WEBVTT

00:01:58.875 --> 00:02:04.000 align:center
In 1985, French Intelligence, DGSE,
created an undercover unit named Alpha.

00:02:04.875 --> 00:02:08.833 align:center
This unit is made up of elite operatives.

00:02:09.000 --> 00:02:13.333 align:center
assigned to eliminate individuals
considered enemies of France.

00:02:14.875 --> 00:02:18.250 align:center
Their actions and identity
are top secret.

00:02:22.750 --> 00:02:26.000 align:center
Syria - 2018.

00:03:42.500 --> 00:03:44.500 align:center
One. One, two.

00:03:45.250 --> 00:03:46.375 align:center
One.

00:03:46.833 --> 00:03:47.708 align:center
One.

00:03:47.875 --> 00:03:49.208 align:center
One, two, three.

00:03:49.375 --> 00:03:50.958 align:center
Bag, red.

00:03:51.375 --> 00:03:52.500 align:center
Left.

00:03:54.250 --> 00:03:55.375 align:center
Green,

00:03:56.208 --> 00:03:57.250 align:center
right.

00:04:39.625 --> 00:04:41.625 align:center
One. One, two, three.

00:04:43.375 --> 00:04:44.375 align:center
One, two.

00:04:44.875 --> 00:04:45.958 align:center
One.

00:04:46.333 --> 00:04:47.375 align:center
One.

00:04:56.625 --> 00:04:57.708 align:center
One.

00:04:57.875 --> 00:04:59.375 align:center
One, two, three.

00:04:59.750 --> 00:05:00.875 align:center
One, two.

00:05:01.458 --> 00:05:02.500 align:center
One.

00:05:03.000 --> 00:05:03.708 align:center
One.

00:05:05.583 --> 00:05:06.875 align:center
Bag,

00:05:07.958 --> 00:05:09.250 align:center
right hand.

00:05:12.000 --> 00:05:13.125 align:center
Striped.

00:05:14.250 --> 00:05:15.375 align:center
Red.

00:05:16.458 --> 00:05:17.458 align:center
Blue.

00:05:18.875 --> 00:05:19.958 align:center
Left.

00:08:05.208 --> 00:08:06.000 align:center
Confirm ID.

00:08:06.250 --> 00:08:07.375 align:center
Filthy whore!

00:08:11.833 --> 00:08:13.125 align:center
ID confirmed.

00:08:17.333 --> 00:08:18.625 align:center
Go for exfiltration. Over.

00:08:44.500 --> 00:08:46.000 align:center
Clean the zone.

00:08:46.708 --> 00:08:49.458 align:center
- Execute women and children?
- Formal order.

00:08:49.625 --> 00:08:50.375 align:center
Clean the zone.

00:08:56.875 --> 00:08:58.750 align:center
New order, clean the zone. Over.

00:09:06.708 --> 00:09:08.083 align:center
Confirm Alex.

00:09:10.583 --> 00:09:11.583 align:center
Op confirmed.

00:09:11.750 --> 00:09:12.625 align:center
Clean the zone.

00:10:17.083 --> 00:10:18.208 align:center
Sam?

00:10:19.500 --> 00:10:20.625 align:center
Sam!

00:10:22.250 --> 00:10:23.458 align:center
Joana!

00:10:57.250 --> 00:11:00.375 align:center
Morocco - 7 years later.

00:11:21.000 --> 00:11:22.875 align:center
Ilias! Come on!

00:11:23.208 --> 00:11:24.375 align:center
Do it.

00:11:43.000 --> 00:11:44.083 align:center
See you tomorrow.

00:11:45.125 --> 00:11:46.625 align:center
Great job today.

00:12:35.375 --> 00:12:36.833 align:center
Wanna talk about it?

00:12:39.000 --> 00:12:40.208 align:center
No point.

00:12:40.875 --> 00:12:42.000 align:center
It's cool.

00:13:26.583 --> 00:13:27.750 align:center
You're gonna talk.

00:13:28.125 --> 00:13:29.250 align:center
Move it!

00:13:31.875 --> 00:13:32.625 align:center
Nassim.

00:13:32.875 --> 00:13:35.000 align:center
Talk and you can go home.

00:13:36.125 --> 00:13:37.375 align:center
I said nothing.

00:13:37.875 --> 00:13:39.875 align:center
- I said nothing.
- Nothing?

00:13:40.583 --> 00:13:41.833 align:center
What did you give them?

00:13:42.625 --> 00:13:43.500 align:center
I swear.

00:13:44.333 --> 00:13:45.250 align:center
Who'd you talk to?

00:13:45.750 --> 00:13:46.500 align:center
Rami!

00:13:46.625 --> 00:13:47.750 align:center
I'm talking to you.

00:13:48.125 --> 00:13:49.583 align:center
What did you give them?

00:14:03.125 --> 00:14:05.375 align:center
Papa loved you, Nassim.

00:14:06.083 --> 00:14:07.458 align:center
But betraying the family?

00:14:08.750 --> 00:14:09.875 align:center
Who?

00:14:10.000 --> 00:14:10.958 align:center
Who?

00:14:11.125 --> 00:14:12.958 align:center
Who did you rat us out to?

00:14:13.375 --> 00:14:14.125 align:center
Who?

00:14:15.750 --> 00:14:17.125 align:center
Who did you rat us out to?

00:14:20.708 --> 00:14:21.458 align:center
Ilias.

00:14:21.958 --> 00:14:23.125 align:center
Ilias who?

00:14:23.875 --> 00:14:25.625 align:center
- Ilias who?
- Ilias Siracine.

00:14:26.125 --> 00:14:28.500 align:center
Ilias Siracine, some cop.

00:14:32.583 --> 00:14:34.000 align:center
Your call, bro.

00:14:50.708 --> 00:14:52.208 align:center
Go get breakfast?

00:14:53.458 --> 00:14:54.625 align:center
If you want.

00:14:58.125 --> 00:14:59.291 align:center
I'll get dressed.

00:15:25.625 --> 00:15:27.875 align:center
C'mon, tell me. Go on.

00:15:30.083 --> 00:15:31.208 align:center
Go on.

00:15:33.875 --> 00:15:35.000 align:center
What?

00:15:36.375 --> 00:15:38.000 align:center
Won't tell me?

00:15:40.000 --> 00:15:41.333 align:center
You're mad at me?

00:15:42.125 --> 00:15:43.583 align:center
I can't be mad at you.

00:15:45.708 --> 00:15:47.250 align:center
I'm worried, that's all.

00:15:52.875 --> 00:15:54.125 align:center
You know I'm here.

00:15:56.125 --> 00:15:57.333 align:center
Yes, I know.

00:16:16.875 --> 00:16:18.500 align:center
- Tank full?
- Yup.

00:16:22.125 --> 00:16:23.208 align:center
You don't know me.

00:16:23.375 --> 00:16:24.375 align:center
Got it.

00:16:24.583 --> 00:16:25.750 align:center
Beat it.

00:16:43.625 --> 00:16:44.875 align:center
Love you.

00:16:57.958 --> 00:16:58.958 align:center
It's okay.

00:16:59.125 --> 00:17:00.458 align:center
Call an ambulance.

00:17:58.458 --> 00:17:59.875 align:center
We'll find them.

00:18:00.083 --> 00:18:01.250 align:center
I promise you.

00:18:10.083 --> 00:18:11.375 align:center
I'll be back.

00:18:26.125 --> 00:18:27.875 align:center
Excuse me, sorry.

00:18:58.125 --> 00:19:00.333 align:center
We checked local business security cams.

00:19:01.125 --> 00:19:03.375 align:center
Ilias was investigating Mansour Khoury,

00:19:03.500 --> 00:19:04.875 align:center
the two perps' father.

00:19:05.375 --> 00:19:07.500 align:center
They've been spotted
at Colors of Orient.

00:19:12.500 --> 00:19:13.500 align:center
Shit!

00:19:13.708 --> 00:19:15.250 align:center
- What?
- The prosecutor.

00:19:16.000 --> 00:19:19.375 align:center
He says there's insufficient evidence
to arrest them.

00:19:21.833 --> 00:19:22.708 align:center
Reda...

00:19:24.000 --> 00:19:26.625 align:center
they'll be back
if they find out he's alive.

00:19:27.833 --> 00:19:30.000 align:center
It's out of my hands. Procedure.

00:19:34.708 --> 00:19:37.708 align:center
Texting you the address
of my first flat in Essaouira.

00:19:38.333 --> 00:19:39.875 align:center
We can hide Ilias there.

00:19:40.375 --> 00:19:41.375 align:center
Call Nora.

00:19:42.375 --> 00:19:43.625 align:center
She'll care for him.

00:20:44.458 --> 00:20:45.500 align:center
For the Khoury brothers.

00:20:45.708 --> 00:20:47.833 align:center
Dressed like that? Get lost!

00:21:39.833 --> 00:21:40.750 align:center
Kneel.

00:21:42.125 --> 00:21:43.208 align:center
Kneel!

00:23:17.875 --> 00:23:19.000 align:center
On your feet!

00:23:19.458 --> 00:23:20.750 align:center
Hands up!

00:23:22.500 --> 00:23:23.625 align:center
Hands up!

00:24:06.958 --> 00:24:08.375 align:center
The merchandise arrives Friday.

00:24:09.625 --> 00:24:10.875 align:center
Container details coming.

00:24:45.208 --> 00:24:46.250 align:center
Sir...

00:24:49.125 --> 00:24:50.333 align:center
Kamal and Rami...

00:24:52.958 --> 00:24:54.500 align:center
were killed last night.

00:25:00.375 --> 00:25:01.458 align:center
Who?

00:25:02.625 --> 00:25:04.083 align:center
A Frenchwoman.

00:25:05.000 --> 00:25:06.625 align:center
The Essaouira cop's wife.

00:25:08.708 --> 00:25:10.833 align:center
She was caught at Jamel's hammam.

00:26:02.500 --> 00:26:04.125 align:center
Call Le Français.

00:26:06.875 --> 00:26:09.083 align:center
Mr. Khoury, I was about to call you.

00:26:09.250 --> 00:26:10.833 align:center
Who killed my sons?

00:26:11.750 --> 00:26:13.750 align:center
We don't know. No info yet.

00:26:13.958 --> 00:26:14.875 align:center
Call Paris now.

00:26:15.250 --> 00:26:16.750 align:center
Yes, of course. I'm on it.

00:26:16.958 --> 00:26:18.375 align:center
Find out all about her.

00:26:18.583 --> 00:26:20.000 align:center
Right away. I'm on it.

00:26:36.583 --> 00:26:39.250 align:center
We've reached
a geopolitical tipping-point.

00:26:39.750 --> 00:26:43.250 align:center
We need to rethink our strategies
as terrorist groups resurge.

00:26:43.458 --> 00:26:45.458 align:center
in Africa, South-East Asia.

00:26:45.875 --> 00:26:47.458 align:center
and the Arabian Peninsula.

00:26:47.875 --> 00:26:50.375 align:center
Our enemies' exploitation
of regional tensions.

00:26:50.583 --> 00:26:52.250 align:center
while our countries are in crisis.

00:26:52.458 --> 00:26:55.250 align:center
provides fertile ground
for our adversaries.

00:26:55.375 --> 00:26:57.458 align:center
Berber carpets.

00:27:01.333 --> 00:27:03.750 align:center
Khoury's sons killed by a Frenchwoman!!!

00:27:07.750 --> 00:27:11.000 align:center
As the DGSE's
Research and Operations Director,

00:27:11.208 --> 00:27:14.875 align:center
is your profession compatible
with our societies' values?

00:27:16.000 --> 00:27:19.125 align:center
The war on terror
is not only a military issue,

00:27:19.750 --> 00:27:22.625 align:center
but a challenge to strategic orthodoxy.

00:27:23.083 --> 00:27:24.583 align:center
that requires action.

00:27:24.750 --> 00:27:26.333 align:center
on social, educational, cultural,

00:27:26.500 --> 00:27:28.333 align:center
political and diplomatic levels.

00:27:48.458 --> 00:27:51.250 align:center
Kingdom of Morocco
Arrest notice.

00:27:53.875 --> 00:27:55.250 align:center
Does the war on terror?

00:27:55.458 --> 00:27:59.125 align:center
require that you abandon principles
you are fighting for?

00:28:00.375 --> 00:28:02.708 align:center
Sadly, we must plan for situations.

00:28:02.875 --> 00:28:05.000 align:center
that are increasingly complex
and unpredictable.

00:28:05.208 --> 00:28:07.000 align:center
We must ensure that.

00:28:07.125 --> 00:28:08.833 align:center
what might happen?

00:28:09.625 --> 00:28:11.000 align:center
does not happen.

00:28:12.750 --> 00:28:14.000 align:center
It was her.

00:28:16.833 --> 00:28:18.083 align:center
I don't get it.

00:28:20.708 --> 00:28:22.458 align:center
Unless she's gone rogue.

00:28:22.875 --> 00:28:24.583 align:center
I'd be very surprised.

00:28:25.250 --> 00:28:28.208 align:center
She has a new life
since she resigned after Raqqa.

00:28:32.208 --> 00:28:34.500 align:center
Can Morocco trace her back to us?

00:28:37.125 --> 00:28:39.500 align:center
Officially, Badh no longer exists.

00:28:40.000 --> 00:28:41.958 align:center
They'll draw a blank on her.

00:28:42.958 --> 00:28:45.375 align:center
No, the problem is Mansour Khoury.

00:28:45.625 --> 00:28:47.125 align:center
He'll be out for revenge.

00:28:50.250 --> 00:28:53.500 align:center
Go to Marrakech,
give Mansour our condolences.

00:28:53.708 --> 00:28:56.333 align:center
Explain, support
and give him what he wants.

00:28:58.708 --> 00:28:59.708 align:center
Whatever he wants?

00:29:00.500 --> 00:29:01.875 align:center
Whatever he wants.

00:29:02.500 --> 00:29:05.250 align:center
We need his intel
to prevent another attack.

00:30:44.375 --> 00:30:46.208 align:center
Nora's caring for Ilias.

00:31:02.208 --> 00:31:03.625 align:center
Fill me in.

00:31:09.875 --> 00:31:12.000 align:center
Talk, if you want me to help.

00:31:33.208 --> 00:31:35.916 align:center
In three days,
you'll be transferred to Aïn Sebâa.

00:32:18.166 --> 00:32:19.041 align:center
Yes?

00:32:22.791 --> 00:32:24.166 align:center
What will you do?

00:32:25.916 --> 00:32:27.125 align:center
My best.

00:32:27.291 --> 00:32:28.416 align:center
In the circumstances.

00:32:30.500 --> 00:32:31.291 align:center
You can't...

00:32:31.500 --> 00:32:34.541 align:center
Look, you were her mentor,
but rules are rules.

00:32:38.875 --> 00:32:40.541 align:center
- Excuse me...
- Yes?

00:32:40.666 --> 00:32:42.000 align:center
Your flight's confirmed.

00:32:48.666 --> 00:32:51.291 align:center
No promises, but I'll do all I can.

00:33:36.166 --> 00:33:37.375 align:center
All good?

00:33:57.666 --> 00:33:58.541 align:center
Well?

00:33:59.041 --> 00:34:01.916 align:center
Wednesday, 2 pm,
transfer to Aïn Sebâa prison.

00:34:03.916 --> 00:34:05.666 align:center
To make an example of her.

00:34:05.875 --> 00:34:07.000 align:center
Fine.

00:34:18.500 --> 00:34:19.666 align:center
You spoke to Mansour?

00:34:19.791 --> 00:34:21.625 align:center
Not since we talked.

00:34:22.416 --> 00:34:24.375 align:center
- He's dangerous.
- Yes.

00:34:25.500 --> 00:34:27.541 align:center
We need a way to calm him down.

00:34:30.000 --> 00:34:31.166 align:center
The consignment?

00:34:31.666 --> 00:34:34.500 align:center
I'm tracking the cargo ship.
It's on schedule.

00:34:34.791 --> 00:34:37.666 align:center
I'll give them docking details asap.

00:34:40.500 --> 00:34:41.541 align:center
What a shitstorm.

00:34:43.375 --> 00:34:45.416 align:center
- You can't make an omelet...
- Please!

00:34:45.625 --> 00:34:46.916 align:center
No aphorisms.

00:35:08.375 --> 00:35:09.375 align:center
They're here.

00:35:34.916 --> 00:35:36.166 align:center
Monsieur Khoury...

00:35:36.666 --> 00:35:37.750 align:center
My dear friend,

00:35:37.916 --> 00:35:39.750 align:center
our most sincere condolences.

00:35:47.375 --> 00:35:51.250 align:center
Surely we belong to Allah
and to Him we all return.

00:36:06.500 --> 00:36:08.166 align:center
It was her in Raqqa.

00:36:12.666 --> 00:36:14.250 align:center
I said no witnesses.

00:36:15.875 --> 00:36:17.916 align:center
She made it out by a miracle.

00:36:18.916 --> 00:36:20.791 align:center
She's no longer an asset.

00:36:21.791 --> 00:36:24.791 align:center
All she knows is,
it was ISIS's biggest arms supplier.

00:36:25.000 --> 00:36:26.916 align:center
She knows nothing about us.

00:36:30.291 --> 00:36:32.041 align:center
You guys messed up big.

00:36:38.875 --> 00:36:41.791 align:center
I get your anger but, please, sit tight.

00:36:42.000 --> 00:36:43.041 align:center
Don't make waves.

00:36:43.250 --> 00:36:45.791 align:center
Tassigny was singularly firm on that.

00:36:50.916 --> 00:36:52.166 align:center
Leave this to us.

00:36:56.291 --> 00:36:57.791 align:center
You're asking a lot.

00:36:59.250 --> 00:37:00.666 align:center
We've given you a lot.

00:37:54.291 --> 00:37:56.000 align:center
They're here for the transfer.

00:37:57.541 --> 00:37:58.666 align:center
I'm on my way.

00:38:26.000 --> 00:38:26.916 align:center
Move!

00:38:29.125 --> 00:38:30.041 align:center
Turn.

00:38:32.500 --> 00:38:33.416 align:center
Open it.

00:38:35.125 --> 00:38:36.166 align:center
Keep cool.

00:38:37.666 --> 00:38:40.291 align:center
Code door 11?

00:38:41.125 --> 00:38:45.291 align:center
3-6-6-2-1-5.

00:39:06.750 --> 00:39:07.541 align:center
Wait.

00:39:10.791 --> 00:39:11.750 align:center
Turn.

00:39:12.041 --> 00:39:13.125 align:center
Okay, okay...

00:39:14.041 --> 00:39:15.000 align:center
Move!

00:39:15.875 --> 00:39:17.916 align:center
Open up, let me out!

00:39:19.125 --> 00:39:20.000 align:center
Open it!

00:39:32.250 --> 00:39:33.291 align:center
Out.

00:39:45.416 --> 00:39:46.041 align:center
Move.

00:40:11.416 --> 00:40:12.541 align:center
Shift!

00:44:10.041 --> 00:44:11.041 align:center
Talk.

00:44:12.041 --> 00:44:13.875 align:center
Mansour sent his men.

00:44:14.375 --> 00:44:16.666 align:center
- She's dead.
- You saw the body?

00:44:17.125 --> 00:44:18.041 align:center
No.

00:44:19.000 --> 00:44:20.541 align:center
Cover our tracks.

00:44:21.791 --> 00:44:22.625 align:center
All right.

00:44:22.791 --> 00:44:24.250 align:center
The shipment?

00:44:24.416 --> 00:44:26.666 align:center
Docking in Casablanca on Friday.

00:45:21.166 --> 00:45:22.500 align:center
Easy does it.

00:45:23.916 --> 00:45:25.125 align:center
Easy.

00:45:36.916 --> 00:45:38.250 align:center
How's Ilias?

00:45:38.666 --> 00:45:39.916 align:center
Still unconscious.

00:47:46.458 --> 00:47:47.916 align:center
You need to see this.

00:47:48.708 --> 00:47:50.166 align:center
We just intercepted it.

00:47:50.333 --> 00:47:51.958 align:center
Sam's set up a meet tomorrow noon.

00:47:52.416 --> 00:47:53.833 align:center
She just replied.

00:48:07.583 --> 00:48:08.541 align:center
Joana?

00:48:09.208 --> 00:48:10.208 align:center
She's alive.

00:48:10.333 --> 00:48:11.416 align:center
Excuse me?

00:48:11.833 --> 00:48:13.208 align:center
We intercepted a message.

00:48:13.333 --> 00:48:17.166 align:center
Sam's headed to Essaouira,
meeting Badh tomorrow at noon.

00:48:17.333 --> 00:48:18.958 align:center
- I'll patch you in.
- Okay, on it.

00:48:21.708 --> 00:48:23.416 align:center
She loses you, and you...

00:48:23.583 --> 00:48:24.541 align:center
I told you.

00:48:24.708 --> 00:48:27.041 align:center
Sit tight
and let us do our job, Mansour.

00:48:27.208 --> 00:48:28.208 align:center
You're shitting me?

00:48:28.416 --> 00:48:29.791 align:center
See you at the docks.

00:48:29.958 --> 00:48:31.041 align:center
For the exchange.

00:48:31.208 --> 00:48:34.083 align:center
Give me the woman
or you're all going down.

00:48:34.708 --> 00:48:36.666 align:center
Don't threaten us.
You get the arms,

00:48:36.833 --> 00:48:39.416 align:center
we get the intel.
We're wasting time.

00:49:37.208 --> 00:49:38.583 align:center
Don't bother.

00:49:39.583 --> 00:49:40.708 align:center
We're family.

00:49:41.333 --> 00:49:42.666 align:center
I can't take it.

00:49:43.333 --> 00:49:44.958 align:center
After I go, I've no idea if...

00:49:45.083 --> 00:49:46.291 align:center
Don't worry.

00:49:46.833 --> 00:49:48.458 align:center
I'll take care of him.

00:49:49.458 --> 00:49:50.708 align:center
Go, sweetie.

00:49:52.708 --> 00:49:54.541 align:center
You mean the world to him.

00:50:17.208 --> 00:50:19.041 align:center
Bring up the Magic Hour.

00:50:22.958 --> 00:50:24.083 align:center
I don't see them.

00:50:24.291 --> 00:50:25.458 align:center
Zoom in.

00:50:29.833 --> 00:50:31.333 align:center
Zoom in more!

00:50:32.083 --> 00:50:35.458 align:center
They'll be hard to spot
under the sunshades or parasols.

00:50:47.083 --> 00:50:48.333 align:center
Sorry about Ilias.

00:50:49.833 --> 00:50:51.166 align:center
He's getting better.

00:50:53.583 --> 00:50:54.708 align:center
Here.

00:50:55.583 --> 00:50:56.916 align:center
You gotta split.

00:50:57.666 --> 00:50:59.333 align:center
Mansour won't give up on him.

00:51:02.958 --> 00:51:04.208 align:center
Neither will I.

00:51:05.416 --> 00:51:07.083 align:center
Precisely. I followed Joana.

00:51:08.083 --> 00:51:09.583 align:center
She led me to Mansour.

00:51:10.833 --> 00:51:13.083 align:center
He was her informant, since Raqqa.

00:51:13.541 --> 00:51:16.041 align:center
Meantime,
he's ISIS's main arms supplier.

00:51:16.208 --> 00:51:17.041 align:center
Untouchable.

00:51:17.666 --> 00:51:19.541 align:center
Joana will go all out to protect him.

00:51:26.083 --> 00:51:27.333 align:center
Coffee?

00:51:29.708 --> 00:51:31.083 align:center
One sugar and a half?

00:51:45.583 --> 00:51:46.708 align:center
Put Joana on.

00:51:48.708 --> 00:51:50.083 align:center
Visibility's impossible.

00:51:50.416 --> 00:51:52.583 align:center
I'm there with backup.
We'll nail them.

00:52:05.708 --> 00:52:08.208 align:center
He's their point man with Mansour.

00:52:08.458 --> 00:52:09.833 align:center
Goes by Le Français.

00:52:10.041 --> 00:52:11.208 align:center
Sells carpets.

00:52:11.583 --> 00:52:13.958 align:center
In the souks of Marrakech.

00:52:17.416 --> 00:52:19.291 align:center
That's all I have for now.

00:52:20.041 --> 00:52:21.708 align:center
I'll get him to talk.

00:52:23.041 --> 00:52:24.833 align:center
Promise me you'll take off.

00:52:42.333 --> 00:52:43.583 align:center
Don't get involved.

00:52:44.083 --> 00:52:45.291 align:center
Don't get involved.

00:52:45.958 --> 00:52:47.041 align:center
Please.

00:53:24.416 --> 00:53:25.458 align:center
Not here.

00:53:26.291 --> 00:53:28.333 align:center
Check out the other rooftops.

00:53:51.416 --> 00:53:53.958 align:center
Check if there's a bar called the Windy.

00:53:57.208 --> 00:53:58.166 align:center
Got it.

00:53:58.333 --> 00:53:59.333 align:center
Enlarge it.

00:53:59.916 --> 00:54:00.958 align:center
Left.

00:54:02.166 --> 00:54:04.458 align:center
Keep going. Closer.

00:54:05.291 --> 00:54:07.208 align:center
Closer still. Closer.

00:54:08.708 --> 00:54:10.041 align:center
Keep going.

00:54:16.041 --> 00:54:17.708 align:center
Forget it, lost them.

00:54:18.833 --> 00:54:20.583 align:center
If she saw Sam,
Le Français's next.

00:54:24.041 --> 00:54:25.208 align:center
I'll send in Alex.

00:55:20.958 --> 00:55:22.083 align:center
Sir...

00:55:22.291 --> 00:55:24.708 align:center
I'm looking for Le Français.
He sells carpets.

00:55:25.458 --> 00:55:27.541 align:center
Left, and all the way to the end.

00:56:19.541 --> 00:56:23.708 align:center
What makes this carpet unique
is the use of all-natural colors.

00:56:23.833 --> 00:56:26.166 align:center
You see? The yellow's saffron.

00:56:26.333 --> 00:56:27.833 align:center
The red's poppy.

00:56:28.041 --> 00:56:29.208 align:center
The blue's cobalt.

00:56:29.416 --> 00:56:33.666 align:center
Actually, I have another in back
that's smaller but more vivid.

00:56:33.833 --> 00:56:35.833 align:center
I'll go get it. You'll love it.

00:58:17.541 --> 00:58:18.583 align:center
Talk.

00:58:28.583 --> 00:58:30.333 align:center
What was the deal in Raqqa?

00:58:32.791 --> 00:58:36.958 align:center
You eliminated an arms dealer
so we could replace him with Mansour.

00:58:37.083 --> 00:58:38.416 align:center
And the explosion?

00:58:47.458 --> 00:58:49.166 align:center
Mansour said no witnesses.

00:58:49.333 --> 00:58:50.708 align:center
And Joana agreed?

00:58:54.583 --> 00:58:55.708 align:center
Yes.

00:58:56.958 --> 00:58:58.083 align:center
She agreed.

00:59:02.708 --> 00:59:03.833 align:center
Where's Mansour?

00:59:03.958 --> 00:59:04.916 align:center
Dunno.

00:59:09.083 --> 00:59:10.208 align:center
In Casa.

00:59:11.416 --> 00:59:13.333 align:center
For an arms shipment.

00:59:14.083 --> 00:59:17.166 align:center
And Mansour will pass on intel
to Joana in exchange.

00:59:17.333 --> 00:59:18.458 align:center
When?

00:59:18.583 --> 00:59:19.916 align:center
Tonight, 10 pm.

00:59:20.166 --> 00:59:21.208 align:center
Where?

00:59:22.166 --> 00:59:23.458 align:center
The port.

00:59:23.708 --> 00:59:24.708 align:center
Terminal C.

00:59:48.708 --> 00:59:50.583 align:center
We've lost her. She's vanished.

00:59:52.083 --> 00:59:52.958 align:center
Headed to Casa.

00:59:53.958 --> 00:59:55.833 align:center
Check her transit options.

01:00:00.958 --> 01:00:03.041 align:center
No direct Marrakech-Casa flights today.

01:00:03.208 --> 01:00:04.208 align:center
All options!

01:00:04.583 --> 01:00:07.083 align:center
Taxi, bus, train.
Find her before she reaches the port.

01:01:02.708 --> 01:01:03.958 align:center
Got something.

01:01:07.208 --> 01:01:08.041 align:center
That's her.

01:01:08.583 --> 01:01:10.583 align:center
What time's the next train to Casa?

01:01:12.083 --> 01:01:13.166 align:center
Hold on...

01:01:14.333 --> 01:01:17.458 align:center
The 626 Al-Atlas, leaving at 5:50.

01:01:30.208 --> 01:01:32.541 align:center
- Inform Moroccan Intelligence.
- On it.

01:04:11.041 --> 01:04:13.666 align:center
Alex is at the port.

01:05:07.500 --> 01:05:08.500 align:center
ID.

01:05:23.166 --> 01:05:24.291 align:center
Lower the window.

01:05:48.750 --> 01:05:49.750 align:center
Okay.

01:06:50.625 --> 01:06:51.791 align:center
Open that one.

01:06:51.916 --> 01:06:53.000 align:center
There.

01:07:01.541 --> 01:07:02.666 align:center
And that one.

01:07:32.541 --> 01:07:33.541 align:center
It's all here.

01:07:39.416 --> 01:07:40.666 align:center
All good.

01:08:39.291 --> 01:08:40.416 align:center
You look tired.

01:08:45.541 --> 01:08:48.416 align:center
Since when does the DGSE arm ISIS?

01:08:50.041 --> 01:08:51.416 align:center
We're saving lives.

01:08:52.166 --> 01:08:53.500 align:center
At what cost?

01:08:53.666 --> 01:08:54.500 align:center
At all costs.

01:08:58.291 --> 01:08:59.541 align:center
Like in Raqqa?

01:08:59.875 --> 01:09:01.791 align:center
You didn't die in Raqqa.

01:09:02.000 --> 01:09:03.166 align:center
I don't mean me.

01:09:08.916 --> 01:09:10.291 align:center
We had no choice.

01:09:12.791 --> 01:09:13.916 align:center
No choice?

01:10:26.041 --> 01:10:27.291 align:center
Your gun.

01:10:41.416 --> 01:10:42.541 align:center
Move.

01:11:36.666 --> 01:11:37.791 align:center
I'll put her on.

01:11:42.416 --> 01:11:44.416 align:center
Just so you know, after you,

01:11:45.291 --> 01:11:47.125 align:center
I'll finish what my sons started.

01:11:53.750 --> 01:11:54.750 align:center
Avenge them.

01:15:54.250 --> 01:15:56.375 align:center
Take down Mansour.

01:15:56.541 --> 01:15:59.041 align:center
I'll call the Moroccans.

01:16:29.000 --> 01:16:30.375 align:center
We have DGSI approval.

01:16:31.291 --> 01:16:33.625 align:center
Send in tactical units.

01:17:43.666 --> 01:17:45.791 align:center
It's not a dream or a nightmare.

01:17:52.041 --> 01:17:54.166 align:center
It's what I left behind.

01:18:02.375 --> 01:18:05.041 align:center
Fear, emptiness, desolation.

01:18:37.500 --> 01:18:38.791 align:center
Forgive me.

01:19:33.291 --> 01:19:36.125 align:center
In Paris, three jihadist cells
were rounded up.

01:19:36.291 --> 01:19:39.166 align:center
by BRI tactical units
operating simultaneously.

01:19:39.291 --> 01:19:41.041 align:center
in three separate precincts.

01:19:41.250 --> 01:19:44.541 align:center
8 suspects, 7 men and 1 woman,
were arrested.

01:19:44.666 --> 01:19:46.750 align:center
Aged 24-55,

01:19:46.916 --> 01:19:48.416 align:center
they were planning an attack.

01:19:48.541 --> 01:19:52.166 align:center
Explosive devices
and chemical substances.

01:19:52.291 --> 01:19:54.875 align:center
were found in one of their apartments,

01:19:55.041 --> 01:19:59.250 align:center
according to Hadrien Tassigny,
the DGSE's director of operations.

