WEBVTT

00:01.000 --> 00:02.480
CÁC TÌNH TIẾT CÓ THỂ ĐÃ ĐƯỢC PHÓNG ĐẠI
VÀ CHỈ MANG TÍNH CÁ NHÂN.

00:02.560 --> 00:03.920
TÁC PHẨM CHỈ PHỤC VỤ
MỤC ĐÍCH GIẢI TRÍ THUẦN TÚY.

00:04.000 --> 00:06.800
<i>Pleng, cô luôn hiện diện</i>
<i>trong tâm trí Wan…</i>

00:06.880 --> 00:07.840
TẬP TRƯỚC

00:07.920 --> 00:09.680
<i>như chưa bao giờ rời đi.</i>

00:09.760 --> 00:11.760
<i>Tôi không muốn</i>
<i>Wan đau khổ vì tôi thêm nữa.</i>

00:11.840 --> 00:14.800
Nếu cậu muốn tớ,
tớ sẽ cho cậu tấm thân này.

00:14.880 --> 00:16.560
<i>Tớ nghĩ đã đến lúc rồi.</i>

00:16.640 --> 00:18.680
<i>Đến lúc hai đứa mình phải đối diện sự thật</i>

00:18.760 --> 00:20.680
<i>và nói rõ một lần cho dứt khoát.</i>

00:20.760 --> 00:22.120
<i>Đây là Pleng.</i>

00:22.200 --> 00:24.000
- Bạn gái tôi.
- Wan!

00:24.080 --> 00:27.720
<i>Cậu còn nhớ bãi biển</i>
<i>bố cậu từng đưa tụi mình đi chơi không?</i>

00:27.800 --> 00:29.040
Tớ muốn đến đó.

00:29.120 --> 00:31.440
Tớ cũng không thật sự muốn ăn bánh.

00:31.520 --> 00:33.840
Tớ muốn ăn cậu hơn.

00:33.920 --> 00:35.760
<i>Làm sao cho vừa lòng cậu đi.</i>

01:45.480 --> 01:47.000
Hai cô nên chết hết đi.

01:49.600 --> 01:50.720
Ek.

02:03.320 --> 02:04.840
Đừng làm hại Pleng.

02:07.160 --> 02:08.360
Nếu anh muốn giết,

02:09.759 --> 02:10.919
hãy giết mình tôi thôi.

02:14.840 --> 02:15.880
Là Pleng thật sao?

02:18.400 --> 02:20.760
Người mà cô đem lòng yêu từ lâu.

02:23.560 --> 02:25.080
Từ trước khi gặp tôi.

02:46.200 --> 02:47.080
Đúng vậy.

02:48.920 --> 02:50.960
Pleng là người tôi yêu.

02:52.440 --> 02:54.000
Vậy sao cô còn cưới tôi?

02:56.080 --> 02:57.360
Tôi đã giải thích rồi.

03:00.080 --> 03:02.600
Tôi cưới anh là để giữ lời hứa với Pleng.

03:04.960 --> 03:06.760
Và tôi nghĩ rằng

03:08.560 --> 03:11.400
nếu Pleng nhìn thấy
tin đám cưới của chúng ta,

03:14.400 --> 03:16.600
- cậu ấy sẽ quay về.
- Đủ rồi!

03:18.600 --> 03:20.320
Đừng làm tôi đau thêm nữa!

03:22.280 --> 03:23.800
Tôi đã dừng lại từ lâu rồi, Ek.

03:26.160 --> 03:27.680
Chỉ có anh là chưa dừng lại.

03:29.680 --> 03:32.120
Anh đang làm tổn thương chính mình đấy.

03:35.560 --> 03:37.320
Tôi từng nói với anh rồi.

03:40.920 --> 03:42.840
Nếu anh cứ cố níu kéo,

03:45.960 --> 03:47.520
anh sẽ là người bị tổn thương.

03:52.120 --> 03:54.960
Giờ anh đã biết hết sự thật,

03:59.360 --> 04:00.920
chắc cũng đến lúc rồi nhỉ?

04:04.000 --> 04:05.880
Đến lúc phải đối diện với sự thật rồi.

04:07.640 --> 04:09.080
Làm ơn hãy để tôi đi.

04:10.560 --> 04:12.440
Đừng cố làm mọi cách

04:14.120 --> 04:16.399
để khiến tôi trở về bên anh nữa.

04:19.480 --> 04:21.360
Bấy nhiêu là đủ rồi.

04:28.160 --> 04:29.760
Dừng lại đi.

04:37.880 --> 04:39.880
Cô yêu cô ta nhiều đến vậy sao?

04:44.400 --> 04:45.240
Phải.

04:49.960 --> 04:52.040
Tôi yêu Pleng rất nhiều.

04:54.320 --> 04:55.440
Tôi luôn yêu cô ấy,

04:58.640 --> 05:00.840
và sẽ mãi yêu cô ấy.

05:07.320 --> 05:08.400
Được rồi.

05:11.840 --> 05:13.240
Vậy tôi sẽ để cô đi.

05:15.640 --> 05:18.800
Nhưng tôi sẽ làm điều tôi đã nói sẽ làm.

05:27.400 --> 05:28.840
Ek, đừng!

05:38.080 --> 05:39.000
Ek.

05:42.240 --> 05:43.280
Bố ơi.

05:43.360 --> 05:45.760
Bố!

05:49.440 --> 05:50.480
- Bố!
- Pleng!

05:50.560 --> 05:52.280
Sao bố lại làm như vậy?

05:52.360 --> 05:53.920
Pleng!

05:54.440 --> 05:56.760
Pleng, gọi cấp cứu đi.

05:56.840 --> 05:57.880
Tớ phải cầm máu ngay.

06:00.520 --> 06:03.480
Pleng, bình tĩnh lại đi.

06:05.280 --> 06:06.240
Bố!

06:07.280 --> 06:09.040
Bố!

06:09.120 --> 06:10.360
Pleng!

06:10.440 --> 06:12.720
- Bố!
- Pleng, nghe tớ này!

06:14.560 --> 06:16.560
Đây là Ek, không phải bố cậu.

06:17.840 --> 06:19.400
Nếu không hành động ngay,

06:19.960 --> 06:21.520
Ek sẽ có kết cục như bố cậu.

06:23.720 --> 06:25.760
Bình tĩnh lại rồi gọi cấp cứu đi.

06:34.360 --> 06:37.000
KHOA CẤP CỨU

06:37.080 --> 06:38.600
Ca này là sao vậy, Wan?

06:38.680 --> 06:39.880
Bệnh nhân nam, 30 tuổi.

06:39.960 --> 06:41.720
Tự tử bằng súng.

06:41.800 --> 06:43.960
Đạn trúng vào phía sau đầu, bên phải.

06:44.040 --> 06:49.560
Huyết áp 85/60,
nhịp tim 120, độ bão hòa oxy 94%.

06:49.640 --> 06:51.120
Đã đặt hai đường truyền tĩnh mạch

06:51.200 --> 06:53.080
và đang truyền Ringer Lactate.

06:53.160 --> 06:55.160
- Nhờ anh nhé.
- Cô chờ ở ngoài đi.

06:57.360 --> 06:59.040
Anh gì ơi.

07:00.280 --> 07:03.040
Y tá, cô đưa anh ấy
đi chụp CT và X-quang nhé.

07:15.560 --> 07:17.440
PHÒNG CẤP CỨU

07:17.520 --> 07:19.120
Bệnh nhân đã ổn định.

07:19.920 --> 07:22.480
Bây giờ chỉ cần
chờ kết quả chụp CT và X-quang.

07:23.320 --> 07:24.520
Cảm ơn anh.

07:45.920 --> 07:48.800
Lẽ ra tớ không nên
quay lại làm phiền cuộc sống của cậu.

07:52.280 --> 07:53.640
Đừng nói vậy.

07:55.800 --> 07:57.160
Tớ nói thật đấy, Wan.

08:02.800 --> 08:04.320
Nếu hôm nay tớ không ở đây,

08:06.800 --> 08:08.680
Ek đã không tự hại mình như vậy.

08:15.520 --> 08:16.960
Không đâu.

08:18.520 --> 08:20.240
Cho dù cậu không có mặt,

08:20.880 --> 08:22.200
Ek vẫn sẽ làm như vậy.

08:24.880 --> 08:27.000
Vấn đề không phải ở cậu.

08:27.080 --> 08:31.040
Mà là do tớ không yêu Ek.

08:33.280 --> 08:35.240
Còn Ek không thể chấp nhận sự thật đó.

08:38.480 --> 08:40.640
Nếu anh ấy chấp nhận

08:42.480 --> 08:43.960
thì đã không ra cớ sự này.

08:57.360 --> 08:59.200
Đừng tự trách mình, được chứ?

09:01.040 --> 09:02.960
Nếu nhìn sự việc theo hướng tích cực

09:03.040 --> 09:04.680
thì chuyện xảy ra…

09:06.200 --> 09:08.160
có thể chỉ là một bài kiểm tra

09:09.760 --> 09:12.120
để xem chúng ta có đủ vững vàng

09:12.920 --> 09:15.240
để vượt qua mọi chuyện
cùng nhau hay không.

09:17.120 --> 09:18.960
Nhưng bài kiểm tra này…

09:20.400 --> 09:22.000
sao mà khắc nghiệt quá.

09:23.000 --> 09:25.480
Đừng nói như thể
muốn buông xuôi như vậy chứ.

09:29.120 --> 09:31.160
Mình sẽ cùng nhau vượt qua.

09:34.400 --> 09:37.320
Và sẽ không còn gì
có thể tệ hơn chuyện lần này nữa.

09:38.680 --> 09:39.840
Hãy tin tớ.

09:57.600 --> 09:58.920
Ek đã qua cơn nguy kịch.

09:59.000 --> 10:01.720
Đồ độc ác, cô đã làm gì con tôi?

10:01.800 --> 10:03.840
- Hả?
- Wan không làm gì cả!

10:03.920 --> 10:06.520
- Ek tự hại anh ấy thôi.
- Không!

10:06.600 --> 10:08.360
Con trai tôi đâu yếu đuối như vậy.

10:08.440 --> 10:09.840
Nếu không ai kích động,

10:09.920 --> 10:11.480
nó đâu thể nào dại dột vậy.

10:13.480 --> 10:14.680
Tại sao cô cười?

10:14.760 --> 10:16.120
Sao cô lại cười?

10:17.840 --> 10:19.480
Con thấy vui cho Ek.

10:20.440 --> 10:21.840
Từ lúc con quen anh ấy,

10:22.440 --> 10:24.120
đây là lần đầu tiên

10:24.920 --> 10:28.400
con thấy hai người đứng lên bảo vệ Ek.

10:29.320 --> 10:30.600
Đặc biệt là bố đấy.

10:30.680 --> 10:35.200
Nếu Ek không cận kề cái chết,
chắc anh ấy sẽ không bao giờ thấy được

10:35.720 --> 10:37.560
bố quan tâm đến mình nhiều ra sao.

10:37.640 --> 10:38.960
Cô nói cái gì đấy?

10:39.040 --> 10:40.480
- Còn muốn nói à?
- Đủ rồi.

10:40.560 --> 10:41.760
Dừng lại đi.

10:43.160 --> 10:47.160
Hai bác có đổ tội cho Wan
thì cậu ấy cũng là người đã cứu Ek.

10:48.520 --> 10:50.800
Nếu không nhờ Wan, Ek đã không qua khỏi.

10:51.480 --> 10:53.440
Cô là ai mà xen vào chuyện nhà tôi?

10:56.240 --> 10:58.560
Nói đi, cô làm gì con trai tôi?

10:58.640 --> 11:01.840
- Bác sĩ Wan!
- Cô đã làm gì?

11:01.920 --> 11:03.600
Cho chúng tôi phỏng vấn nhanh nhé.

11:03.680 --> 11:07.000
Cả hai cô đều ở đó
lúc anh Ek tự bắn mình sao?

11:07.080 --> 11:07.960
Phải.

11:08.560 --> 11:12.040
Có phải anh Ek tự làm hại mình
vì thấy hai cô đang ở cùng nhau?

11:12.120 --> 11:14.120
Mối quan hệ của hai người là thế nào?

11:14.200 --> 11:15.560
- Quan hệ gì?
- Giữa hai cô là gì?

11:15.640 --> 11:19.400
- Xin hãy trả lời.
- Xin lỗi, đừng hỏi.

11:20.560 --> 11:22.200
Hôm nay như vậy đủ rồi.

11:23.480 --> 11:25.400
Bác sĩ Wan cũng mệt lắm rồi.

11:25.480 --> 11:28.600
Và ai cũng đang sốc sau chuyện vừa xảy ra.

11:29.200 --> 11:30.560
Tôi đồng ý.

11:31.080 --> 11:35.280
Điều quan trọng nhất bây giờ
là chờ con trai tôi tỉnh lại.

11:36.320 --> 11:37.480
Giờ cứ bình tĩnh đã.

11:39.720 --> 11:40.560
Xin phép nhé.

11:40.640 --> 11:44.160
- Chờ đã!
- Mọi người,

11:44.240 --> 11:48.200
nếu có cập nhật gì mới,
tôi sẽ tổ chức họp báo sau.

12:32.080 --> 12:33.600
Cũng may.

12:33.680 --> 12:36.760
Một người bạn bác sĩ của tớ
mua căn này nhưng chưa dọn vào.

12:36.840 --> 12:38.520
Tạm thời mình có thể ở đây.

12:38.600 --> 12:42.440
CHÁO

12:42.520 --> 12:44.880
Ăn đi, không kiệt sức bây giờ.

12:44.960 --> 12:46.640
Tớ chưa đói.

12:46.720 --> 12:47.680
Cậu ăn trước đi.

12:47.760 --> 12:49.920
Cậu còn phải làm việc mà.

12:50.000 --> 12:51.080
Hôm nay tớ không làm.

12:51.160 --> 12:52.760
Sao vậy?

12:52.840 --> 12:55.000
Cậu không đến khách sạn chơi nhạc à?

13:00.080 --> 13:01.680
Tớ không biết phải làm sao.

13:06.600 --> 13:07.720
Ăn gì đi đã.

13:07.800 --> 13:09.520
Để tớ đút cậu ăn.

13:34.320 --> 13:35.280
Nghỉ ngơi đi nhé.

13:36.720 --> 13:38.760
Tỉnh dậy, cậu sẽ
không còn phải nghĩ ngợi gì.

13:41.080 --> 13:43.000
Mọi chuyện tồi tệ đã qua rồi.

13:48.000 --> 13:49.240
Giờ tớ đi làm đây.

14:21.600 --> 14:23.080
Ai vậy?

14:32.880 --> 14:34.800
Mở cửa ra đi.

14:34.880 --> 14:36.480
Mẹ biết con ở trong đó.

14:59.760 --> 15:01.880
Sao mẹ biết con ở đây?

15:01.960 --> 15:03.640
Có người nói, vậy thôi.

15:05.880 --> 15:07.560
Sao cô Pleng lại ở đây với con?

15:08.320 --> 15:10.040
Sao lại không được?

15:11.200 --> 15:14.120
Bọn con là một cặp mà.

15:15.920 --> 15:17.200
Dì Wi.

15:17.720 --> 15:19.520
Đừng bao giờ nhắc tới chuyện đó.

15:21.000 --> 15:23.480
Chồng con đang còn
hôn mê trong bệnh viện kìa.

15:23.560 --> 15:24.920
Ý tứ chút đi.

15:25.000 --> 15:27.440
- Không như dì nghĩ đâu, dì Wi.
- Không sao.

15:29.080 --> 15:30.920
Mọi chuyện đã đến nước này rồi.

15:31.000 --> 15:33.720
Nếu mẹ chưa chấp nhận được sự thật,

15:35.080 --> 15:36.720
đó là chuyện của mẹ,

15:38.000 --> 15:39.320
không phải của bọn con.

15:42.560 --> 15:43.640
Sự thật?

15:45.760 --> 15:47.280
Con muốn biết sự thật chứ gì?

15:49.600 --> 15:51.760
Để xem ai mới là người không chịu nổi.

15:54.880 --> 15:55.760
Mẹ tính nói gì?

15:55.840 --> 15:57.240
Sự thật.

15:58.680 --> 16:01.480
Sự thật là hai đứa
chính là chị em cùng cha.

16:02.920 --> 16:03.800
Mẹ.

16:05.560 --> 16:07.480
Mẹ có biết mẹ đang nói gì không?

16:10.280 --> 16:11.320
Dì nói vậy là sao?

16:14.120 --> 16:16.800
Pleng, cô còn nhớ chuyện
mẹ cô từng kể chứ?

16:17.400 --> 16:19.440
Có một thời gian bà ấy bệnh rất nặng,

16:20.920 --> 16:22.760
phải ở trong bệnh viện nhiều ngày.

16:23.640 --> 16:25.720
Công việc căng thẳng quá.

16:28.320 --> 16:30.720
Tôi cần tìm cách để giải toả.

16:33.160 --> 16:35.480
Tôi biết phải tìm đến ai đây?

16:37.120 --> 16:39.800
Kwan thì đang ốm nặng trong bệnh viện.

16:39.880 --> 16:41.320
Ông chủ ngồi xuống đi.

16:50.680 --> 16:52.120
<i>Rồi không lâu sau đó,</i>

16:52.840 --> 16:53.960
tôi đã có thai Wan.

16:54.040 --> 16:55.240
Mẹ!

16:55.760 --> 16:59.920
Và tôi biết Wan chính là con gái ông chủ.

17:01.000 --> 17:01.920
Đừng nói dối nữa.

17:02.000 --> 17:03.720
Mẹ không nói dối.

17:05.480 --> 17:07.920
Nếu con thực sự là con gái ông chủ,

17:08.880 --> 17:09.960
vậy còn bố thì sao?

17:10.560 --> 17:12.160
Ông ấy cứ ngỡ con là con ruột.

17:13.920 --> 17:17.760
Nhưng chỉ có mẹ mới biết sự thật
vì mẹ là mẹ của con.

17:20.599 --> 17:22.640
Vậy sao dì lại giữ bí mật?

17:23.400 --> 17:24.680
Sao không nói với bố con?

17:24.760 --> 17:26.319
Tôi có nói.

17:26.400 --> 17:28.200
Chúng tôi đã thoả thuận với nhau

17:29.200 --> 17:32.040
là sẽ không bao giờ
để bà chủ biết chuyện này.

17:32.120 --> 17:35.000
Và ông ấy nói sẽ chăm lo cho Wan.

17:38.880 --> 17:40.600
Như cô cũng thấy đấy, Pleng.

17:41.720 --> 17:43.400
Ông ấy đã làm đúng như mình nói.

17:44.640 --> 17:46.040
Đâu có chủ nào lại chăm sóc

17:46.120 --> 17:48.640
cho con của người giúp việc

17:50.520 --> 17:52.040
nếu đó không phải là con mình.

17:52.120 --> 17:53.720
Mẹ thôi đi!

17:54.520 --> 17:56.520
Đừng lừa gạt nhau nữa.

17:57.680 --> 17:58.720
Không phải.

17:58.800 --> 18:00.240
Mẹ không lừa ai cả.

18:01.920 --> 18:06.160
Mẹ chỉ muốn hai đứa hiểu
dù có yêu nhau cỡ nào

18:06.240 --> 18:08.040
thì cũng không thành được đâu.

18:08.880 --> 18:11.480
Vì hai đứa chính là chị em.

18:14.960 --> 18:16.520
Không phải.

18:17.080 --> 18:18.200
Không phải.

18:18.280 --> 18:19.640
Không phải.

18:22.200 --> 18:25.920
Không phải là sự thật, đúng không dì?

18:28.000 --> 18:29.160
Pleng, không phải đâu.

18:29.240 --> 18:30.400
Nghe tớ đi. Pleng!

18:30.480 --> 18:31.760
- Dì Wi.
- Pleng!

18:31.840 --> 18:33.240
Dì nói dối.

18:33.320 --> 18:34.560
- Nói dối.
- Nghe tớ đã.

18:34.640 --> 18:37.000
- Pleng, nghe tớ này.
- Dì Wi nói dối.

18:37.080 --> 18:39.120
Pleng, nghe này.

18:39.200 --> 18:42.200
Dù thế nào,
chuyện mẹ tớ nói cũng không phải thật.

18:43.760 --> 18:44.800
Pleng.

18:44.880 --> 18:47.040
Pleng, bình tĩnh nghe tớ đi.

18:48.400 --> 18:50.840
- Tớ muốn ở một mình.
- Pleng.

18:50.920 --> 18:53.200
- Pleng.
- Cậu ra ngoài đi!

18:53.280 --> 18:56.440
Tớ muốn ở một mình.

19:35.200 --> 19:36.640
<i>Cô thế nào rồi?</i>

19:36.720 --> 19:38.680
Tôi có thể giúp gì không?

19:38.760 --> 19:39.760
Cứ nói đi.

19:40.720 --> 19:42.800
Anh có chỗ nào tôi có thể ở được không?

19:42.880 --> 19:44.240
Có chuyện gì vậy?

19:44.960 --> 19:46.160
À…

19:46.240 --> 19:48.120
có một số chuyện

19:48.640 --> 19:51.560
khiến tôi và Wan bây giờ
không thể ở cùng nhau.

19:53.200 --> 19:54.240
Hãy giúp tôi nhé.

19:54.840 --> 19:55.720
Được rồi.

19:56.480 --> 19:58.720
Tôi có hai căn hộ liền kề.

19:58.800 --> 20:00.320
<i>Giờ tôi mới chỉ dùng một căn.</i>

20:01.040 --> 20:03.440
<i>Căn còn lại tôi tính dùng làm phòng thu</i>

20:03.520 --> 20:04.720
<i>nhưng vẫn chưa làm.</i>

20:04.800 --> 20:05.640
<i>Cô cứ ở đó tạm.</i>

20:07.320 --> 20:08.360
Cảm ơn anh.

20:15.320 --> 20:16.640
Cậu nói chuyện với ai vậy?

20:21.440 --> 20:22.520
Wan.

20:26.600 --> 20:28.440
Tớ nghĩ dì Wi không gạt mình đâu.

20:30.280 --> 20:32.160
Ai lại nói dối chuyện như vậy,

20:32.240 --> 20:34.320
mà còn nghe rất thật và thuyết phục.

20:37.080 --> 20:38.800
Tớ hiểu mẹ mình.

20:40.600 --> 20:42.400
Tớ không tin những gì bà ấy nói.

20:42.480 --> 20:45.320
Lỡ mẹ cậu nói thật thì sao?

20:46.960 --> 20:48.120
Rồi sao?

20:49.400 --> 20:51.040
Cứ cho là thật

20:52.880 --> 20:54.240
thì cậu định làm gì?

20:56.200 --> 20:57.560
Cậu sẽ lại bỏ tớ đi nữa à?

21:05.240 --> 21:08.320
Pleng, mình đã trải qua
quá nhiều chuyện cùng nhau rồi.

21:14.640 --> 21:16.320
Tớ hiểu, Wan.

21:20.120 --> 21:22.560
Nhưng thực sự
tớ không vượt qua được chuyện này.

21:24.560 --> 21:25.640
Chỉ cần nghĩ tới nó…

21:27.960 --> 21:29.280
tớ lại càng thấy…

21:30.120 --> 21:32.320
khó nhìn mặt cậu.

21:36.760 --> 21:38.320
Làm ơn hãy để tớ đi.

21:40.040 --> 21:41.560
Cậu định đi đâu?

21:44.240 --> 21:45.760
Cậu có chỗ nào để ở không?

21:49.400 --> 21:50.280
Anh Earth…

21:53.760 --> 21:55.840
Anh ấy nói có dư một phòng.

21:55.920 --> 21:57.200
Hiện đang còn trống.

22:04.880 --> 22:06.040
Cậu không cần phải đi.

22:06.800 --> 22:08.040
Tớ sẽ đi.

23:29.960 --> 23:31.400
Em xin lỗi.

23:32.160 --> 23:34.640
Xin lỗi vì khiến anh ra nông nỗi này.

23:37.520 --> 23:39.480
Em cứ nghĩ

23:40.280 --> 23:42.160
nếu em làm như thế,

23:42.960 --> 23:45.040
ai cũng sẽ hạnh phúc.

23:47.280 --> 23:48.920
Em sẽ hạnh phúc.

23:50.440 --> 23:52.440
Pleng sẽ hạnh phúc.

23:53.640 --> 23:56.800
Và một ngày nào đó, anh cũng vậy.

23:59.080 --> 24:00.960
Nhưng thực tế không hề như vậy.

24:02.520 --> 24:05.160
Bây giờ, tất cả đều tổn thương.

24:19.280 --> 24:21.960
Em sẽ không cầu xin anh tha thứ.

24:23.240 --> 24:25.400
Nhưng nếu anh tỉnh lại,

24:26.160 --> 24:28.160
em muốn anh hãy quên hết mọi chuyện.

24:30.640 --> 24:33.360
Bắt đầu một cuộc sống mới hạnh phúc hơn.

24:35.560 --> 24:36.920
Em tin rằng

24:38.720 --> 24:41.440
ngoài kia sẽ có một người
thực sự yêu thương anh.

24:43.560 --> 24:46.040
Và dù anh vẫn chưa tìm ra người đó,

24:47.920 --> 24:50.120
anh vẫn còn có gia đình mình.

24:51.560 --> 24:52.920
Họ rất yêu anh, Ek.

24:56.400 --> 24:58.080
Gia đình mà anh những tưởng

24:59.640 --> 25:02.960
chưa bao giờ đứng về phía anh.

25:05.040 --> 25:06.800
Nhưng sự thật không phải như vậy.

25:10.040 --> 25:11.600
Họ yêu anh rất nhiều,

25:16.320 --> 25:19.440
và luôn sẵn sàng đứng về phía anh.

25:22.120 --> 25:24.040
Không như em bây giờ,

25:24.640 --> 25:26.160
chẳng còn ai bên cạnh.

25:43.120 --> 25:44.400
Em phải đi rồi.

25:46.360 --> 25:49.280
Cảm ơn tình cảm
anh dành cho em suốt thời gian qua.

25:50.200 --> 25:52.400
Em sẽ không bao giờ quên.

27:23.800 --> 27:25.080
Wan! Gặp cô đúng lúc quá.

27:25.160 --> 27:26.600
Có tài liệu gấp gửi cho cô.

27:26.680 --> 27:27.680
Từ phòng ADN.

27:27.760 --> 27:28.600
KẾT QUẢ XÉT NGHIỆM ADN

27:30.520 --> 27:33.480
Mà, kết quả xét nghiệm của ai vậy?

28:32.120 --> 28:34.320
Nhờ cô trả lại thẻ khoá cho Wan giúp tôi.

28:34.840 --> 28:35.880
Vâng.

28:37.560 --> 28:38.400
Chờ một chút.

28:42.040 --> 28:43.800
Cô Wan có gửi cô thứ này.

28:46.600 --> 28:47.720
Cảm ơn.

28:54.200 --> 28:56.640
KẾT QUẢ XÉT NGHIỆM ADN

29:01.640 --> 29:02.880
<i>Pleng,</i>

29:02.960 --> 29:07.720
<i>cuối cùng cũng tới lượt tớ</i>
<i>viết thư cho cậu rồi.</i>

29:08.760 --> 29:11.240
<i>Đã 13 năm trôi qua</i>

29:11.320 --> 29:13.080
<i>kể từ ngày cậu viết thư để lại</i>

29:14.200 --> 29:15.720
<i>rồi bỏ đi.</i>

29:16.320 --> 29:18.880
<i>Để lại tớ một mình, sống mà như đã chết.</i>

29:19.400 --> 29:22.680
<i>Bây giờ, dù đã có cơ hội gặp lại nhau,</i>

29:23.200 --> 29:25.440
<i>cậu vẫn nghĩ đến chuyện bỏ rơi tớ lần nữa.</i>

29:26.160 --> 29:29.600
<i>Cậu biết tớ cảm thấy</i>
<i>mệt mỏi như thế nào không?</i>

29:29.680 --> 29:31.320
<i>Trong khi tớ cố níu giữ</i>

29:31.920 --> 29:34.200
<i>thì cậu cứ mãi trốn chạy.</i>

29:34.280 --> 29:35.560
<i>Vậy nên tớ nghĩ</i>

29:36.080 --> 29:38.320
<i>viết ra lá thư này cho cậu</i>

29:38.920 --> 29:41.600
<i>là điều cuối cùng tớ có thể làm,</i>

29:41.680 --> 29:45.400
<i>mặc dù tớ cực kỳ ghét kiểu giao tiếp này.</i>

29:47.400 --> 29:51.440
<i>Tớ công nhận,</i>
<i>lúc nghe mẹ nói tụi mình là chị em,</i>

29:51.520 --> 29:54.120
<i>tớ cũng sốc như cậu.</i>

29:54.640 --> 29:59.000
<i>Nhưng chúng ta khác nhau ở chỗ</i>
<i>tớ không tin điều đó.</i>

29:59.080 --> 30:00.480
<i>Chưa giây phút nào tin.</i>

30:01.200 --> 30:04.760
<i>Trong khi cậu lại tin ngay lập tức,</i>
<i>không hề do dự hay thắc mắc.</i>

30:04.840 --> 30:08.320
<i>Cậu còn không thèm</i>
<i>đấu tranh để tìm ra sự thật.</i>

30:08.920 --> 30:10.600
<i>Cậu chỉ nghĩ đến việc chạy trốn.</i>

30:11.720 --> 30:15.400
<i>Vậy nên tớ quyết định phải làm gì đó</i>

30:16.040 --> 30:18.320
<i>để cho cậu thấy sự thật.</i>

30:31.920 --> 30:34.480
<i>Kết quả xét nghiệm ADN cho thấy</i>

30:35.080 --> 30:37.880
<i>chúng ta không phải chị em ruột.</i>

30:37.960 --> 30:39.280
<i>Chắc cậu sẽ thắc mắc</i>

30:39.360 --> 30:43.600
<i>tại sao tớ không cho cậu xem</i>
<i>ngay khi vừa có kết quả,</i>

30:43.680 --> 30:46.040
<i>để mình cuối cùng cũng</i>
<i>có thể thông suốt với nhau</i>

30:46.120 --> 30:48.240
<i>và không phải chia cách thêm lần nữa.</i>

30:48.320 --> 30:50.080
<i>Nhưng rồi tớ nghĩ,</i>

30:50.160 --> 30:54.800
<i>tình yêu không nên</i>
<i>chỉ phụ thuộc vào một mẩu giấy.</i>

30:54.880 --> 30:56.760
<i>Nó nên phụ thuộc vào</i>

30:57.280 --> 31:00.240
<i>niềm tin chúng ta dành cho nhau.</i>

31:00.760 --> 31:02.560
<i>Nếu niềm tin đó đủ mạnh mẽ</i>

31:02.640 --> 31:04.560
<i>thì dù không có kết quả xét nghiệm,</i>

31:05.160 --> 31:07.840
<i>và dù sự thật không được hé lộ,</i>

31:07.920 --> 31:09.760
<i>ta vẫn sẽ yêu thương nhau</i>

31:09.840 --> 31:11.840
<i>và sẽ không rời bỏ nhau.</i>

31:12.800 --> 31:15.000
<i>Nhưng mọi chuyện không như tớ nghĩ.</i>

31:15.920 --> 31:18.320
<i>Cậu sẵn lòng rời bỏ tớ lần nữa,</i>

31:18.840 --> 31:21.160
<i>để tớ lại trong đau đớn,</i>

31:21.840 --> 31:24.240
<i>hệt như 13 năm về trước.</i>

31:26.720 --> 31:27.560
Wan có đây không?

31:29.840 --> 31:31.760
Bác sĩ Wan hôm nay nghỉ phép.

31:32.880 --> 31:34.640
<i>Đừng tìm tớ làm gì.</i>

31:35.160 --> 31:38.360
<i>Tớ không muốn cậu đau khổ như tớ đã từng.</i>

31:38.440 --> 31:39.840
<i>Có lẽ</i>

31:40.360 --> 31:45.120
<i>lần xa nhau này lại là một thử thách khác</i>

31:45.200 --> 31:49.600
<i>để xem liệu chúng ta</i>
<i>có thực sự dành cho nhau.</i>

31:49.680 --> 31:51.400
<i>Nếu thuộc về nhau,</i>

31:52.080 --> 31:54.000
<i>chúng ta sẽ tìm được đường về với nhau.</i>

31:54.520 --> 31:55.800
<i>Nhưng nếu không phải,</i>

31:55.880 --> 31:59.200
<i>tớ sẽ khắc ghi cậu trong ký ức,</i>

31:59.280 --> 32:02.680
<i>và cậu sẽ mãi là người tớ yêu.</i>

32:03.560 --> 32:05.520
<i>Và tớ sẽ yêu cậu suốt đời.</i>

32:07.040 --> 32:09.160
Wan.

32:10.160 --> 32:11.080
Wan.

32:11.800 --> 32:13.240
Cậu đâu rồi, Wan?

32:13.320 --> 32:14.280
Wan.

32:14.960 --> 32:16.080
Wan.

32:16.960 --> 32:18.480
Thôi đi, cô Pleng.

32:18.560 --> 32:19.480
Dì Wi.

32:20.080 --> 32:21.160
Wan không có ở đây.

32:21.800 --> 32:23.080
Wan bỏ đi rồi dì ơi.

32:23.840 --> 32:25.840
- Bỏ đi?
- Phải.

32:26.880 --> 32:30.120
Con đã tìm khắp nơi nhưng vẫn không thấy.

32:30.640 --> 32:32.240
Dì biết Wan có thể ở đâu không?

32:32.320 --> 32:33.680
Vậy thì cô không cần tìm.

32:34.280 --> 32:37.160
Vì Wan không phải kiểu người
thích trốn tránh vấn đề.

32:37.240 --> 32:38.520
Nếu nó đã quyết bỏ đi,

32:38.600 --> 32:40.760
nghĩa là nó không muốn ai đi tìm nó.

32:41.720 --> 32:42.600
Vô ích thôi.

32:43.720 --> 32:45.680
Dì không lo lắng cho Wan sao?

32:46.440 --> 32:48.680
Wan ở bên cô còn thấy đáng lo hơn.

32:49.320 --> 32:51.520
Vì cô làm nó trở nên mù quáng,

32:51.600 --> 32:54.280
chỉ biết sống trong ảo tưởng của hai đứa.

32:56.960 --> 32:58.480
Dì muốn nghĩ vậy cũng được.

32:58.560 --> 33:00.480
Nhưng hãy xem tập tài liệu này đi.

33:01.320 --> 33:04.440
Rồi dì sẽ thấy
ai mới đang sống trong ảo tưởng.

33:05.360 --> 33:06.480
- Cầm đi.
- Không!

33:07.440 --> 33:08.600
Đây là gì?

33:09.240 --> 33:11.080
Kết quả xét nghiệm ADN của bọn con.

33:15.040 --> 33:16.880
Kết quả cho thấy

33:18.680 --> 33:21.640
bọn con không phải chị em.

33:23.160 --> 33:24.000
Không đúng.

33:26.920 --> 33:27.880
Tôi không tin.

33:29.360 --> 33:30.480
Wan là con ông Wut.

33:31.560 --> 33:32.760
Tôi là mẹ nó, tôi biết.

33:32.840 --> 33:35.600
Cô không cần đưa tài liệu
hay kết quả xét nghiệm làm gì.

33:35.680 --> 33:37.560
Chuyện đã đến bước này rồi, dì à.

33:37.640 --> 33:41.240
Kết quả khoa học không biết nói dối.

33:41.320 --> 33:42.680
Tôi không tin.

33:42.760 --> 33:44.000
Tuyệt đối không tin.

33:44.640 --> 33:45.880
- Dì Wi.
- Không đúng!

33:45.960 --> 33:47.200
Nghe con đi.

33:47.280 --> 33:48.560
Wan là con gái ông Wut.

33:48.640 --> 33:50.400
Chỉ có thể là vậy, tôi chắc chắn.

33:50.480 --> 33:51.360
Dì bình tĩnh đi.

33:51.440 --> 33:53.240
- Tôi không tin cô!
- Dì Wi!

33:53.320 --> 33:55.760
Đã bảo tôi không tin cô!

33:58.440 --> 33:59.560
Không phải như vậy.

34:06.160 --> 34:07.800
Tôi không tin!

34:10.040 --> 34:13.120
Tôi không tin mà. Về đi!

34:48.800 --> 34:51.920
BÁO CÁO XÉT NGHIỆM ADN
KHẢ NĂNG CÙNG HUYẾT THỐNG LÀ 0%

34:58.200 --> 34:59.760
Không phải vậy.

36:45.720 --> 36:47.400
Xin chào.

36:50.440 --> 36:52.520
Hình như cô đang tìm kiếm ai đó.

36:54.040 --> 36:55.120
Ai đó là tôi đây.

36:58.720 --> 37:01.200
- Nào, vui vẻ với tôi đi.
- Đừng động vào tôi.

37:04.440 --> 37:05.160
Này.

37:05.240 --> 37:07.480
- Ngồi xuống uống với nhau đi.
- Đừng.

37:07.560 --> 37:10.480
- Đi uống nào.
- Tôi bảo là đừng mà.

37:10.560 --> 37:13.200
Không. Đi uống đi. Thư giãn đi.

37:13.280 --> 37:15.640
- Thoải mái đi nào.
- Để cô ấy yên.

37:16.240 --> 37:17.680
Anh có vấn đề gì à?

37:17.760 --> 37:20.800
Anh mới là vấn đề đấy.
Cô ấy đã nói không rồi.

37:21.320 --> 37:23.320
Biến đi trước khi tôi tống cổ anh.

37:23.400 --> 37:26.000
Chúng tôi chỉ ngồi chơi thôi mà.

37:26.640 --> 37:28.920
Tôi ở đây với cô ấy từ trước rồi mà.

37:29.560 --> 37:30.880
- Cô ấy đi với tôi.
- Sao vậy ông chủ?

37:35.040 --> 37:37.280
- Anh làm sao?
- Vị khách này cư xử không đứng đắn.

37:37.360 --> 37:40.400
Đuổi đi ngay cho tôi.

37:40.480 --> 37:41.480
- Vâng.
- Cái gì?

37:41.560 --> 37:43.240
- Phiền anh đi với tôi.
- Gì chứ?

37:43.320 --> 37:44.520
Này.

37:47.800 --> 37:48.720
Wan!

37:50.840 --> 37:51.760
Wan!

37:56.480 --> 37:57.400
Anh Frank?

37:58.800 --> 38:00.280
Cô ấy ở phòng nào vậy?

38:00.360 --> 38:01.440
Tôi sẽ đưa cô ấy lên.

38:01.520 --> 38:02.800
Để tôi kiểm tra.

38:03.400 --> 38:04.320
Đi nào, Wan.

38:05.760 --> 38:07.120
Bước từ từ, cẩn thận đấy.

38:10.720 --> 38:11.880
Cẩn thận bước chân.

38:19.920 --> 38:21.480
Từ từ thôi, Wan.

38:28.360 --> 38:29.600
Qua bên này đi.

38:44.160 --> 38:45.000
Wan!

38:51.480 --> 38:52.320
Wan!

38:54.240 --> 38:55.080
Wan!

38:56.600 --> 38:57.840
Bình tĩnh đi, Wan.

39:13.560 --> 39:14.520
Wan!

39:21.080 --> 39:24.320
Sao Pleng lại làm vậy với em?

39:24.840 --> 39:26.560
Em và Pleng gặp lại nhau rồi à?

39:49.320 --> 39:50.440
Này.

39:50.520 --> 39:51.720
Cô bảo sẽ qua chỗ tôi ở mà?

39:57.440 --> 39:58.480
Cô có chuyện gì?

40:00.080 --> 40:01.000
Không sao chứ?

40:04.720 --> 40:06.840
Bình tĩnh đi. Chắc cô cần nghỉ ngơi.

40:46.560 --> 40:48.600
Mọi người thường biểu diễn ngoài này.

40:48.680 --> 40:49.520
Muốn tham gia chứ?

40:51.200 --> 40:53.120
Cô có thể chơi bài cô viết cho nửa kia.

40:54.520 --> 40:55.640
Có khi lại bớt buồn.

40:58.480 --> 40:59.960
Bây giờ tôi không chơi được.

41:02.080 --> 41:03.000
Sao vậy?

41:05.080 --> 41:06.600
Vì người tôi viết tặng

41:08.360 --> 41:09.920
đã bỏ tôi đi rồi.

41:11.360 --> 41:15.320
Tôi sẽ không chơi lại bài đó,
trừ khi người đó quay lại.

41:15.400 --> 41:16.480
Là Wan phải không?

41:19.200 --> 41:20.400
Anh biết rồi à?

41:21.280 --> 41:22.440
Làm ơn đi.

41:22.960 --> 41:24.720
Chuyện đã đi xa vậy rồi mà.

41:25.440 --> 41:26.400
Không biết mới lạ.

41:28.840 --> 41:29.680
Thế này thì sao?

41:30.640 --> 41:32.520
Nếu cô ấy có trở lại,

41:33.600 --> 41:35.320
hãy bỏ cô ấy đi,

41:36.360 --> 41:37.280
rồi đến với tôi.

41:38.640 --> 41:42.120
Tôi vẫn không thay đổi

41:42.720 --> 41:44.040
tấm lòng dành cho cô.

41:46.960 --> 41:48.440
Cảm ơn anh đã thích tôi.

41:50.440 --> 41:51.920
Nhưng kiếp này…

41:53.280 --> 41:55.600
có lẽ tôi không thể yêu ai khác ngoài Wan.

41:57.280 --> 41:58.480
Vậy tôi đề xuất thế này.

41:59.720 --> 42:03.440
Tôi nghĩ cô nên đi tìm Wan
và làm rõ mọi chuyện với nhau.

42:05.280 --> 42:07.160
Rồi trở về chơi loại nhạc mình thích.

42:08.000 --> 42:09.480
Tôi đã thử đi tìm.

42:12.800 --> 42:15.000
Tôi đã đến mọi nơi mà tôi nghĩ Wan sẽ đến.

42:17.400 --> 42:18.920
Nhưng vẫn không thấy cậu ấy.

42:25.000 --> 42:28.280
Cô thử đến nơi mà hai người
từng có chung kỷ niệm đặc biệt chưa?

42:39.960 --> 42:41.240
Cảm ơn anh nhiều nhé.

42:44.840 --> 42:46.160
Cô đã biết

42:46.240 --> 42:47.080
đó là đâu rồi à?

45:01.320 --> 45:02.160
Wan.

45:06.400 --> 45:08.360
Hôm nay em muốn đi đâu? Anh đưa em đi.

45:16.320 --> 45:17.880
Em muốn đến tiệm xăm.

45:22.760 --> 45:26.960
TIỆM XĂM

45:35.160 --> 45:36.560
Xin chào.

45:38.200 --> 45:40.040
- Cô có mẫu để xăm chưa?
- Tôi có.

45:43.000 --> 45:44.240
Cô muốn xăm ở đâu?

45:44.320 --> 45:47.320
- Bên này đi.
- Được rồi.

45:47.400 --> 45:48.920
- Vào làm luôn nhé?
- Được.

45:49.000 --> 45:50.560
Để tôi chuẩn bị dụng cụ.

45:54.560 --> 45:55.920
Sao em lại chọn mẫu này?

45:57.560 --> 45:59.440
Vì nó có liên quan đến Pleng.

46:01.480 --> 46:03.000
Nhưng em nói với anh

46:03.800 --> 46:06.800
hai đứa đâu phải chị em ruột
như Pleng nghĩ.

46:08.360 --> 46:09.440
Sao lại lấy hình này?

46:09.520 --> 46:11.680
Song Tử tượng trưng cho anh chị em mà?

46:13.240 --> 46:14.080
Đúng vậy.

46:15.280 --> 46:18.960
Nhưng em nghĩ nó có thể là
bất cứ điều gì mình muốn.

46:19.040 --> 46:20.680
Quan trọng ở cách ta nhìn nó.

46:21.920 --> 46:24.200
Tình yêu của em với Pleng

46:24.920 --> 46:28.040
như bạn bè, chị em,

46:29.360 --> 46:30.760
và cả người yêu nữa.

46:32.640 --> 46:36.200
Bọn em là mọi thứ của nhau.

46:40.280 --> 46:42.000
Sao anh lại cười, Frank?

46:45.440 --> 46:48.640
Ban đầu, anh còn định nói điều này với em

46:49.600 --> 46:50.880
sau khi em xăm hình xong.

46:51.560 --> 46:54.120
Nhưng giờ chắc không cần nói nữa.

46:55.320 --> 46:58.080
Anh định nói gì với em?

47:00.640 --> 47:02.360
Anh định nói là…

47:03.480 --> 47:05.760
nếu lần này, em và Pleng vẫn không thành,

47:07.640 --> 47:08.880
anh muốn em cho anh

47:09.560 --> 47:11.080
cơ hội được chăm sóc cho em.

47:12.960 --> 47:15.360
Vì em không còn ai, và anh cũng vậy.

47:21.160 --> 47:23.120
Như ngày xưa em từng nói,

47:23.880 --> 47:26.840
tụi mình tốt hơn chỉ nên làm anh em.

47:29.800 --> 47:30.720
Em tin rằng

47:31.320 --> 47:34.240
kiếp này, mình sẽ không thể yêu ai khác

47:35.000 --> 47:36.320
ngoài Pleng ra.

47:38.360 --> 47:40.320
Mời cô qua đây nhé.

47:47.320 --> 47:51.400
LỄ TÂN

47:52.000 --> 47:54.480
Cho tôi hỏi, cô gái trong ảnh

47:54.560 --> 47:56.120
đang ở phòng nào vậy?

47:56.760 --> 48:00.360
Đây là thông tin cá nhân,
chúng tôi không thể tiết lộ.

48:04.160 --> 48:05.560
Có chuyện gì sao?

48:07.400 --> 48:08.240
Frank?

48:09.440 --> 48:10.440
Đúng rồi, anh đây.

48:12.600 --> 48:14.120
Sao anh lại ở đây?

48:15.760 --> 48:17.160
Anh là chủ ở đây mà.

48:18.400 --> 48:20.600
Vậy chắc anh biết Wan đang ở đâu.

48:22.680 --> 48:25.160
Bạn nhân viên vừa nói rồi.
Đó là thông tin bảo mật.

48:28.160 --> 48:29.800
Làm ơn đi, Frank.

48:31.760 --> 48:33.160
Nói cho em đi.

48:34.160 --> 48:35.720
Em rất cần gặp Wan.

48:36.680 --> 48:38.520
Làm sao anh chắc chắn được

48:40.560 --> 48:42.240
em sẽ không tổn thương Wan nữa?

48:44.080 --> 48:45.800
Wan đã đau khổ vì em quá nhiều rồi.

48:48.160 --> 48:50.600
Anh không muốn
Wan khổ sở nữa. Đáng thương lắm.

48:51.440 --> 48:53.120
Frank, em biết.

48:53.800 --> 48:55.960
Cho em một cơ hội đi.

48:56.480 --> 48:57.880
Một cơ hội cuối.

48:59.560 --> 49:01.920
Em thề bằng cả mạng sống của mình.

49:02.000 --> 49:03.880
Xin hãy để em gặp Wan.

49:06.480 --> 49:08.720
Em hứa sẽ không làm khổ cậu ấy nữa.

49:10.720 --> 49:11.560
Xin anh.

51:25.960 --> 51:27.520
<i>Con muốn làm gì thì làm.</i>

51:27.600 --> 51:28.800
Không cần phải hỏi đâu.

51:29.400 --> 51:30.240
Dì Wi.

51:30.840 --> 51:31.800
Giờ con đã hiểu

51:31.880 --> 51:33.840
tại sao dì không thích con.

51:33.920 --> 51:35.000
TẬP TỚI

51:35.680 --> 51:37.680
- Này.
- Cảm ơn nhé.

51:39.320 --> 51:41.640
Trước đây cậu từng có một đời chồng,

51:41.720 --> 51:43.200
tớ đâu thấy có vấn đề gì.

51:44.120 --> 51:44.960
Có thật không?

51:46.160 --> 51:48.000
Ừ, thì sao?

51:48.520 --> 51:49.680
PLENG
CUỘC GỌI NHỠ

51:49.760 --> 51:51.040
<i>Hôm nay tớ đến Bangkok.</i>

51:52.040 --> 51:53.280
<i>Muốn gặp nhau chứ?</i>

52:30.320 --> 52:34.680
Biên dịch: Trần Trúc Thy
