00:17:15.119 align:center
Chào buổi sáng, Frank.
Vừa hạ cánh xuống Pháp.

00:17:15.200 --> 00:17:17.040 align:center
Lại công việc nào.

00:17:17.119 --> 00:17:19.440 align:center
Ta đến đâu rồi? Họ ký hợp đồng chưa?

00:17:20.079 --> 00:17:23.720 align:center
Lẽ ra đang là kỳ nghỉ,
tôi đã hứa với Paris sẽ không làm việc.

00:17:23.800 --> 00:17:27.520 align:center
Nhưng luật sư và
Frank Warren lại gọi điện cho tôi

00:17:27.599 --> 00:17:29.000 align:center
về trận đấu với Joshua.

00:17:29.079 --> 00:17:33.960 align:center
Tôi chưa từng thấy Eddie hay Joshua
tỏ ra thẳng thắn hoặc đơn giản bao giờ.

00:17:34.040 --> 00:17:37.440 align:center
Họ chưa bao giờ
đồng ý với bất cứ điều gì ta nói.

00:17:37.520 --> 00:17:39.080 align:center
Mà họ luôn muốn này nọ.

00:17:39.160 --> 00:17:42.280 align:center
Tôi bảo, "Cho họ mọi thứ
họ muốn, có trận đấu là được.

00:17:42.360 --> 00:17:45.160 align:center
Mà này, tôi đang đi nghỉ.
Nên hãy để tôi yên".

00:17:45.240 --> 00:17:48.320 align:center
Chúng tôi mới xuống máy bay,
đâu như được ba phút,

00:17:48.400 --> 00:17:50.760 align:center
mà anh ấy đã gọi điện bàn công việc.

00:17:50.840 --> 00:17:52.160 align:center
Được. Nghe được lắm.

00:17:52.240 --> 00:17:54.040 align:center
Gặp lại sau, anh bạn. Tạm biệt.

00:17:54.120 --> 00:17:57.320 align:center
Cố lờ đi mấy cuộc gọi ngu ngốc,
điện thoại, công việc.

00:17:57.400 --> 00:17:59.080 align:center
Thư giãn. Cất điện thoại đi.

00:18:03.760 --> 00:18:07.240 align:center
Tôi thích Cannes lắm vì
đã có những lần hạnh phúc cùng Paris

00:18:07.320 --> 00:18:10.960 align:center
và bốn đứa nhỏ vào năm
2012 và 2013 trong đợt tập huấn ở đó.

00:18:11.040 --> 00:18:13.800 align:center
Đã có một căn hộ ở đó và đã thực sự vui.

00:18:13.880 --> 00:18:16.160 align:center
Nên đó luôn là nơi hạnh phúc vui vẻ.

00:18:21.960 --> 00:18:23.040 align:center
Nhìn đẹp không kìa

00:18:23.680 --> 00:18:25.520 align:center
- Tuyệt.
- Cảm ơn, anh tập mà.

00:18:26.440 --> 00:18:28.480 align:center
Đúng, trông anh hết sẩy, anh yêu.

00:18:42.840 --> 00:18:44.440 align:center
Ở đây có đầu bếp không?

00:18:44.520 --> 00:18:46.200 align:center
Vì anh thấy đói rồi.

00:18:46.960 --> 00:18:48.160 align:center
Nhìn đẹp quá.

00:18:48.240 --> 00:18:50.880 align:center
Đó là Antibes và đó là <i>Vue de Mer.</i>

00:18:50.960 --> 00:18:53.440 align:center
Có nghĩa là
được ngắm cảnh với nền biển cả.

00:18:54.080 --> 00:18:56.080 align:center
Anh cũng nói tiếng Pháp nữa.

00:18:56.160 --> 00:18:57.200 align:center
Đầu bếp!

00:18:57.280 --> 00:18:59.760 align:center
Nhanh tay làm
bánh mì kẹp cho chúng tôi nhé?

00:19:06.120 --> 00:19:08.200 align:center
Ái chà, vừa xinh.

00:19:08.760 --> 00:19:09.680 align:center
Hôm nay vui.

00:19:09.760 --> 00:19:11.880 align:center
Áo ấy hợp với váy em mặc tối nay đấy.

00:19:11.960 --> 00:19:14.040 align:center
Áo đó đẹp.

00:19:14.640 --> 00:19:17.240 align:center
Đây là cơ thể lực lưỡng

00:19:17.920 --> 00:19:20.000 align:center
siêu hạng

00:19:20.800 --> 00:19:23.440 align:center
trong thế giới thể thao.

00:19:23.520 --> 00:19:25.680 align:center
Ngôi sao thể thao nổi nhất thế giới.

00:19:25.760 --> 00:19:27.520 align:center
- Ronaldo.
- Hoặc một trong số họ.

00:19:27.600 --> 00:19:29.840 align:center
Và Ronaldo đâu được như anh, nhỉ?

00:19:29.920 --> 00:19:32.840 align:center
Bụng Ronaldo có múi, bụng anh có thịt.

00:19:32.920 --> 00:19:34.640 align:center
Nhìn mỡ bụng anh ấy kìa.

00:19:44.480 --> 00:19:45.720 align:center
Tyson, nhẫn đâu?

00:19:46.320 --> 00:19:47.560 align:center
Nhẫn trong túi.

00:19:48.280 --> 00:19:49.800 align:center
Nhẫn trong túi, an toàn.

00:19:50.760 --> 00:19:53.040 align:center
An toàn, sẵn sàng vào cuộc. Hy vọng thế.

00:19:58.160 --> 00:20:00.160 align:center
Đúng. Nhẫn trong hộp này.

00:20:01.960 --> 00:20:04.840 align:center
Tôi nghĩ quan trọng nhất
là cô ấy nói, "Vâng".

00:20:04.920 --> 00:20:08.040 align:center
Nếu không thì
có trời biết tôi sẽ thấy sao.

00:20:10.440 --> 00:20:11.880 align:center
Cái gì? Cái gì thế này?

00:20:12.760 --> 00:20:14.160 align:center
Xem con trai anh làm gì đi?

00:20:20.000 --> 00:20:20.960 align:center
Là con trai anh.

00:20:21.040 --> 00:20:23.080 align:center
Nữa nào, Adonis của bố!

00:20:23.160 --> 00:20:25.440 align:center
Nó lấy máy cạo của tôi ở giá trên gác.

00:20:25.960 --> 00:20:27.760 align:center
Nó cạo sạch tới tận da đầu.

00:20:27.840 --> 00:20:31.000 align:center
Tóc nó vừa mọc lại,
nó sẽ không có tóc, đầu trọc lốc.

00:20:31.080 --> 00:20:33.480 align:center
Anh cũng hói mà. Cha nào con nấy.

00:20:33.560 --> 00:20:34.680 align:center
Kinh quá.

00:20:35.640 --> 00:20:37.760 align:center
Thật là khủng khiếp.

00:20:38.960 --> 00:20:41.400 align:center
Không thể tin nổi việc thằng bé vừa làm.

00:20:41.480 --> 00:20:43.480 align:center
Trông nó kinh quá.

00:20:43.560 --> 00:20:45.280 align:center
Tôi không biết phải làm gì.

00:20:45.360 --> 00:20:48.600 align:center
Rồi tôi phải
gọi điện cho Paris hỏi, "Mẹ nên làm gì?"

00:20:48.680 --> 00:20:50.160 align:center
Rồi Tyson nói,

00:20:51.600 --> 00:20:55.240 align:center
"Cạo hết tóc đi vì còn cách nào khác đâu".

00:20:55.320 --> 00:20:56.440 align:center
Cháu ngồi yên đi?

00:20:57.880 --> 00:20:59.320 align:center
Nhìn đầu thằng bé kìa.

00:20:59.400 --> 00:21:02.200 align:center
Phải trông sáu đứa là xảy chuyện thế đấy.

00:21:02.280 --> 00:21:04.640 align:center
Tôi nghĩ ta cần có mắt sau gáy

00:21:04.720 --> 00:21:06.320 align:center
và mắt hai bên đầu,

00:21:06.400 --> 00:21:09.000 align:center
và tôi nghĩ cần có mắt trên đỉnh đầu nữa.

00:21:09.080 --> 00:21:12.920 align:center
Cháu cạo hết tóc ở giữa đầu.

00:21:13.000 --> 00:21:15.640 align:center
Vì cháu muốn giống bố.

00:21:19.000 --> 00:21:22.440 align:center
Ra kia cho anh chụp ảnh.
Em như người mẫu Victoria's Secret.

00:21:24.240 --> 00:21:25.760 align:center
Em hóp bụng vào nhé?

00:21:29.200 --> 00:21:33.240 align:center
Hú hú! Chúng tôi là hàng xóm
bên kia thung lũng với anh đây.

00:21:36.280 --> 00:21:38.520 align:center
Anh nghĩ bao giờ sẽ đi trại tập huấn?

00:21:39.440 --> 00:21:42.280 align:center
Tuần đầu tiên,
thứ Hai đầu tiên của tháng 10.

00:21:42.360 --> 00:21:44.560 align:center
Đây là lần cuối ta đi cùng nhau nhỉ?

00:21:44.640 --> 00:21:46.760 align:center
Ừ, là cơ hội cuối ta bên nhau, nên…

00:21:47.600 --> 00:21:48.880 align:center
Làm sao cho đã.

00:21:52.760 --> 00:21:55.960 align:center
Anh nói sẽ không đấm bốc nữa
vì không muốn thế này nữa.

00:21:56.040 --> 00:21:59.400 align:center
Giờ anh biết mình không thể làm gì khác.
Mà sẽ đấm bốc tới chết.

00:22:00.080 --> 00:22:04.680 align:center
Khi Tyson nói anh sẽ không
ngừng đấm bốc tới khi anh chết…

00:22:04.760 --> 00:22:08.160 align:center
Một là, thật ngớ ngẩn.
Hai là, nói thế không hay chút nào.

00:22:08.240 --> 00:22:11.840 align:center
Dù ai nói họ muốn làm gì đó
đến chết cũng không hay chút nào.

00:22:11.920 --> 00:22:14.760 align:center
Anh đã cố biết bao lần
tránh xa việc vớ vẩn này,

00:22:14.840 --> 00:22:16.240 align:center
nhưng mà không thể.

00:22:16.320 --> 00:22:18.480 align:center
Và chúng ta lại lên con tàu phải gió.

00:22:18.560 --> 00:22:20.240 align:center
Lại giương buồm. Đứng dậy.

00:22:20.320 --> 00:22:21.960 align:center
Anh vui nhất khi được đấm bốc.

00:22:22.040 --> 00:22:25.640 align:center
Điềm tĩnh hơn, ổn định hơn,

00:22:25.720 --> 00:22:28.800 align:center
mọi thứ thuận lợi
khi anh thi đấu, khi anh trong cuộc.

00:22:28.880 --> 00:22:31.160 align:center
Khi anh ngoài cuộc, giải nghệ năm tháng,

00:22:31.240 --> 00:22:34.440 align:center
đầu óc anh bất ổn,
toàn nghĩ đến quyên sinh, thế đấy.

00:22:35.040 --> 00:22:36.280 align:center
Không thể thi đấu mãi.

00:22:37.360 --> 00:22:40.600 align:center
Kết hôn với Vua Gypsy
không bao giờ là việc dễ dàng.

00:22:40.680 --> 00:22:44.480 align:center
Được cái chúng tôi biết
ngồi xuống, giải quyết, rồi tiếp tục sống.

00:22:45.440 --> 00:22:48.520 align:center
Câu trả lời cho mọi vấn đề
là hãy đối diện với nó.

00:22:49.080 --> 00:22:50.160 align:center
Cho tới nay vẫn ổn.

00:22:50.240 --> 00:22:55.320 align:center
Chuyện gì xảy ra trong đời cũng được
chúng tôi giải quyết rồi tiếp bước.

00:23:11.360 --> 00:23:13.800 align:center
- Trông anh ngon chứ?
- Vâng, tuyệt lắm.

00:23:14.600 --> 00:23:16.640 align:center
- Em muốn ăn kem không?
- Có.

00:23:16.720 --> 00:23:22.040 align:center
<i>Anh la, em hét</i>
<i>Chúng ta la hét muốn ăn kem</i>

00:23:22.120 --> 00:23:23.400 align:center
<i>- Xin chào.</i>
<i>- Xin chào.</i>

00:23:23.480 --> 00:23:27.120 align:center
Cho tôi mua kem hồ trăn
được không, trong cốc nhé? Cảm ơn.

00:23:27.200 --> 00:23:30.640 align:center
Cho tôi một ốc quế kia với hạt hồ đào nhé?

00:23:30.720 --> 00:23:33.000 align:center
Cảm ơn quý khách. Chúc ngày tốt lành.

00:23:33.080 --> 00:23:34.800 align:center
- Cảm ơn.
- Cho vào hộp của cô.

00:23:34.880 --> 00:23:36.880 align:center
- Cảm ơn.
- Cảm ơn, tạm biệt.

00:23:38.960 --> 00:23:41.120 align:center
- Muốn thử không?
- Anh thử của em nhé?

00:23:41.200 --> 00:23:42.040 align:center
Ừ.

00:23:44.280 --> 00:23:45.200 align:center
Thử cái này đi.

00:23:46.760 --> 00:23:49.680 align:center
Chúng tôi có hai vệ sĩ
và khi mọi người thấy thế,

00:23:49.760 --> 00:23:51.400 align:center
họ không tới gần nữa.

00:23:51.480 --> 00:23:55.120 align:center
Nhưng tôi biết rõ là
mọi người vẫn biết Tyson đang ở đây.

00:23:56.440 --> 00:23:58.120 align:center
- Xin chào.
- Xin chào.

00:23:58.200 --> 00:24:00.640 align:center
Thế hồi bọn mình đứng dưới gốc cây,

00:24:00.720 --> 00:24:03.800 align:center
anh bảo em anh sẽ làm
mọi việc anh định bụng sẽ làm.

00:24:03.880 --> 00:24:06.320 align:center
- Em biết, nhưng…
- Em có nhớ không?

00:24:06.400 --> 00:24:08.080 align:center
- Có, nhưng…
- Paris, đằng này.

00:24:09.240 --> 00:24:11.880 align:center
Hồi ấy, tuy anh biết
rồi anh sẽ vô địch thế giới,

00:24:11.960 --> 00:24:14.400 align:center
nhưng anh đâu nghĩ
anh sẽ nổi tiếng thế giới.

00:24:14.480 --> 00:24:18.040 align:center
Nhưng anh cũng đâu nghĩ
rồi mình sẽ chỉ là người bình thường.

00:24:18.520 --> 00:24:23.760 align:center
Hồi ấy bọn tôi mới 16, 17
và đang đi dã ngoại dưới gốc cây.

00:24:23.840 --> 00:24:25.680 align:center
Lúc ấy là kỳ nghỉ xuân thì phải.

00:24:25.760 --> 00:24:29.480 align:center
Chúng tôi đã hẹn hò từ hồi Giáng sinh
và đang bàn về tương lai.

00:24:29.560 --> 00:24:33.520 align:center
Tyson nói anh sẽ là võ sĩ đấm bốc
và sẽ thành nhà vô địch thế giới,

00:24:33.600 --> 00:24:37.360 align:center
rồi sẽ cưới em, sẽ nhận lời
thi đấu với các đối thủ thế giới.

00:24:37.440 --> 00:24:40.400 align:center
Là một danh sách,
và rồi giữa chừng tôi nghe như,

00:24:40.480 --> 00:24:42.200 align:center
"Rồi em cưới anh nhỉ?"

00:24:42.880 --> 00:24:46.280 align:center
Tôi nghĩ đó là lời cầu hôn.
Tôi chỉ được có vậy thôi đấy.

00:24:46.360 --> 00:24:48.800 align:center
Tôi sửng sốt. Tôi nhớ tôi cứ mỉm cười,

00:24:48.880 --> 00:24:51.960 align:center
nên chắc tôi muốn nói vâng,
mặc dù chưa hề được hỏi.

00:24:53.440 --> 00:24:55.520 align:center
Anh nghĩ mọi người, khi ta ở bên nhau,

00:24:55.600 --> 00:24:59.600 align:center
nếu họ không biết, họ sẽ nghĩ,
"Nhìn họ kìa, cô ta là đồ hám tiền".

00:24:59.680 --> 00:25:02.640 align:center
Tại sao phụ nữ luôn bị coi là kẻ đào mỏ?

00:25:02.720 --> 00:25:06.280 align:center
- Có nam đào mỏ mà.
- Em có thể thắng sổ xố EuroMillions chứ.

00:25:06.360 --> 00:25:08.560 align:center
Xin lỗi. Hay em là bác sĩ mổ não

00:25:08.640 --> 00:25:11.320 align:center
đã đầu tư hết tiền bạc
vào đất đai thời 1980.

00:25:11.400 --> 00:25:14.560 align:center
- Bằng Bitcoin.
- Bằng Bitcoin và giờ là ngàn tỷ phú.

00:25:19.760 --> 00:25:22.880 align:center
"La Petite Maison". Thơm anh được không?

00:25:32.440 --> 00:25:35.160 align:center
Đây là bàn nhỏ xinh
lãng mạn cho hai người nhỉ?

00:25:35.240 --> 00:25:36.400 align:center
Đúng thế.

00:25:37.760 --> 00:25:41.360 align:center
Họ không có súp cà chua, cưng à,
cũng không có cốc tai tôm.

00:25:41.440 --> 00:25:43.520 align:center
- Họ sẽ có cocktail tôm.
- Không mà.

00:25:43.600 --> 00:25:47.280 align:center
Anh sẽ ăn thăn bò, kệ đi.
Là thứ duy nhất anh đọc được.

00:25:48.040 --> 00:25:51.880 align:center
Thế này thật lãng mạn,
ra ngoài ăn tối một chút cùng nhau.

00:25:51.960 --> 00:25:53.680 align:center
Có chút tán tỉnh nhau.

00:25:54.840 --> 00:25:57.240 align:center
Chân dưới gầm bàn, xoa bóp.

00:25:57.320 --> 00:25:59.560 align:center
Em mà xuống gầm bàn thì anh sẽ nói,

00:25:59.640 --> 00:26:01.320 align:center
"Thôi, lên ngay đi.

00:26:01.400 --> 00:26:05.160 align:center
Ai đó sẽ thấy em dưới đó".
Đâu còn lãng mạn hay gợi tình nữa.

00:26:05.840 --> 00:26:09.120 align:center
Tình cảm chúng tôi đâu chỉ có,
"Vợ tôi thật nóng bóng".

00:26:09.200 --> 00:26:11.720 align:center
Mà được xây dựng
nhờ chung thủy và tôn trọng.

00:26:12.400 --> 00:26:14.680 align:center
Là điều nhiều người ngày nay không có.

00:26:14.760 --> 00:26:15.640 align:center
Thiếu.

00:26:15.720 --> 00:26:19.280 align:center
Bạn có thể đã kết hôn 30 năm
và ngày hôm sau gặp ai khác…

00:26:19.360 --> 00:26:22.880 align:center
Thế thôi, xong luôn.
Ngoài đời là thế. Nhưng tôi không thế.

00:26:25.160 --> 00:26:26.320 align:center
Cảm ơn cô.

00:26:27.080 --> 00:26:30.520 align:center
Em có nghĩ mình sẽ mãi bền chặt?
Như Bonnie và Clyde?

00:26:31.240 --> 00:26:33.000 align:center
Không thể tách rời họ.

00:26:33.080 --> 00:26:36.800 align:center
Không biết.
Mình đã trải qua bao thăng trầm nhỉ?

00:26:37.520 --> 00:26:38.360 align:center
Đúng.

00:26:40.920 --> 00:26:41.760 align:center
Hai phút.

00:26:46.240 --> 00:26:49.960 align:center
Paris là người vợ tuyệt vời.
Tôi không đủ lời khen cô ấy.

00:26:50.040 --> 00:26:53.800 align:center
Từng có nhiều lần giải nghệ
và tăng cân nhanh chóng,

00:26:53.880 --> 00:26:56.160 align:center
và tôi đã phải đi xa khắp thế giới.

00:26:56.240 --> 00:26:58.800 align:center
Chúng tôi yêu nhau vì kết nối với nhau.

00:26:58.880 --> 00:27:00.680 align:center
Tôi yêu con người cô ấy.

00:27:01.280 --> 00:27:03.120 align:center
Nhanh, nói tôi nghe anh thấy sao.

00:27:04.120 --> 00:27:05.760 align:center
Chắc cô ấy sẽ nói không.

00:27:05.840 --> 00:27:08.080 align:center
Trong tâm trí tôi luôn có chút nghi ngờ,

00:27:08.160 --> 00:27:10.880 align:center
liệu Paris có muốn
kết hôn với tôi lần thứ ba.

00:27:10.960 --> 00:27:13.480 align:center
Tôi không lo sợ, nhưng hơi căng thẳng.

00:27:16.520 --> 00:27:18.080 align:center
<i>Chúc mừng sinh nhật…</i>

00:27:18.160 --> 00:27:20.520 align:center
Không phải sinh nhật em, anh kỳ quá.

00:27:22.120 --> 00:27:23.680 align:center
Cảm ơn. Anh có tấm lòng.

00:27:23.760 --> 00:27:25.480 align:center
Sao anh… "Em sẽ cưới anh…"

00:27:25.560 --> 00:27:26.760 align:center
EM SẼ CƯỚI ANH LẦN NỮA NHÉ?

00:27:26.840 --> 00:27:28.640 align:center
Anh khùng đấy à?

00:27:29.360 --> 00:27:31.200 align:center
Nghiêm túc à? Anh làm gì thế?

00:27:31.280 --> 00:27:33.440 align:center
- Anh rất nghiêm túc.
- Anh làm gì vậy?

00:27:33.520 --> 00:27:34.720 align:center
Sao anh lại viết thế?

00:27:36.440 --> 00:27:38.800 align:center
<i>Đây rồi.</i>

00:27:38.880 --> 00:27:40.720 align:center
Sau 17 năm,

00:27:41.720 --> 00:27:44.320 align:center
- em cưới anh lần thứ ba nhé?
- Anh làm gì vậy?

00:27:44.400 --> 00:27:46.560 align:center
Hãy nói không ai sau lưng em đang nhìn đi.

00:27:46.640 --> 00:27:49.320 align:center
Ừ, ai cũng đang nhìn, đúng là như thế.

00:27:49.800 --> 00:27:52.600 align:center
Hay anh cất nhẫn đi,
coi như chưa có gì xảy ra?

00:27:52.680 --> 00:27:54.560 align:center
Sao anh muốn cưới em lần thứ ba?

00:27:54.640 --> 00:27:56.120 align:center
Không biết. Chắc anh khờ.

00:27:56.200 --> 00:27:58.840 align:center
Tyson luôn khiến tôi
bất ngờ trong cuộc sống.

00:27:58.920 --> 00:28:01.360 align:center
Anh liên tục mang tới ngạc nhiên mới mẻ.

00:28:01.440 --> 00:28:05.680 align:center
Nhưng điều bất ngờ lớn thế này
thì tôi thường không quá choáng váng.

00:28:05.760 --> 00:28:08.040 align:center
Để em xem. Có đẹp không?

00:28:08.680 --> 00:28:09.840 align:center
Một cặp.

00:28:15.280 --> 00:28:17.360 align:center
Hay quá. Được. Anh nghiêm túc à?

00:28:17.440 --> 00:28:19.400 align:center
- Được.
- Ta làm lại nhé.

00:28:20.160 --> 00:28:22.440 align:center
Chúc mừng năm mới!

00:28:24.000 --> 00:28:25.840 align:center
Cô ấy câu giờ quá, đúng không?

00:28:27.720 --> 00:28:30.280 align:center
Chúng tôi đi bộ thư giãn,
ăn bữa tối tuyệt vời

00:28:30.360 --> 00:28:32.840 align:center
và lại được nhẫn kim cương xinh xắn.

00:28:32.920 --> 00:28:35.720 align:center
Tôi nghĩ việc anh ấy muốn cưới tôi lần nữa

00:28:35.800 --> 00:28:38.920 align:center
sau bao năm như thế
đã cho thấy tình cảm của chúng tôi.

00:28:39.560 --> 00:28:42.160 align:center
Vậy là ta đã lại kết hôn lần thứ ba.

00:28:42.240 --> 00:28:45.560 align:center
Chúng tôi sống vì nhau.
Qua bao thăng trầm. Cả hay lẫn dở.

00:28:46.240 --> 00:28:49.360 align:center
Và kể cả những mặt xấu,
những thời điểm khó khăn,

00:28:49.440 --> 00:28:52.000 align:center
anh vẫn luôn là chàng khổng lồ hòa nhã.

00:28:52.920 --> 00:28:55.520 align:center
Tôi biết không ai khác trên đời

00:28:55.600 --> 00:28:57.240 align:center
hợp với tôi hơn Tyson.

00:28:57.320 --> 00:28:59.080 align:center
Thôi, cưng à. Anh mệt rồi.

00:28:59.160 --> 00:29:00.960 align:center
Đã 9:15, anh muốn đi ngủ.

00:29:27.480 --> 00:29:32.480 align:center
Biên dịch: Lan Huong
i ngủ.

