WEBVTT

00:08.920 --> 00:11.320
Ôi, khỉ quá!

00:11.400 --> 00:14.640
Đời đâu luôn chỉ có
nắng và cầu vồng, như Rocky đã nói.

00:15.800 --> 00:18.800
Thế nào cũng có chuyện.
Bạn cứ phải tiếp bước thôi.

00:23.680 --> 00:25.200
Tôi vừa tậu xe mới.

00:25.280 --> 00:27.640
Và đã tổ chức
chuyến gặp gỡ vòng quanh thế giới

00:27.720 --> 00:31.280
rồi vừa ký hợp đồng
sẽ xuất hiện tại sự kiện đấu vật WWE.

00:31.840 --> 00:32.720
Tiến lên!

00:33.560 --> 00:35.200
Còn muốn gì hơn thế nữa?

00:35.280 --> 00:38.840
Đời phải thế mới bốc chứ! Chơi nào!

00:42.240 --> 00:46.760
Ở NHÀ CÙNG GIA ĐÌNH FURY

00:53.200 --> 00:54.440
Thơm bố nào, nhanh!

00:55.960 --> 00:58.960
Yêu con. Mang đồ vào nhà đi,
rồi mình tắm cho chó.

00:59.880 --> 01:02.640
Làm cho nó thật thơm. Thơm như bố nhé.

01:03.880 --> 01:06.480
Prince, làm xong việc đó
thì thả chó ra nhé.

01:08.160 --> 01:11.320
Tôi thích làm cùng các con.
Đó là việc tuyệt nhất đời.

01:12.320 --> 01:15.040
Được rồi, thả chó ra. Thả ra nào!

01:17.760 --> 01:21.760
<i>Cash là con chó giữ nhà mới</i>
<i>do bố cháu mua.</i>

01:21.840 --> 01:22.720
Lại đây, Cash.

01:23.440 --> 01:24.320
10 TUỔI

01:24.400 --> 01:27.680
Gọi là chó giữ nhà
mà nó chẳng bảo vệ được gì.

01:27.760 --> 01:28.800
Ruồi nó còn tránh.

01:28.880 --> 01:30.160
Lại đây nào cưng.

01:31.960 --> 01:33.200
Lại đây con trai.

01:33.800 --> 01:35.840
Tôi còn biết gây thương tích hơn nó.

01:35.920 --> 01:36.760
Ngoan lắm.

01:36.840 --> 01:40.240
Cần gì đến chó khi đã có
Vua Gypsy điên khùng ở nhà?

01:48.680 --> 01:51.280
- Con thích đến đây hôm nay chứ?
- Vâng.

01:51.360 --> 01:52.760
Rồi sẽ rất vui, nhỉ?

01:53.920 --> 01:56.560
- Mẹ con mình. Một đội.
- Sao cơ?

01:56.640 --> 01:57.480
12 TUỔI

01:57.560 --> 01:59.040
Hai kỵ sĩ cô độc.

01:59.920 --> 02:01.080
Hai quý cô.

02:02.280 --> 02:03.320
Buông con ra.

02:04.000 --> 02:06.320
Giờ Tyson đã bắt đầu chương mới trong đời,

02:06.400 --> 02:08.600
nên tôi có thời gian làm việc khác.

02:08.680 --> 02:10.200
Họ mời tôi đến trò chuyện

02:10.280 --> 02:12.600
và tôi đã đồng ý vì có thời gian

02:12.680 --> 02:13.800
bởi anh ấy trông con.

02:13.880 --> 02:15.680
Đây có thể là chương mới đời tôi.

02:20.760 --> 02:21.680
TRUNG TÂM TRUYỀN HÌNH

02:21.760 --> 02:22.920
Đến nơi rồi.

02:23.000 --> 02:25.800
Có ai cầm biển cười/vỗ tay, như…

02:27.480 --> 02:30.840
Có, khi mẹ nói đùa,
họ sẽ giơ lên tấm biển ghi "cười to".

02:33.200 --> 02:34.560
- Chào.
- Khỏe không?

02:35.280 --> 02:37.640
Con ngồi xe suốt bốn năm tiếng đồng hồ.

02:37.720 --> 02:39.440
Mẹ nghĩ là bốn tiếng.

02:39.520 --> 02:40.400
PHÒNG TRANG ĐIỂM

02:44.160 --> 02:46.880
Venezuela nghỉ học từ khi lên 11

02:46.960 --> 02:50.480
vì truyền thống trẻ em Du cư là thế.

02:50.560 --> 02:53.320
Chúng nghỉ học
và học các kỹ năng từ cha mẹ.

02:53.400 --> 02:55.960
- Xong rồi. Tuyệt lắm.
- Cảm ơn cô.

02:56.040 --> 02:58.960
Venezuela học ở nhà,
nhưng hôm nay nó đi với tôi

02:59.040 --> 03:01.720
vì tôi muốn con xem
nó có thích việc này không,

03:01.800 --> 03:03.800
biết đâu sau này nó muốn làm.

03:03.880 --> 03:04.920
PHÒNG QUAY 2
TỔNG DUYỆT

03:05.000 --> 03:06.840
Mẹ có thấy nên chải đầu không?

03:06.920 --> 03:08.080
Không, mẹ ổn.

03:08.160 --> 03:09.360
Đúng chỗ ấy rồi.

03:09.440 --> 03:10.280
Kệ đi.

03:10.360 --> 03:12.400
- Quay lại. Nhìn đẹp lắm.
- Được.

03:12.480 --> 03:15.400
- Chờ chút. Được rồi.
- Mẹ quay lại ngay. Nhé?

03:15.480 --> 03:17.320
- Con yêu mẹ.
- Trật tự nhé.

03:17.400 --> 03:18.720
- Mẹ xinh lắm.
- Cảm ơn.

03:20.400 --> 03:21.680
Hồi mẹ cháu còn trẻ,

03:21.760 --> 03:24.360
mẹ nhiều tham vọng hơn hẳn cháu lúc này,

03:24.440 --> 03:26.640
nhưng cháu rất ngưỡng mộ mẹ.

03:26.720 --> 03:28.880
Cháu nghĩ mẹ cháu tuyệt lắm.

03:29.520 --> 03:31.600
- Vậy là Tyson đã giải nghệ.
- Đúng.

03:31.680 --> 03:32.680
Cô kể đi.

03:32.760 --> 03:36.080
Khi anh nói sẽ nghỉ,
tôi nghĩ, "Anh đã đạt được nhiều.

03:36.160 --> 03:38.320
Anh quá giỏi và đâu cần đấm bốc nữa,

03:38.400 --> 03:40.520
ta ổn định, nên vậy thì tuyệt lắm".

03:40.600 --> 03:43.760
- Mà tôi biết anh sẽ không yên.
- Tốt cho tinh thần.

03:43.840 --> 03:45.280
Giới thể thao là thế,

03:45.360 --> 03:47.840
đặc biệt với ai
không giấu vấn đề thần kinh

03:47.920 --> 03:49.440
như Tyson đã làm.

03:49.520 --> 03:54.040
Nhưng có một lỗ hổng lớn trong đời họ
khi cuộc sống có kết cấu vững chắc ấy…

03:54.120 --> 03:55.920
- Bỗng chấm hết.
- Vâng.

03:58.480 --> 04:00.280
CHÀO MỪNG TỚI MORECAMBE

04:01.360 --> 04:03.120
Nào. Đánh bông xà phòng nhé.

04:04.600 --> 04:06.240
Rồi xoa khắp người nó.

04:06.320 --> 04:11.280
Bố giải nghệ rồi thích lắm.
Bố ở nhà nhiều hơn. Bố vui lắm.

04:11.920 --> 04:16.120
Và không còn phải sợ hãi
nhỡ bố bị hạ đo ván nữa.

04:16.200 --> 04:18.600
- Con chỉ bắn nước thôi.
- Nào, các con.

04:18.680 --> 04:19.800
Làm cùng bố đi.

04:19.880 --> 04:22.800
- Xịt để xà phòng trôi.
- Đừng, nó đâu thích thế.

04:22.880 --> 04:23.720
Chào.

04:23.800 --> 04:24.800
Cash yêu ơi.

04:27.079 --> 04:28.840
Được, cưng ngoan lắm.

04:28.920 --> 04:30.800
Bố nghĩ thế cũng đủ rồi.

04:30.880 --> 04:32.720
Bố ơi, nó ngã mất.

04:32.800 --> 04:34.480
Chờ chút, chờ chút.

04:34.560 --> 04:37.160
- Bố đây. Đừng sợ. Buông ra.
- Cho con xuống.

04:37.880 --> 04:39.520
- Đỡ con với!
- Không sao.

04:39.600 --> 04:42.760
Tôi không biết sao
mình bình tĩnh thế giữa hỗn loạn.

04:42.840 --> 04:45.520
Con muốn bố đỡ con đu nữa không? Được.

04:45.600 --> 04:48.360
Bạn sẽ quen, sau bao năm bị chúng la ó

04:48.440 --> 04:50.720
và trèo đầu cưỡi cổ bạn đủ trò.

04:50.800 --> 04:52.760
Đừng làm thế, Tutty. Tiếp tục đi.

04:52.840 --> 04:54.120
Anh làm gì vậy?

04:55.360 --> 04:56.240
Đến đích rồi.

04:56.320 --> 04:59.640
Cháu yêu bố cháu. Bố có đầu hói!

04:59.720 --> 05:00.840
3 TUỔI

05:02.480 --> 05:04.560
Đứng ở vũ đài thì dễ vì là công việc.

05:04.640 --> 05:05.480
Bố!

05:05.560 --> 05:09.000
Nhưng ở nhà thì
như trại tâm thần 24 giờ mỗi ngày.

05:09.600 --> 05:10.840
Cash, ngồi!

05:10.920 --> 05:12.880
Và bản thân tôi cũng khùng.

05:12.960 --> 05:14.400
- Bố tôi khùng.
- Đu cao nhé?

05:14.480 --> 05:17.000
Mẹ tôi và các anh em tôi đều khùng.

05:17.080 --> 05:18.640
Bố muốn đu cao không?

05:18.720 --> 05:21.880
Tôi đoán là di truyền.
Ừ, con đẩy bố lên cao đi.

05:22.920 --> 05:24.240
Nhưng tôi thích thế.

05:29.000 --> 05:29.920
Cảm ơn.

05:30.000 --> 05:32.960
Hãy cổ vũ Paris Fury thêm một lần nữa!

05:34.680 --> 05:36.400
Trưởng nhóm, Jane Moore.

05:36.480 --> 05:38.320
Con lạnh quá. Nhanh lên.

05:39.600 --> 05:40.680
Con thấy sao?

05:40.760 --> 05:42.000
Cũng ổn.

05:44.240 --> 05:45.720
Ta đang ở khu xịn.

05:45.800 --> 05:48.280
Ừ. Mẹ con mình hợp nơi này mà, nhỉ?

05:48.360 --> 05:49.200
Vâng.

05:50.480 --> 05:54.160
Thật tuyệt nếu khi về nhà
và tất cả các con đã mặc đồ ngủ,

05:54.240 --> 05:56.760
ngồi yên xem một bộ phim.

05:56.840 --> 05:59.400
Thoải mái. Uống trà,
tôi với Tyson bên nhau.

05:59.480 --> 06:00.520
Thế là tuyệt nhất.

06:00.600 --> 06:02.560
Mong anh không làm trò ngốc gì.

06:02.640 --> 06:04.440
Mẹ hy vọng hơi cao đấy nhỉ?

06:08.160 --> 06:10.080
Prince, bố có ý này hay lắm.

06:10.160 --> 06:13.200
Ra chuẩn bị nhà lưu động,
tối nay mình đi cắm trại.

06:13.280 --> 06:14.960
- Vâng.
- Đi nào cưng!

06:15.040 --> 06:16.040
- Vâng!
- Hay quá!

06:16.120 --> 06:17.120
Hay quá!

06:18.360 --> 06:20.680
Con đi cắm trại gần đây thôi.

06:20.760 --> 06:22.640
- Kéo theo nhà lưu động?
- Vâng.

06:22.720 --> 06:24.400
Con vừa nghĩ ra hai phút trước.

06:24.480 --> 06:27.440
Con sẽ không bảo Paris
vì cô ấy sẽ tìm cách cản con

06:27.520 --> 06:29.680
rồi bày lý do vì sao con không nên.

06:29.760 --> 06:32.480
Cô ấy sẽ biết khi về nhà
không thấy bọn con ở đây.

06:33.000 --> 06:35.640
Tôi đích thị là ông bố nhiều trò vui.

06:35.720 --> 06:37.960
Đi thôi nào.

06:39.400 --> 06:41.560
- Lùi thế đủ chưa?
- Đủ rồi đấy.

06:42.200 --> 06:44.920
Nếu tôi có khả năng
khiến các con cười vui,

06:45.000 --> 06:46.880
thì tôi sẽ làm. Có gì sai đâu?

06:46.960 --> 06:48.480
Bùm, bùm, bùm. Đi thôi.

06:59.320 --> 07:03.440
Cảm giác như anh nuốt một con vật
và nó khúc khích cười trong bụng anh.

07:03.520 --> 07:05.040
Em chỉ biết giải thích thế.

07:05.120 --> 07:09.080
Và rồi anh sẽ sớm thấy chân tay nó thò ra.

07:10.320 --> 07:12.560
Tôi rất phấn khởi muốn được làm mẹ,

07:12.640 --> 07:16.280
sẽ là một chuyến đi lớn
và tôi hơi căng thẳng.

07:16.360 --> 07:18.480
Anh ấy cũng cố giấu sự căng thẳng,

07:18.560 --> 07:21.480
nhưng nhìn mặt là tôi biết
anh ấy đang hoảng lắm.

07:21.560 --> 07:23.280
Anh đã sẵn sàng làm bố chưa?

07:23.360 --> 07:26.000
- Anh thấy đây là bước tiến cho hai ta.
- Vâng.

07:26.080 --> 07:31.120
Anh có nghĩ anh sẽ vui hơn chút
nếu em bé là con trai?

07:31.200 --> 07:34.720
Thì sẽ là lý tưởng nếu anh có con trai để…

07:34.800 --> 07:35.640
Để làm gì?

07:35.720 --> 07:38.360
…để đưa con đi phòng tập, giữ găng.

07:38.440 --> 07:40.240
Nó nó thể đấm anh, nhưng…

07:40.320 --> 07:42.040
Con gái thì sao không thích?

07:42.120 --> 07:44.560
Chẳng có gì không thích vì là con gái cả.

07:44.640 --> 07:48.600
Mặc dù anh sẽ không bắt con đấm bốc
vì bị đấm vào mặt thì…

07:48.680 --> 07:49.600
Chẳng thích gì.

07:49.680 --> 07:51.120
Không phải nghề hay.

07:51.200 --> 07:52.400
Không. Có cách khác.

07:52.480 --> 07:55.040
Có các nghề khác mình sẽ dạy con trai.

07:55.120 --> 07:56.680
- Anh muốn nó…
- Con gái.

07:56.760 --> 07:58.800
- Ta sẽ dạy con gái.
- Đúng rồi.

07:58.880 --> 08:01.440
Học hành. Làm nghề khác và mọi thứ.

08:01.520 --> 08:02.520
Chúa ơi.

08:02.600 --> 08:04.840
Tôi nghĩ mỗi ngày Tommy càng thêm hiểu

08:04.920 --> 08:08.920
làm cha thì anh ấy cần phải thế nào.

08:09.000 --> 08:12.320
Tôi nghĩ anh ấy có chút ngây thơ,

08:12.400 --> 08:16.080
không biết rồi mọi sự sẽ ra sao
và cuộc đời sẽ thay đổi thế nào.

08:16.160 --> 08:18.560
Nhưng tôi biết
anh ấy sẽ là ông bố tuyệt nhất

08:18.640 --> 08:21.560
và anh ấy sẽ là người
mẹ con tôi cần và còn hơn thế.

08:21.640 --> 08:24.520
Tôi nóng lòng muốn thấy
khía cạnh mới của anh ấy.

08:24.600 --> 08:27.960
Anh nghĩ anh sẽ thấy sao
khi xem em rặn đẻ?

08:28.040 --> 08:31.000
Anh sẽ nhìn lúc đầu em bé lọt ra ngoài…

08:31.080 --> 08:33.880
Anh thì… Ý anh là,
Shane bảo anh đừng nhìn.

08:33.960 --> 08:35.760
Em hiểu vì sao anh ấy nói thế.

08:35.840 --> 08:37.480
- Nhưng anh sẽ nhìn.
- Vâng.

08:37.559 --> 08:41.320
Anh sẽ ở ngay đó và anh sẽ cắt nhau thai.

08:41.400 --> 08:43.799
Không phải nhau thai, mà là cắt dây rốn.

08:43.880 --> 08:47.400
Anh sẽ cắt dây rốn
và anh sẽ bỏ một miếng vào ví.

08:47.480 --> 08:49.960
- Được.
- Vì anh muốn giữ.

08:50.040 --> 08:50.920
Không phải miếng.

08:51.000 --> 08:53.840
Nhưng anh sẽ cắt một đoạn bỏ vào ví.

08:53.920 --> 08:56.600
- Không phải miếng.
- Anh mong đến lúc ấy.

08:56.680 --> 08:58.320
Lớn lên như cách tôi đã lớn,

08:58.400 --> 09:00.840
tôi biết phải trái. Có cách sống của mình.

09:00.920 --> 09:03.720
Và tôi cảm thấy khi
con gái chúng tôi ra đời,

09:03.800 --> 09:05.640
chắc chắn con sẽ được dạy dỗ

09:05.720 --> 09:08.640
theo cách tôi được nuôi dạy,
đúng kiểu truyền thống.

09:08.720 --> 09:11.360
Con bọn mình thực ra sẽ chỉ có

09:11.880 --> 09:15.000
một phần tư dòng máu Du cư
chảy trong mạch máu bé.

09:15.080 --> 09:18.880
Nhưng anh muốn con gái được nuôi dạy
cùng các trẻ em khác, nhé?

09:18.960 --> 09:19.880
Vì gia đình.

09:19.960 --> 09:22.320
Vì anh thấy gia đình là số một.

09:22.400 --> 09:24.000
- Vâng.
- Con cần hiểu thế.

09:24.080 --> 09:26.960
Với Tommy rõ ràng là người Du cư,

09:27.040 --> 09:31.000
anh ấy từng bàn với tôi
về việc con chúng tôi sẽ không đến trường,

09:31.080 --> 09:32.560
đó là điều không bàn cãi.

09:32.640 --> 09:35.000
Tôi lại được nuôi dạy theo cách khác.

09:35.080 --> 09:38.760
Không ai bàn đến việc
con cái sẽ không đến trường.

09:38.840 --> 09:42.000
Nhưng hy vọng
việc ấy sẽ không gây nhiều rạn nứt.

09:42.520 --> 09:44.760
Chúng ta có trách nhiệm với một cuộc đời.

09:44.840 --> 09:46.400
- Sợ quá.
- Đúng thế.

09:46.480 --> 09:50.280
- Ta sẽ không thể lo cho mình nữa.
- Em biết có sợ gì hơn không?

09:50.360 --> 09:53.200
Rằng em bé này
sẽ có một nửa em và một nửa anh.

09:53.280 --> 09:54.400
Em không hiểu nổi.

09:54.480 --> 09:56.080
Không biết con sẽ ra sao…

09:56.160 --> 09:59.200
Miễn là con
không có mũi giống anh thì sẽ ổn cả.

10:00.360 --> 10:02.560
Mũi em cũng đâu đẹp, nhưng đẹp hơn.

10:02.640 --> 10:04.520
Em cứ nói thật thế. Xin lỗi.

10:08.960 --> 10:10.520
CÔNG VIÊN CẮM TRẠI & NHÀ LƯU ĐỘNG
SUNNYSIDE

10:14.040 --> 10:16.600
Ta đã tới nơi rồi. Ta đang ở Disneyland!

10:18.040 --> 10:19.320
Xuống đi!

10:19.400 --> 10:21.160
HÃY THƯ GIÃN VÀ CÂU CÁ

10:24.000 --> 10:24.920
Xem sao nào.

10:25.000 --> 10:27.200
Tôi ở nhà lưu động quanh năm cũng được.

10:27.280 --> 10:31.040
Bạn phải có cái nhìn đơn giản
và họ nói rất nhiều về lợi ích.

10:31.600 --> 10:33.400
Ít căng thẳng. Ít áp lực.

10:33.480 --> 10:34.920
Thật hoàn hảo, nhỉ?

10:36.400 --> 10:37.640
Bay lên mặt trăng!

10:37.720 --> 10:39.800
Ta xong rồi! Nào!

10:40.760 --> 10:41.840
Các con vào đi.

10:42.640 --> 10:46.120
Đây là bếp, phòng ăn, phòng của tôi.

10:46.200 --> 10:48.440
Điều kỳ diệu xảy ra ở đó.

10:48.520 --> 10:51.400
Ở đó. Mọi điều kỳ diệu xảy ra ở đó.

10:55.200 --> 10:57.440
Tôi thấy tan nát hoàn toàn.

11:02.920 --> 11:03.800
Bọn trẻ đâu rồi?

11:05.000 --> 11:06.040
Tyson?

11:12.640 --> 11:13.480
Xin chào?

11:13.560 --> 11:16.240
<i>Tyson, anh đang ở đâu? Em mới về nhà.</i>

11:16.320 --> 11:20.360
Anh không xa nhà mấy,
ở khu cắm trại, trong nhà lưu động.

11:20.440 --> 11:21.880
<i>Chà, hay quá. Cắm trại.</i>

11:21.960 --> 11:23.840
Tối nay em đến cắm trại chứ?

11:23.920 --> 11:26.320
<i>Không biết. Em bé sốt hầm hập.</i>

11:26.400 --> 11:28.320
<i>- Em phải xem cần làm gì.</i>
<i>- Ừ.</i>

11:28.400 --> 11:30.800
Vậy là chắc chỉ có bố con anh rồi.

11:30.880 --> 11:32.600
<i>- Vâng.</i>
- Được.

11:34.720 --> 11:35.560
Được.

11:36.640 --> 11:39.240
Tôi có một đứa trẻ khổng lồ
cao hơn hai mét…

11:40.440 --> 11:43.520
Chuyện gì đã xảy ra?
Tôi mới ra khỏi nhà hơn 10 tiếng.

11:44.720 --> 11:46.880
Vô lý quá. Mai chúng phải đi học.

11:46.960 --> 11:51.480
Đó là vấn đề khi sống với anh ấy
vì anh ấy thất thường lắm.

11:51.560 --> 11:55.920
Rối loạn lưỡng cực là thế, hoặc chỉ
hoàn toàn về anh ấy hoặc không gì hết.

11:56.000 --> 11:58.440
Thay vì ổn định với thói quen hàng ngày,

11:58.520 --> 11:59.760
"Đi học là thường".

11:59.840 --> 12:02.200
Anh ngủ dậy và bùm. "Hãy làm gì khác".

12:12.000 --> 12:14.200
Paris đến rồi. Chào cưng!

12:14.280 --> 12:15.400
Anh làm gì vậy?

12:15.480 --> 12:19.040
Cô ấy đã quen với những việc tôi làm.
Đâu phải hiếm hoi gì.

12:19.120 --> 12:20.080
Chào các cháu.

12:21.000 --> 12:22.560
Đừng để ý đến bọn chú.

12:23.440 --> 12:25.000
Anh đang làm gì vậy, Tyson?

12:25.080 --> 12:26.280
Đang cắm trại mà.

12:26.360 --> 12:27.200
Ai? Em sao?

12:27.280 --> 12:29.000
Đúng. Cả nhà.

12:29.080 --> 12:30.600
Cả nhà-ta-chà-chà.

12:31.560 --> 12:32.400
Không đời nào.

12:33.680 --> 12:35.680
Anh đã mua trà cho bọn mình.

12:35.760 --> 12:36.640
Còn thịt nguội?

12:36.720 --> 12:39.480
Không mua khoai chiên,
và anh mang bánh mì kẹp?

12:39.560 --> 12:42.040
Tôi cố hòa nhập với tâm trạng thay đổi

12:42.120 --> 12:44.720
cùng sự thất thường
và các ý tưởng của anh ấy,

12:44.800 --> 12:48.160
nhưng những điều ấy
thực sự ảnh hưởng tới cuộc sống.

12:50.200 --> 12:52.120
- Con muốn bánh mì kẹp chứ?
- Có.

12:52.200 --> 12:54.240
- Anh là con em à?
- Anh nghĩ thế.

12:54.320 --> 12:55.680
Con em đây cơ mà.

12:57.320 --> 13:00.640
Như thiên đường nhỉ?
Đời chỉ tuyệt đến thế này là cùng.

13:00.720 --> 13:01.840
Em không làm thế.

13:01.920 --> 13:04.880
Thú vị. Anh làm
vì anh bột phát và không quan tâm.

13:04.960 --> 13:07.200
Anh làm vì thần kinh anh không khỏe.

13:07.280 --> 13:09.520
- Rõ rồi.
- Anh kéo đi xa hai kilomet.

13:09.600 --> 13:11.320
Thay vì tới một nơi mới…

13:11.400 --> 13:14.240
Ở đây có nhà vệ sinh, vòi hoa sen, bãi cỏ.

13:14.320 --> 13:15.320
Nhà em cũng có.

13:15.400 --> 13:18.400
Nghe này, em muốn
nhà cao cửa rộng, xe Ferrari…

13:18.480 --> 13:19.800
Con không ăn đâu mẹ.

13:19.880 --> 13:21.680
Anh chỉ mơ sống ở nhà lưu động

13:21.760 --> 13:24.360
trên cánh đồng cỏ và cùng nằm với các con.

13:25.560 --> 13:27.280
Anh đang sống giấc mơ ấy đây.

13:28.680 --> 13:31.080
Tiền không phải là mọi thứ.

13:31.160 --> 13:36.200
nhưng sẽ khó hơn cho Paris khi chuyển từ
nước chanh sang sâm-panh,

13:36.280 --> 13:37.600
rồi trở lại nước chanh,

13:38.160 --> 13:41.000
hơn là chỉ có nước chanh,
không bao giờ có sâm-panh.

13:41.560 --> 13:44.040
Ta sẵn sàng rồi. Ta chơi cho đã nào.

13:47.480 --> 13:49.560
Việc này với tôi thật ngớ ngẩn,

13:49.640 --> 13:52.120
nhưng tôi sẽ chiều chồng mình để nghĩ,

13:52.200 --> 13:54.920
"Được, thế này là bình thường",

13:55.000 --> 13:57.200
trong khi thực ra là điên khùng.

13:57.880 --> 13:59.240
Hoàn toàn điên khùng.

13:59.320 --> 14:01.080
Chạy ra đằng kia. Chạy đi!

14:01.840 --> 14:05.080
Nhưng nếu tôi không để anh ấy
có khoảnh khắc nho nhỏ này,

14:05.800 --> 14:08.520
thì anh ấy sẽ trầm cảm và bực bội,

14:08.600 --> 14:11.000
nên chúng tôi cứ chiều theo anh ấy thôi.

14:20.880 --> 14:23.320
Mỗi ngày tôi chạy gần 5 kilomet.

14:23.400 --> 14:24.400
BỐ TYSON

14:25.120 --> 14:27.920
Và chạy 10 kilomet cỡ hai lần mỗi tháng.

14:28.000 --> 14:29.240
Như thế là đủ.

14:30.160 --> 14:31.720
Đặc biệt ở độ tuổi tôi.

14:33.120 --> 14:37.880
Khi bạn mắc bệnh tâm thần,
thể thao là điều tốt nhất trong đời,

14:38.640 --> 14:39.880
vì nếu không có nó,

14:39.960 --> 14:42.760
tôi không thể hoạt động
hay suy nghĩ cho ra hồn.

14:42.840 --> 14:45.800
Nên tôi phải luyện tập
để không bị như Tyson.

14:45.880 --> 14:47.360
Tôi bị bệnh cả đời.

14:48.920 --> 14:50.080
Cha tôi cũng bị.

14:50.680 --> 14:52.080
Ông tôi cũng bị.

14:52.600 --> 14:53.560
Di truyền mà.

14:53.640 --> 14:56.600
Hồi trẻ, vì không biết gì
nên chúng tôi cứ tưởng

14:56.680 --> 14:59.240
chỉ cần vài cái đá đít là sẽ đâu vào đấy,

14:59.320 --> 15:02.560
nhưng chúng tôi đã hiểu ra
làm vậy là vô ích.

15:02.640 --> 15:04.360
Tyson không thể sống thiếu chạy.

15:06.200 --> 15:09.400
Giờ nó còn tập nhiều hơn
cả khi còn huấn luyện thi đấu.

15:10.840 --> 15:12.560
Tôi nghĩ ở trường hợp của Tyson,

15:12.640 --> 15:14.840
bạn có thể có mọi thứ trong tay,

15:15.440 --> 15:18.960
sự nổi tiếng và tiền bạc,
mọi hào quang thế giới trao tặng.

15:19.040 --> 15:22.080
Nhưng khi bệnh tâm thần tái phát,
bạn chẳng có gì.

15:23.480 --> 15:25.920
Kể cả khi có tất cả những thứ ấy,

15:26.000 --> 15:28.400
bạn vẫn tuột dốc mấy trăm kilomet mỗi giờ

15:28.480 --> 15:29.640
xuống nơi tăm tối.

15:29.720 --> 15:34.520
Nhưng nhiệm vụ của tôi và gia đình nó
là giúp nó không phải tới nơi ấy.

15:42.880 --> 15:44.000
- Paris?
- Gì cơ?

15:44.080 --> 15:46.120
Đêm nay em không cần ở lại đây.

15:46.200 --> 15:50.200
Em về tổ ấm của em đi,
để anh với các cu con ở đây.

15:50.280 --> 15:51.320
Anh chọn nhầm ngày.

15:51.400 --> 15:53.760
Không hiểu nổi, mai phải đi học cơ mà.

15:53.840 --> 15:54.880
Thật à?

15:57.480 --> 15:59.120
Mẹ đi về nhà đây, vì…

15:59.200 --> 16:00.320
Paris không chịu được.

16:00.400 --> 16:01.680
Không phải vì thế.

16:01.760 --> 16:03.880
Có những người sinh ra không để du cư.

16:03.960 --> 16:06.200
Em mà biết thì đã không để anh thế này.

16:06.280 --> 16:08.400
Em bế bé đi, để anh nhặt khoai chiên.

16:08.480 --> 16:09.560
Con bé không khỏe.

16:09.640 --> 16:11.000
- Không sao mà.
- Thế thôi.

16:11.080 --> 16:13.600
Anh có muốn em đến đây đâu.

16:13.680 --> 16:15.280
Cảm ơn.

16:15.920 --> 16:17.320
Không xong rồi.

16:17.400 --> 16:19.080
Athena không thích cắm trại.

16:19.160 --> 16:23.000
Mẹ cũng không. Thế thì thôi. Được rồi.

16:29.200 --> 16:32.320
Các con. Rất tiếc, đến giờ đi ngủ rồi.

16:33.320 --> 16:34.160
Đúng thế.

16:35.120 --> 16:35.960
Để bố đỡ nào.

16:38.320 --> 16:39.280
Lên giường đi.

16:39.360 --> 16:40.400
Ở đây có nệm.

16:40.480 --> 16:43.160
Để bố kể chuyện trước giờ đi ngủ.

16:43.240 --> 16:45.080
Đúng, ngày xửa ngày xưa,

16:45.600 --> 16:49.080
có ba cậu bé ngủ ở nhà lưu động cùng cha…

16:51.600 --> 16:54.040
Đến nửa đêm, họ nghe có tiếng động.

16:55.200 --> 16:58.160
"Cho ta vào, Tyson Fury, cho ta vào!"

16:58.880 --> 17:01.640
Và bố nói,
"Tôi sẽ không cho anh vào. Ai đấy?"

17:02.560 --> 17:04.240
Hắn nói, "Nếu không cho ta vào,

17:04.320 --> 17:08.000
ta sẽ thở phì thở phò
để đẩy đổ nhà lưu động".

17:09.319 --> 17:10.920
Bố nói, "Cứ thử đi!"

17:12.160 --> 17:14.760
Thế là hắn thở phì thở phò…

17:18.400 --> 17:20.800
Nhưng nhà lưu động quá lớn
nên chẳng hề gì.

17:21.560 --> 17:22.800
Rồi bố ra ngoài,

17:22.880 --> 17:25.599
thụi hắn hai quả,
đấm tay phải, móc tay trái,

17:25.680 --> 17:27.000
và hạ hắn nốc ao.

17:28.520 --> 17:30.760
Rồi bố mổ bụng hắn.

17:31.760 --> 17:35.800
Và bố thấy Valencia, Athena,
mẹ và Venezuela trong đó.

17:35.880 --> 17:37.680
Cả nhà nhảy ra ngoài,

17:37.760 --> 17:40.160
vào ngủ ở tầng dưới giường tầng của bố.

17:40.760 --> 17:41.840
Kinh quá.

17:56.040 --> 17:57.280
Mừng sinh nhật Tutty!

17:57.360 --> 17:58.200
TYSON LÊN SÁU

17:58.280 --> 17:59.440
Mừng sinh nhật Tyson!

17:59.520 --> 18:02.960
Tặng bố cái ôm bự
mừng sinh nhật nào, nhanh! Nhảy lên nào!

18:03.920 --> 18:05.160
Mừng sinh nhật con trai.

18:05.240 --> 18:06.640
Này, Tutty!

18:06.720 --> 18:08.840
Con thấy sao về sinh nhật của Tutty?

18:09.680 --> 18:11.160
Có Tyson ở nhà thật vui

18:11.240 --> 18:13.920
vì anh ấy được dự sinh nhật bọn nhỏ.

18:14.000 --> 18:16.960
Trước đây, khi anh ấy bỏ lỡ
vì bận huấn luyện thi đấu,

18:17.040 --> 18:18.840
bọn nhỏ hay hỏi, "Bố đâu rồi?"

18:18.920 --> 18:21.720
Kể cũng buồn,
nên thật tốt cho anh ấy khi ở đây.

18:21.800 --> 18:24.400
- Ra xem con có quà không đi?
- Ừ.

18:28.760 --> 18:30.200
Gì thế nhỉ?

18:31.280 --> 18:32.480
Gì thế, Tyson?

18:32.560 --> 18:33.560
<i>Người nhện…</i>

18:33.640 --> 18:35.240
- Điều khiển.
- Điều khiển gì?

18:35.320 --> 18:36.320
Là PlayStation.

18:36.400 --> 18:37.960
- Con muốn đấy nhỉ?
- Vâng.

18:38.040 --> 18:42.720
Bé Tyson có biệt danh Tutty
vì khi bé Tyson còn nhỏ,

18:42.800 --> 18:46.560
cứ gọi em bé tí xíu này
là Tyson nghe sao mà kỳ quá.

18:46.640 --> 18:48.000
Thì cứ nhìn bố mà xem.

18:48.080 --> 18:51.360
Nên không hiểu sao
chúng tôi nghĩ ra tên Tutty

18:51.440 --> 18:53.000
và có vẻ rất hợp.

18:53.080 --> 18:55.080
Con xem mọi thứ đi, nhanh nào.

18:55.160 --> 18:58.200
Đúng, con xem hết đi. Bố sẽ quay lại ngay.

18:58.280 --> 19:00.160
Phải chuẩn bị đồ cho Đảo Man.

19:00.960 --> 19:04.040
Tôi có nhiều chuyến đi
gặp gỡ người hâm mộ cả nước.

19:04.120 --> 19:06.640
Không thấy vali đâu.
Tôi chọn cái này trước đó.

19:06.720 --> 19:09.680
Cho tôi cơ hội ra ngoài và đi xa khỏi nhà

19:09.760 --> 19:12.080
giao lưu một thời gian. Tuyệt vời.

19:12.160 --> 19:14.560
- Cái gì đấy?
- Bộ lego Minecraft.

19:14.640 --> 19:16.000
Chà.

19:18.800 --> 19:19.640
Tyson!

19:19.720 --> 19:20.560
Gì?

19:21.360 --> 19:22.320
Anh làm gì đấy?

19:22.400 --> 19:23.760
Anh chuẩn bị đồ.

19:23.840 --> 19:28.040
- Anh còn cả ngày để làm cơ mà.
- Không. Lấy đâu ra cả ngày.

19:28.120 --> 19:31.440
Anh bắt em làm vào 7:00
để anh được ngồi trong phòng.

19:31.520 --> 19:32.720
Chờ đã, anh ra ngay.

19:32.800 --> 19:34.080
Giờ thì muộn rồi.

19:35.760 --> 19:36.600
Đồ khốn.

19:38.320 --> 19:39.760
Nhìn này! Chà! Nhìn này!

19:39.840 --> 19:41.480
Ừ, thấy rồi mà.

19:41.560 --> 19:43.360
Ừ, con có quà cho em.

19:44.960 --> 19:47.720
Tut! Con mở quà mà không đợi bố sao?

19:47.800 --> 19:49.240
Bố mãi không quay lại.

19:49.840 --> 19:51.040
Được, bố đi đây.

19:51.120 --> 19:53.520
Khi anh đi vắng, bọn nhỏ hành hạ tôi

19:53.600 --> 19:55.400
và khóc tới vài tuần liền,

19:55.480 --> 19:58.080
cho tới khi hiểu ra
bố sẽ không về mỗi ngày.

19:58.760 --> 20:01.320
- Vài ngày nữa bố sẽ về mà.
- Con sao thế?

20:01.400 --> 20:03.480
- Con muốn đi với bố.
- Đi với bố?

20:08.160 --> 20:10.880
Cháu nhớ bố khi bố đi vắng.

20:12.960 --> 20:13.880
Tạm biệt con trai.

20:14.800 --> 20:16.440
Không sao. Đừng khóc nữa.

20:17.520 --> 20:18.360
Thôi nào.

20:19.120 --> 20:20.040
Được rồi.

20:20.120 --> 20:22.240
Chúng ta lên đường tới Đảo Man.

20:22.320 --> 20:26.320
Sẽ cho các bạn biết có bãi biển cát trắng
và mọi thứ tôi mơ ước không.

20:26.400 --> 20:28.800
Khi đi xa, tôi rất nhớ Paris và các con.

20:29.400 --> 20:33.200
Tin không thì tùy, không bên họ
một ngày là tôi thấy hơi cô đơn.

20:34.720 --> 20:36.080
<i>Tất cả nhảy conga nào!</i>

20:36.160 --> 20:38.120
<i>La-la, la, la! Êy!</i>

20:38.200 --> 20:39.680
Một Heineken Zero, Chris Bự?

20:39.760 --> 20:42.040
Bắt đầu phải thế này. Họ làm thế đấy.

20:44.440 --> 20:46.800
Có bố tôi đi cùng rất thích.

20:46.880 --> 20:48.880
Ai cũng uống và vui vẻ.

20:48.960 --> 20:50.120
Hai-lần!

20:52.440 --> 20:54.800
Tôi cũng có thể uống
nhưng quyết định không,

20:54.880 --> 20:57.440
vì sau bao năm tôi đã hiểu ra,

20:57.520 --> 20:59.200
đừng dính vào là hơn cả.

20:59.280 --> 21:01.160
Như thế sẽ không xảy chuyện gì.

21:02.320 --> 21:04.800
Có bao nhiêu chuyến thế này cũng không đủ.

21:04.880 --> 21:05.760
Thực sự là…

21:05.840 --> 21:08.000
Là việc tốt vì còn 100 chuyến nữa.

21:08.080 --> 21:09.360
Bố sẵn sàng rồi.

21:09.960 --> 21:12.160
Nóng lên nào, như nhiệt độ ấy.

21:12.240 --> 21:15.080
Như mọi thứ khác,
cứ nóng lên bởi tôi chơi được.

21:15.160 --> 21:16.240
Mê lắm.

21:17.520 --> 21:19.840
<i>Thưa quý khách, chuyến vượt biển này</i>

21:19.920 --> 21:22.280
<i>có võ sĩ hạng nặng</i>
<i>vô địch thế giới hai lần,</i>

21:22.360 --> 21:25.120
<i>- Vua Gypsy Tyson Fury…</i>
- Thôi nào!

21:25.200 --> 21:27.480
<i>…sang đảo tham gia buổi giao lưu tối nay.</i>

21:27.560 --> 21:28.880
Đi nào!

21:29.800 --> 21:31.680
Chúng tôi đang đến giao lưu!

21:32.320 --> 21:35.400
Cứ thử dừng chúng tôi xem. Thôi nào.

21:36.080 --> 21:37.320
Đi nào!

21:42.480 --> 21:44.480
- Sẵn sàng chưa?
- Anh to cao thế?

21:44.560 --> 21:45.480
Dạ.

21:46.240 --> 21:47.840
- Nhìn tôi nào.
- Bự con ghê.

21:48.400 --> 21:49.520
- Cảm ơn.
- Chúc vui.

21:49.600 --> 21:50.840
- Được rồi.
- Chúc may mắn.

21:50.920 --> 21:53.720
Cảm ơn.
Tôi là nam châm hút các cưng.

21:57.120 --> 21:59.640
Tôi ăn bánh nướng thịt bò,
đậu sốt và nước sốt.

21:59.720 --> 22:00.880
Nhìn ngon quá.

22:03.920 --> 22:05.600
- Chúc ngon miệng.
- Cảm ơn.

22:06.120 --> 22:07.680
Ta sẽ ngồi… Ta ngồi…

22:08.720 --> 22:09.720
Vậy thì…

22:10.440 --> 22:12.000
Rồi con định thế nào?

22:12.080 --> 22:14.400
Về việc giải nghệ.
Mỗi lần ta lên sân khấu,

22:14.480 --> 22:17.480
là mọi người lại hỏi,
đó là chủ đề nói chuyện chính.

22:17.560 --> 22:19.880
Con chắc chắn đã giải nghệ.

22:19.960 --> 22:22.520
Nếu quyết thế thì cứ làm việc con cần làm.

22:22.600 --> 22:24.760
Con đã cố hết sức và trao tất cả.

22:24.840 --> 22:26.320
Đã trao cả cuộc đời cho nghề.

22:26.400 --> 22:28.080
Giờ đã đến lúc cho con, nhỉ?

22:28.160 --> 22:31.480
Vui hưởng và trao lại cho
những ai đã đưa con tới vị trí đó.

22:31.560 --> 22:33.360
Và đó là điều con đang làm.

22:33.440 --> 22:36.880
Làm các chuyến đi này,
bởi con đâu buộc phải đến Đảo Man,

22:36.960 --> 22:38.360
con đi đâu chẳng được.

22:38.440 --> 22:40.880
- Barbados…
- Có thể đang ở Barbados

22:40.960 --> 22:42.560
uống pina coladas.

22:42.640 --> 22:45.720
Nhưng con lại đang làm gì?
Trao lại cho người hâm mộ.

22:50.120 --> 22:51.600
CHUYẾN GIAO LƯU HẬU TIỆC CHÍNH THỨC

22:57.640 --> 23:01.440
Đúng. Chúng ta muốn một cái này
cùng vài cái này.

23:02.080 --> 23:03.480
Đóng cửa tủ lạnh lại.

23:03.560 --> 23:05.960
- Muốn xem làm món gà kiêng không?
- Không.

23:06.640 --> 23:07.680
Sao?

23:07.760 --> 23:09.040
Vì con không muốn.

23:09.120 --> 23:11.120
- Con không muốn học nấu ăn?
- Không.

23:11.200 --> 23:13.000
Con biết nấu mì và nướng cháy bánh.

23:15.520 --> 23:18.040
Tôi nghĩ Venezuela nên biết nấu ăn

23:18.120 --> 23:21.600
và chuẩn bị đồ ăn, nên biết
chăm lo cho một gia đình.

23:21.680 --> 23:24.320
Vì sẽ có ngày
nó làm mẹ và có thể phải làm thế.

23:24.400 --> 23:26.440
Được. Cắt bỏ hết phần đầu.

23:27.440 --> 23:30.920
Tôi được dạy như thế,
ở các gia đình truyền thống của chúng tôi.

23:31.760 --> 23:34.360
Con cần làm quen với rau quả và thịt cá.

23:34.440 --> 23:35.560
Lỡ con không muốn?

23:35.640 --> 23:37.760
Con phải học nấu ăn.

23:40.560 --> 23:41.920
Nó rơi vào chân con.

23:45.040 --> 23:46.680
Con làm mọi thứ trở nên khó khăn.

23:46.760 --> 23:49.920
Con không muốn theo
truyền thống Digan, làm vợ và nấu ăn?

23:50.000 --> 23:53.400
Con không muốn nấu ăn, làm vợ,
dọn dẹp và làm nô lệ cả ngày.

23:53.480 --> 23:55.040
Vậy con sẽ làm gì?

23:55.120 --> 23:56.040
Ngồi ở nhà.

23:56.120 --> 23:59.600
Con không thể ngồi nhà cả ngày.
Con định tự lo thân thế nào?

24:00.600 --> 24:01.680
- Nhờ mẹ.
- Không.

24:03.320 --> 24:05.960
Tôi hiểu đa số trẻ em
tuổi 12 đều không biết

24:06.040 --> 24:07.880
chúng muốn làm gì trong đời,

24:07.960 --> 24:11.640
nhưng tôi muốn con nghĩ xem
con thích làm gì trong cuộc sống,

24:11.720 --> 24:13.280
và có vài lựa chọn lúc này.

24:13.360 --> 24:15.800
Nếu nó chọn làm cô gái có sự nghiệp,

24:15.880 --> 24:18.240
nữ doanh nhân, người mẫu, bác sĩ, luật sư.

24:18.320 --> 24:20.520
Nghề nào trong các nghề ấy cũng tốt.

24:20.600 --> 24:23.200
Nếu muốn làm nội trợ,
thì phải làm cho giỏi.

24:24.480 --> 24:26.760
Đến lúc mẹ lên 12 hoặc 13,

24:26.840 --> 24:29.560
bà con đã dạy mẹ hết thảy
về cuộc sống gia đình

24:29.640 --> 24:31.840
và mỗi tuần một lần, mẹ vào trung tâm

24:31.920 --> 24:35.360
nơi thường tổ chức
các cuộc gặp của Người du cư Digan.

24:35.440 --> 24:37.040
Con đang nghiêm túc đây.

24:37.120 --> 24:40.200
Không kế hoạch. Trong thâm tâm,
con không muốn làm gì.

24:40.280 --> 24:43.680
Không kế hoạch. Không muốn làm gì,
con nghĩ rồi sẽ ra sao?

24:43.760 --> 24:45.400
- Con sống nhờ bố à?
- Vâng.

24:45.480 --> 24:46.960
Con định ăn bám.

24:47.040 --> 24:48.760
Thế thì con không đàng hoàng.

24:48.840 --> 24:51.280
Hoàn toàn không đàng hoàng.

24:51.360 --> 24:54.080
Vì người đàng hoàng
không sống bám vào gia đình.

24:54.160 --> 24:56.080
Mẹ luôn muốn mình tốt hơn.

24:56.160 --> 24:58.560
Con chỉ là đứa trẻ hư quá nhiều đặc lợi.

24:58.640 --> 25:00.720
Người khác nói vậy thì chả sao,

25:00.800 --> 25:02.520
họ sẽ bảo, "Cứ kệ nó",

25:02.600 --> 25:04.800
nhưng vì đây là con và vì bố như thế,

25:04.880 --> 25:07.560
nên ai cũng nghĩ là con hư.

25:07.640 --> 25:09.400
Không, một cô gái trẻ tuổi…

25:09.480 --> 25:11.400
Con gái dân Du cư không muốn làm gì.

25:11.480 --> 25:13.880
- Mà con không muốn kết hôn.
- Bố con…

25:13.960 --> 25:15.520
- Con không.
- Họ thì muốn.

25:15.600 --> 25:17.120
Con muốn phá vỡ khuôn mẫu.

25:17.200 --> 25:20.200
Mẹ đâu nhắm đến kết hôn.
Đó đâu phải mục đích của mẹ.

25:20.280 --> 25:22.360
Mục đích của mẹ là làm kinh doanh.

25:22.440 --> 25:24.680
Nếu mẹ gặp ai đó, thì mẹ muốn làm thế.

25:24.760 --> 25:26.520
Nên con phải chọn một lối đi.

25:27.520 --> 25:30.080
Con không thể cứ sống
vô mục đích suốt đời.

25:35.480 --> 25:37.200
DOUGLAS
TRẠM SỐ 10

25:42.280 --> 25:43.280
HÃY CHUẨN BỊ VÉ ĐỂ TIỆN KIỂM TRA

25:44.080 --> 25:45.080
Bùm!

25:45.160 --> 25:47.080
Điều cơ bản là Tyson rất thích

25:47.160 --> 25:50.080
những ai tới gặp nó
trong các chuyến giao lưu này.

25:50.160 --> 25:51.040
Nó yêu họ.

25:53.720 --> 25:57.600
Có được sự gần gũi sâu sắc
với những người yêu bạn

25:58.320 --> 26:00.360
là điều vô giá, vì thế mà nó làm.

26:00.440 --> 26:01.800
Chào tình yêu, cô ổn chứ?

26:01.880 --> 26:03.640
Tôi cứ băn khoăn anh bự cỡ nào?

26:03.720 --> 26:08.400
Tôi có các fan hâm mộ tuyệt vời nhất.
Sâu sắc hơn nhiều các fan thể thao.

26:08.480 --> 26:12.920
Những người này chính là
fan cứng tận tâm của Tyson Fury.

26:13.000 --> 26:14.200
Tôi thích lắm!

26:14.280 --> 26:15.920
Rất vui được gặp anh.

26:16.000 --> 26:17.480
Tôi yêu từng người bọn họ.

26:24.840 --> 26:26.960
- Xin chào.
<i>- Chào em yêu, khỏe chứ?</i>

26:27.040 --> 26:28.240
Chào bố.

26:28.320 --> 26:29.720
Chào con gái cưng.

26:29.800 --> 26:31.640
Bố ơi, con yêu bố.

26:31.720 --> 26:33.080
<i>Bố yêu con nhất.</i>

26:33.680 --> 26:36.000
<i>- Con yêu bố nhất.</i>
- Không, bố yêu con nhất.

26:36.080 --> 26:38.120
Con yêu bố năm mươi ký.

26:38.200 --> 26:40.080
Và bố yêu con một trăm ký.

26:40.600 --> 26:41.680
<i>Xem ai ở đây này bố!</i>

26:41.760 --> 26:42.760
Xem ai ở đây này.

26:43.760 --> 26:47.160
Chào cưng yêu. Cục cưng bé bỏng!

26:47.240 --> 26:48.480
Nói "Chào" đi.

26:48.560 --> 26:50.400
Anh chào con đi, Tyson.

26:50.480 --> 26:51.720
- Bỏ ra, Valencia.
<i>- Chào.</i>

26:52.480 --> 26:53.560
Athena.

26:53.640 --> 26:55.280
Anh phải đi đây. Lát nữa nhé.

26:55.360 --> 26:58.680
Tạm biệt, chúc ngủ ngon, Vienna.
<i>Tạm biệt.</i>

26:58.760 --> 26:59.960
Gặp lại sau, chào.

27:00.800 --> 27:02.800
Mẹ ơi, con không đi ngủ đâu.

27:03.480 --> 27:06.400
Không cần biết con muốn hay không,
con phải đi ngủ.

27:08.520 --> 27:13.680
<i>Nhà vô địch hạng nặng thế giới WBC!</i>

27:30.040 --> 27:33.160
<i>Nhà vô địch hạng nặng toàn vũ trụ!</i>

27:37.880 --> 27:40.400
<i>Tyson, anh giải nghệ thật sao?</i>

27:40.480 --> 27:42.520
<i>Đúng, đã thực sự giải nghệ.</i>

27:45.920 --> 27:50.360
<i>Tôi đã trên đường suốt 14 năm.</i>
<i>Năm nay tôi đã xa vợ con gần hết năm</i>

27:50.440 --> 27:53.040
<i>vì là võ sĩ chuyên nghiệp.</i>

27:53.120 --> 27:57.440
<i>Tôi đã đi Mỹ, khắp nơi,</i>
<i>luôn trên đường, quyền anh, đủ thứ.</i>

27:57.520 --> 28:01.040
<i>Và đã đến lúc tôi về nhà</i>
<i>lãnh lấy trách nhiệm</i>

28:01.120 --> 28:04.960
<i>làm chồng, làm cha và làm con của mình.</i>

28:08.000 --> 28:11.840
Cảm giác tôi có được khi
đứng trước các fan hâm mộ rất đặc biệt.

28:11.920 --> 28:14.560
<i>Đêm nay anh đã rất tuyệt vời.</i>

28:21.160 --> 28:23.360
Cho tôi cảm giác xốn xang.

28:23.440 --> 28:25.120
Không gì có thể sánh được.

28:26.440 --> 28:31.200
Và đó là lý do vì sao sau nhiều năm,
các vận động viên thể thao này trở lại

28:31.280 --> 28:32.800
và nhiều người thấy lạc lõng

28:32.880 --> 28:36.120
và không bao giờ
lấy lại được niềm vui họ từng có.

28:59.640 --> 29:03.080
Buổi gặp gỡ đêm qua thành công,
nhưng con thấy kiệt quệ.

29:04.720 --> 29:07.400
Tất cả những gì nó làm
là hút kiệt sinh lực con

29:07.920 --> 29:11.320
và sau đó, con thấy mình
như cả đống quần áo bẩn lớn tướng

29:11.400 --> 29:12.840
nằm ở chân cầu thang.

29:13.720 --> 29:14.840
Con thấy thế đấy.

29:15.480 --> 29:17.000
Không làm thì con lại chán.

29:17.080 --> 29:18.600
Không chán. Con sẽ vui.

29:18.680 --> 29:21.040
Con sẽ không muốn khỏe. Con sẽ phát điên.

29:21.120 --> 29:23.800
Đâu phải thế.
Con cần chăm sóc sáu đứa con mà.

29:24.280 --> 29:28.280
Với Tyson, khi nào có lên cao,
thì cũng có xuống thấp còn ghê hơn.

29:30.160 --> 29:35.000
Bạn phải biết cách xuống được tới
sự bình thường hóa từ trên cao.

29:35.080 --> 29:40.320
Đời thường có thể là sự giáng cấp
so với vị thế trước đây của bạn.

29:40.400 --> 29:43.120
Con muốn được
một mình yên thân ở Vịnh Morecambe.

29:43.200 --> 29:45.240
Để mặc kệ con một mình.

29:45.320 --> 29:47.960
Chấm hết. Đủ rồi. Bùm. Làm đi.

29:48.040 --> 29:50.840
Vậy khi trở lại ta sẽ không
ăn bánh uống trà với nhau?

29:50.920 --> 29:53.200
Bố không thể có tất cả. Bố cứ biến đi.

29:53.280 --> 29:54.640
"Đường ở đằng kia mà!"

29:58.760 --> 30:02.360
Kể cả khi tôi đi lưu diễn
và rồi tôi trở lại với thực tiễn,

30:02.440 --> 30:04.280
phải một thời gian tôi mới chấp nhận.

30:04.360 --> 30:06.480
Tôi nghĩ thầm, "Mình có cần thế này?"

30:07.080 --> 30:10.160
Nếu tôi còn bị thế, thì nó còn bị thế nào?

30:24.280 --> 30:25.760
Em có mỗi máy Switch.

30:28.560 --> 30:32.720
Tôi chỉ đang làm bánh kem,
là một món tráng miệng Tyson thích, nên…

30:34.240 --> 30:35.600
tôi làm cho anh ấy.

30:36.600 --> 30:40.760
Bố về rồi. Mẹ nghe tiếng bố.
Nghe có vẻ bố không còn xa là mấy.

30:42.680 --> 30:43.800
Chào anh yêu.

30:44.600 --> 30:46.920
Chào Paris. Cầm hộ anh. Anh ra thăm chó.

30:47.000 --> 30:48.960
Được, cứ ra đi. Biến đi.

30:49.040 --> 30:52.160
Anh cứ… Hôm nay
tôi không thừa hơi với Tyson.

30:52.760 --> 30:54.920
Cưng Cash ơi! Mình nhớ nó quá.

30:55.680 --> 30:56.560
Nhớ nó quá cơ.

30:58.440 --> 31:00.640
Lại đây nào, lại đây nào.

31:00.720 --> 31:02.600
Venezuela, trông em hộ mẹ.

31:02.680 --> 31:04.000
Quá mệt với trò ấy rồi.

31:06.120 --> 31:08.040
Chào.

31:08.760 --> 31:09.960
Chào.

31:10.040 --> 31:10.960
Chào.

31:15.560 --> 31:16.400
Chào.

31:16.480 --> 31:17.360
Chào.

31:17.440 --> 31:19.080
- Chào.
- Chào.

31:19.160 --> 31:20.840
Bố, bố.

31:23.560 --> 31:25.520
Tôi làm món tráng miệng này cho anh ấy

31:25.600 --> 31:28.920
mà việc đầu tiên anh ấy làm
khi về nhà là ra thăm chó.

31:29.000 --> 31:32.000
Thực lòng, tôi muốn
đổ hết bánh kem lên đầu anh ấy.

31:49.920 --> 31:53.000
Cả hai chúng tôi
không muốn nói chuyện với nhau,

31:53.080 --> 31:56.000
anh ấy muốn làm trẻ con
thì tôi cũng trẻ con được.

31:56.080 --> 31:59.000
Khi tôi trầm cảm,
tôi cứ thẳng thừng với Paris.

31:59.080 --> 32:00.680
Cô ấy có mặt ở đó còn gì?

32:00.760 --> 32:02.520
Trực diện, trong tầm bắn.

32:02.600 --> 32:04.200
Tôi không thích gì như thế.

32:04.280 --> 32:06.480
Paris là một phụ nữ tốt, người vợ tốt,

32:06.560 --> 32:11.120
nhưng khi bạn có tâm trạng xấu hay buồn,
thì cũng chỉ biết vậy, đâu làm được gì.

32:13.960 --> 32:16.760
Tôi và Tyson
có thể cãi nhau, nhưng là cãi vã khùng.

32:16.840 --> 32:18.440
Và cũng không xin lỗi nhau.

32:18.520 --> 32:22.000
Chúng tôi chỉ lờ nhau vài ngày
rồi sau đó lại bình thường.

32:29.800 --> 32:32.360
MỘT TUẦN SAU

32:37.880 --> 32:39.480
Đúng, ra bể bơi thôi.

32:41.120 --> 32:42.680
Để anh mặc đồ bơi cho chúng.

32:42.760 --> 32:43.680
Bố ơi!

32:43.760 --> 32:47.400
Đây là một biệt thự đẹp ở Cardiff,
có bể bơi nước nóng ngoài trời.

32:47.480 --> 32:51.000
Chúng tôi ở đây vài ngày
vì Tyson đang tham gia WrestleMania

32:51.080 --> 32:54.440
nên cả nhà đi cùng,
vì mấy cu con thích xem đấu vật.

32:57.720 --> 32:59.120
Anh đỡ chuột cưng xuống nhé?

32:59.200 --> 33:01.160
Xuống nào, chuột cưng bé bỏng của bố.

33:01.240 --> 33:02.920
Em có vẻ sợ, bố.

33:04.360 --> 33:08.080
Thật tuyệt khi thấy các con vui vẻ,
được ở bên bố một thời gian.

33:08.160 --> 33:10.280
Thật đặc biệt khi cả nhà cùng đi xa.

33:10.360 --> 33:12.080
Rất hiếm khi đi làm sự kiện.

33:12.160 --> 33:16.080
Là bé chuột cưng! Là chuột!

33:16.160 --> 33:19.960
Tôi nghĩ Tyson đang rất thích
khi được vui với gia đình.

33:20.040 --> 33:22.360
Là nửa lý do vì sao anh thôi quyền Anh.

33:22.440 --> 33:23.760
Anh không muốn đi xa nữa.

33:23.840 --> 33:27.160
Tôi nghĩ hãy cứ tận hưởng
lợi ích của các khoảnh khắc này.

33:31.840 --> 33:33.200
SÂN VẬN ĐỘNG PRINCIPALITY

33:38.880 --> 33:41.600
Đây là áo lưu niệm WWE
chính thức của tôi đêm nay.

33:41.680 --> 33:43.240
BẬT TUNG SỨC MẠNH

33:43.320 --> 33:45.520
- Thích chứ?
- Hay quá đi chứ.

33:45.600 --> 33:47.520
Không tồi cho một đêm diễn duy nhất.

33:47.600 --> 33:49.800
Anh cũng sẽ nghĩ bố nổi tiếng, nhỉ?

33:51.160 --> 33:54.240
Tôi đã từng làm việc với WWE.
Rất vui được trở lại.

33:54.800 --> 33:56.440
Đêm nay tôi là khách mời.

33:56.520 --> 33:59.160
Vua Gypsy đã trở lại. Mong quá!

34:01.520 --> 34:03.480
Chúng tôi trở lại rồi nhé cưng.

34:06.320 --> 34:07.800
Vua đã trở lại.

34:08.320 --> 34:10.520
CUỘC XUNG ĐỘT Ở LÂU ĐÀI

34:10.600 --> 34:12.000
Sẵn sàng chưa nào?

34:17.440 --> 34:18.520
Các bạn sao rồi?

34:19.960 --> 34:24.560
Tyson sinh ra cho sàn diễn
và anh thích sự chú ý.

34:24.639 --> 34:27.639
Khi anh bước vào sân vận động,
lúc ấy anh là Vua Gypsy,

34:27.719 --> 34:30.679
và lúc ấy, bạn cứ việc
ngồi thưởng thức buổi diễn.

34:34.880 --> 34:36.440
Ôi, Chúa ơi!

34:41.719 --> 34:42.600
<i>Đội B.</i>

34:46.000 --> 34:49.159
<i>Austin Theory. Ai sẽ ký được hợp đồng?</i>

34:53.679 --> 34:55.120
Nhìn kìa, nhìn kìa.

34:58.360 --> 34:59.719
NGÂN HÀNG TIỀN

35:02.160 --> 35:06.920
<i>Tyson Fury vừa cho Theory</i>
<i>xơi cú nốc ao nằm thẳng cẳng.</i>

35:07.480 --> 35:09.360
<i>Anh làm thế để làm gì chứ?</i>

35:10.240 --> 35:11.280
Bố làm gì thế?

35:15.760 --> 35:19.120
Tôi vui vì tôi là Tyson Fury,
người đàn ông của gia đình,

35:19.200 --> 35:23.400
nhưng tôi nhớ quyền Anh
vì tôi đã chơi cả cuộc đời mình.

35:26.120 --> 35:30.440
Tyson Fury!

35:31.760 --> 35:35.000
Tôi nhớ tiếng gầm của đám đông
như ở Đấu trường La Mã,

35:35.080 --> 35:36.160
như các đấu sĩ.

35:40.320 --> 35:42.280
Bạn không bao giờ biết sẽ thế nào.

35:42.360 --> 35:46.040
Tyson Fury!

35:47.680 --> 35:50.680
Ngày mai là bí ẩn,
vì thế mà nó đầy phấn khích.

36:14.360 --> 36:19.360
Biên dịch: Lan Huong
vì thế mà nó đầy phấn khích.
