WEBVTT

00:01.000 --> 00:02.440
CÁC TÌNH TIẾT CÓ THỂ ĐÃ ĐƯỢC PHÓNG ĐẠI
VÀ CHỈ MANG TÍNH CÁ NHÂN.

00:02.520 --> 00:03.920
TÁC PHẨM CHỈ PHỤC VỤ
MỤC ĐÍCH GIẢI TRÍ THUẦN TÚY.

00:11.760 --> 00:12.720
Wan.

00:12.800 --> 00:15.880
Đủ rồi. Tớ không muốn như thế này nữa.

00:15.960 --> 00:17.040
Nhưng tớ thì muốn.

00:20.280 --> 00:21.240
Wan.

00:22.360 --> 00:23.480
Tớ không làm vậy được.

00:23.560 --> 00:27.040
Tớ thì được. Cậu chỉ cần buông bỏ thôi.

00:27.120 --> 00:28.760
Buông bỏ kiểu gì?

00:29.600 --> 00:32.000
Cậu cũng biết
chúng ta thế này là không đúng mà.

00:32.920 --> 00:34.880
Nếu còn tiến xa hơn,

00:35.680 --> 00:37.240
sẽ không thể quay đầu đâu, Wan.

00:37.320 --> 00:39.320
Không thể quay đầu thì cứ tiến tới thôi.

00:39.400 --> 00:41.360
Từ khi quay lại với cậu, tớ đã

00:41.960 --> 00:43.720
không còn nghĩ tới việc quay đầu.

00:58.280 --> 01:00.520
Wan, tớ không làm được.

01:01.600 --> 01:02.880
Tớ không muốn làm nhân tình.

01:03.880 --> 01:05.600
Vậy cậu cứ ở yên đó.

01:06.240 --> 01:07.920
Tớ sẽ làm hết.

01:08.000 --> 01:10.200
Wan, đừng ích kỷ như thế được không?

01:10.280 --> 01:11.880
Cậu biết ý tớ là gì mà.

01:11.960 --> 01:13.840
Cậu còn nhớ đã hứa gì với tớ chứ?

01:13.920 --> 01:17.840
Cậu nói nếu tớ tốt nghiệp
và trở thành bác sĩ,

01:18.760 --> 01:20.640
tớ muốn gì cậu cũng sẽ đáp ứng.

01:20.720 --> 01:22.200
Sao giờ lại lôi việc đó ra?

01:22.880 --> 01:26.680
Vì tớ biết mình muốn gì rồi.

01:27.520 --> 01:28.600
Vậy cậu muốn gì?

01:29.640 --> 01:31.280
Tớ muốn cậu.

02:46.880 --> 02:50.120
Nếu không phải chuyện gì quan trọng
thì cậu chết với tớ.

02:50.720 --> 02:53.400
- Vậy thì tớ an toàn rồi.
- Rồi, nói đi.

02:56.560 --> 02:59.320
Ban nhạc của cậu lại đứng đầu rồi!

03:01.280 --> 03:02.720
Chết này!

03:04.040 --> 03:05.360
Sao tớ vẫn bị búng vậy?

03:05.440 --> 03:08.080
Vì chuyện đó đâu có quan trọng.

03:08.160 --> 03:09.560
Tớ đã đoán trước được rồi.

03:10.560 --> 03:12.040
Cũng phải.

03:12.120 --> 03:14.240
Ai có thể đánh bại được cậu chứ?

03:14.320 --> 03:17.600
Cậu tự viết cả nhạc và lời luôn mà.

03:17.680 --> 03:19.680
Còn tự chơi nhạc cụ nữa.

03:20.200 --> 03:23.680
Cậu là đỉnh nhất, Pleng!

03:25.680 --> 03:26.800
Tớ hỏi thật cậu nhé.

03:27.400 --> 03:29.960
Trong mắt cậu,
có gì mà tớ không giỏi không?

03:31.640 --> 03:32.840
Thấy chưa?

03:32.920 --> 03:36.440
Vậy thì cậu nên quen với việc
tớ thành công đi.

03:36.520 --> 03:37.520
Đâu cần vui quá.

03:39.080 --> 03:40.880
Nhưng tớ vẫn thấy vui.

03:41.680 --> 03:43.840
- Cậu tham gia kỳ thi tuyển đó chưa?
- Rồi.

03:43.920 --> 03:45.960
Thế nào? Làm tốt chứ?

03:46.840 --> 03:48.640
Tớ làm cũng được.

03:49.880 --> 03:51.400
Đừng nói là…

03:51.480 --> 03:52.760
rớt từ vòng đầu rồi nhé?

03:53.920 --> 03:56.480
Đâu phải ai cũng xuất chúng như cậu.

03:56.560 --> 03:58.080
Tớ chỉ là con của giúp việc.

03:58.160 --> 03:59.360
Còn cậu là con của chủ.

04:00.120 --> 04:03.080
Cậu là con ai đâu quan trọng.

04:03.160 --> 04:04.440
Cậu vẫn có thể giỏi như tớ.

04:04.520 --> 04:06.280
Chỉ cần nghiêm túc với nó là được.

04:06.360 --> 04:08.640
Cậu cứ xem nó như trò chơi thôi.

04:08.720 --> 04:11.880
Sao có thể đi thi
mà không đọc một chữ nào hết vậy?

04:11.960 --> 04:13.720
Cứ dành hết thời gian cho tớ.

04:13.800 --> 04:17.360
Đấy, ở bên tớ nhiều quá khiến cậu…

04:18.760 --> 04:20.399
Bớt cằn nhằn nào.

04:20.480 --> 04:22.440
Lần sau tớ sẽ nỗ lực bù, được chưa?

04:25.520 --> 04:27.480
Cậu lúc nào cũng nói vậy.

04:31.400 --> 04:32.600
Tớ không thèm nói nữa.

04:35.560 --> 04:36.600
Cậu đi đâu vậy?

04:37.200 --> 04:40.040
- Cậu đi đâu? Tớ đi với cậu.
- Wan!

04:41.480 --> 04:42.640
Cậu vẫn vậy nhỉ?

04:46.920 --> 04:49.520
Anh tủm tỉm như vậy,
chắc mọi chuyện suôn sẻ nhỉ?

04:49.600 --> 04:51.200
Cũng chưa chắc trăm phần trăm.

04:51.280 --> 04:55.080
Còn vài đối tác vẫn chưa chắc chắn
về các khoản đầu tư mới.

04:55.160 --> 04:57.520
Họ thấy mình thành công
ở mảng bất động sản

04:57.600 --> 05:00.280
nên họ nghĩ mình cần thận trọng.

05:00.360 --> 05:01.560
Cứ tiếp tục mảng mình làm thôi.

05:01.640 --> 05:03.640
Cũng có thể hiểu được.

05:03.720 --> 05:05.560
Đây là một khoản đầu tư lớn mà.

05:05.640 --> 05:06.720
Ai cũng sẽ sợ thôi.

05:06.800 --> 05:10.160
Nhưng mọi khoản đầu tư
đều đi kèm với rủi ro.

05:10.240 --> 05:12.960
Nếu không liều, làm sao biết được

05:13.040 --> 05:14.840
kết quả có thành công hay không?

05:15.400 --> 05:18.880
Nhưng lần này,
anh tự tin là sẽ thành công.

05:20.040 --> 05:22.680
Anh tự tin thì em cũng tự tin.

05:24.040 --> 05:27.240
Bà chủ, bà muốn đặt bình hoa này ở đâu?

05:29.080 --> 05:30.720
Chị đặt trên bàn của Wut đi.

05:39.080 --> 05:43.520
Mọi người ơi, ban nhạc
của Pleng lại thắng giải rồi.

05:47.920 --> 05:48.920
Con giỏi lắm.

05:49.000 --> 05:52.080
Bố biết thế nào
con cũng giật giải mà, Pleng.

05:53.680 --> 05:57.080
Hay hôm nay nhà mình ra ngoài ăn mừng đi?

05:57.160 --> 05:58.520
Tất cả cùng đi luôn.

05:58.600 --> 06:00.480
Pleng, con muốn ăn gì cứ nói.

06:00.560 --> 06:01.800
Bố đãi con.

06:02.720 --> 06:04.040
Không cần rườm rà đâu bố.

06:04.120 --> 06:07.360
Đây không phải lần đầu con thắng,
và cũng không phải lần cuối.

06:08.120 --> 06:12.280
Nếu lần nào con thắng bố cũng đãi
thì bố sạt nghiệp mất.

06:14.200 --> 06:15.800
Thật mừng cho cô Pleng.

06:15.880 --> 06:17.680
Dì Wi.

06:18.280 --> 06:20.520
Con phải cảm ơn dì mới đúng.

06:20.600 --> 06:22.360
Vì đã chăm sóc con từ khi còn nhỏ.

06:22.440 --> 06:26.520
Nếu không nhờ dì
thì con cũng không được như bây giờ.

06:28.080 --> 06:30.120
Cô Pleng quá khen rồi.

06:30.200 --> 06:31.680
Không hề!

06:31.760 --> 06:33.440
Con rất ghen tỵ với Wan.

06:33.520 --> 06:36.120
Cậu ấy có một người mẹ
biết nấu mọi món trên đời.

06:36.200 --> 06:39.720
Không như mẹ con.
Chiên trứng cũng cháy nữa.

06:40.880 --> 06:43.120
Này, cẩn thận cái miệng của con đấy.

06:43.200 --> 06:45.720
Con đùa thôi mà.

06:46.360 --> 06:48.520
Cô không việc gì phải ghen tỵ với Wan.

06:50.680 --> 06:52.760
Con bé này có gì để mà ghen tỵ chứ?

06:53.600 --> 06:55.800
Nó có bao giờ đạt được cái gì đâu.

06:55.880 --> 06:57.800
Còn chẳng thèm cố gắng.

07:02.040 --> 07:03.960
Ai cũng có thế mạnh riêng mà.

07:04.480 --> 07:07.000
Ta không nên so sánh con cái,
làm chúng tổn thương.

07:07.680 --> 07:10.320
Tôi đâu dám so sánh Wan với cô Pleng.

07:12.320 --> 07:14.400
Tôi chỉ muốn nó tiến bộ hơn thôi.

07:14.480 --> 07:16.320
Nhất là vì nó hay ở bên cô Pleng.

07:16.920 --> 07:21.080
Nó phải noi gương cô ấy mới phải,
để đừng có vô dụng như bây giờ.

07:22.160 --> 07:23.520
Tôi không đồng ý với chị.

07:23.600 --> 07:26.400
Wan cũng có nhiều mặt tốt hơn Pleng mà.

07:26.480 --> 07:28.680
Chị nghĩ lại đi, Wi.

07:28.760 --> 07:31.880
Rất nhiều lần
Pleng phải trông cậy vào Wan.

07:31.960 --> 07:34.880
Tức là con bé cũng không hẳn
hơn Wan về mọi mặt.

07:34.960 --> 07:37.320
Cả hai đứa,
đứa nào cũng có thế mạnh riêng.

07:38.280 --> 07:41.760
Mình là bố mẹ thì cần phải nhận ra.

07:41.840 --> 07:43.680
Khi chúng làm tốt thì khen ngợi

07:44.240 --> 07:45.200
chứ đừng chỉ trích.

07:45.280 --> 07:47.840
Nếu không, chúng sẽ dần
cảm thấy tệ về bản thân

07:47.920 --> 07:50.520
và cứ mang gánh nặng đó trong lòng.

07:53.400 --> 07:54.360
Wan.

07:56.520 --> 07:57.920
Wan…

08:08.840 --> 08:09.720
Làm gì vậy nhỉ?

08:12.360 --> 08:13.600
Wan… Cẩn thận.

08:24.120 --> 08:25.400
Cậu có đau không?

08:25.480 --> 08:28.080
Đau chứ, cậu nghĩ sao?

08:29.000 --> 08:32.080
Cậu làm gì ngoài đây vậy hả?

08:32.159 --> 08:35.679
Tớ đang tìm hướng Đông Bắc.

08:36.840 --> 08:40.400
Nghe nói đó là hướng
nhìn được chòm sao Song Tử rõ nhất.

08:43.559 --> 08:44.960
Song Tử á?

08:46.440 --> 08:47.560
Cậu tìm làm gì?

08:49.360 --> 08:50.440
Vì tớ muốn thấy mà.

08:52.880 --> 08:54.120
Đùa thôi.

08:55.680 --> 08:58.800
Tớ có đọc về lịch sử của nó
và thấy khá thú vị.

08:59.920 --> 09:02.280
Đa số đều nghĩ
chòm sao tượng trưng cho cặp đôi.

09:03.480 --> 09:04.920
Nhưng chúng đâu thể yêu nhau.

09:05.000 --> 09:08.160
- Tại sao?
- Vì chúng là anh chị em.

09:08.240 --> 09:12.640
Trong tiếng Latin,
<i>Gemini</i> nghĩa là song sinh.

09:16.200 --> 09:19.520
Nếu chuyện buồn như vậy,
cậu không nên tìm kiếm mới phải.

09:20.080 --> 09:21.720
Nó chỉ làm cậu sầu hơn thôi.

09:23.080 --> 09:26.920
Tớ không phải người dễ tin
vào những lời người khác nói.

09:27.680 --> 09:29.640
Tớ cần phải tận mắt chứng kiến.

09:30.800 --> 09:32.240
Sau đó tớ dùng cái này…

09:32.840 --> 09:35.480
để đưa ra quyết định.

09:36.240 --> 09:37.360
Cậu rảnh quá nhỉ?

09:40.840 --> 09:42.640
Ừ, chắc vậy.

09:47.800 --> 09:50.920
Tuổi niên thiếu là khoảng thời gian
dễ thở nhất trong đời.

09:52.000 --> 09:55.560
Nên cậu muốn làm gì thì phải làm ngay.

09:56.280 --> 09:59.560
Một khi đã lớn
và phải sống bằng đồng lương qua ngày,

09:59.640 --> 10:02.040
cậu sẽ không còn thời gian
để làm thứ mình thích.

10:02.120 --> 10:03.680
Sống bằng đồng lương qua ngày?

10:05.600 --> 10:08.080
Đó là hình dung của cậu về tương lai sao?

10:08.920 --> 10:11.480
Cậu không muốn
làm điều gì to tát hơn thế à?

10:12.400 --> 10:13.520
Không.

10:14.720 --> 10:17.760
Tớ không sinh ra
để làm nhân vật quan trọng như cậu.

10:18.640 --> 10:21.400
Đâu ai sinh ra đã quan trọng.

10:22.080 --> 10:24.600
Mỗi người đều phải nỗ lực để vươn tới đó.

10:25.520 --> 10:27.040
Tớ không có.

10:27.120 --> 10:28.800
Cậu không nghe mẹ tớ nói sao?

10:29.720 --> 10:31.040
Tớ có nghe.

10:31.120 --> 10:35.360
Nhưng mẹ cậu càng nói vậy
thì cậu càng phải cố gắng chứ.

10:37.240 --> 10:39.560
- Pleng.
- Hả?

10:40.320 --> 10:41.600
Cậu nằm xuống đây đi.

10:55.760 --> 10:57.960
Tại sao tớ phải cố gắng?

10:58.040 --> 11:00.640
Trong khi tớ đã hài lòng
với những gì mình có.

11:01.760 --> 11:03.160
Ý cậu là sao?

11:04.720 --> 11:07.080
Chỉ là tớ không mong muốn gì cả.

11:07.160 --> 11:10.880
Tớ chỉ muốn là Wanviva

11:10.960 --> 11:14.040
và được ở cạnh cô Sadabpin mãi mãi.

11:14.560 --> 11:18.120
Nếu có cậu bên cạnh, tớ không cần gì khác.

11:23.720 --> 11:24.600
Nhưng mà…

11:26.080 --> 11:28.160
cậu đâu thể cứ dính với tớ mãi?

11:29.560 --> 11:31.600
Lỡ một ngày tớ có bạn trai

11:32.400 --> 11:34.120
và phải kết hôn thì sao?

11:34.720 --> 11:35.760
Khi đó cậu tính sao?

11:37.360 --> 11:38.640
Cũng đúng.

11:39.240 --> 11:40.880
Tớ chưa nghĩ tới cảnh đó.

11:42.000 --> 11:46.280
Nếu cậu kết hôn thật,
chắc tớ sẽ cô đơn lắm.

11:55.960 --> 11:57.120
Tớ biết rồi!

11:57.640 --> 11:59.560
Để không bị như vậy,

12:01.200 --> 12:02.800
tớ phải tìm bạn trai trước cậu.

12:05.000 --> 12:08.000
Nhưng tớ không nghĩ
tớ có khả năng tìm được ai.

12:09.240 --> 12:11.080
Pleng, cậu giúp tớ được không?

12:12.160 --> 12:13.400
Giúp tớ tìm bạn trai đi.

12:24.880 --> 12:26.720
Tớ sẽ giúp cậu.

12:45.800 --> 12:47.280
Sao cậu đưa tớ đến đây?

12:52.280 --> 12:54.480
Tớ không hiểu được mấy bức tranh này.

12:54.560 --> 12:56.720
Không biết chúng truyền tải điều gì.

12:57.400 --> 12:58.560
Cậu có hiểu không?

13:01.280 --> 13:02.680
Vậy cậu đưa tớ tới đây chi?

13:03.840 --> 13:05.400
Cậu không nghe người ta nói à?

13:05.480 --> 13:09.200
Nếu muốn có thứ gì thì phải ở gần thứ đó.

13:14.400 --> 13:15.880
Tớ vẫn chưa hiểu.

13:17.760 --> 13:21.280
Cậu nhờ tớ giúp tìm bạn trai
thì tớ đang làm đây.

13:24.200 --> 13:25.160
Cũng chưa hiểu.

13:29.520 --> 13:32.920
Để gặp được chàng trai hoàn hảo,

13:33.480 --> 13:35.680
cậu phải đến những nơi như thế này.

13:35.760 --> 13:38.280
Hầu hết đàn ông
biết thưởng thức nghệ thuật

13:38.360 --> 13:41.360
đều là người có gu và có tiền.

13:43.040 --> 13:46.240
Cậu đâu muốn một người
vừa khờ vừa nghèo, đúng không?

13:47.080 --> 13:48.080
Không biết nữa.

13:48.160 --> 13:50.440
Chỉ cần là người tốt là đủ rồi.

13:51.120 --> 13:52.000
Cậu muốn đi tu à?

13:52.960 --> 13:53.840
Hơi nghiệp nhé.

14:07.440 --> 14:08.440
Này.

14:10.440 --> 14:12.160
Tớ thấy người kia có vẻ thú vị.

14:13.080 --> 14:14.200
Anh chàng đó à?

14:15.920 --> 14:19.120
Cao ráo, trắng trẻo, nhìn giàu nữa.

14:27.240 --> 14:28.080
A lô?

14:28.680 --> 14:30.280
<i>Em đang đâu đấy?</i>

14:30.360 --> 14:31.400
- Frank!
- Khẽ thôi!

14:34.760 --> 14:36.240
Anh về Thái Lan hồi nào vậy?

14:36.320 --> 14:38.920
<i>Anh có mang thứ này về cho em đây.</i>

14:39.000 --> 14:40.120
<i>Anh muốn làm em bất ngờ.</i>

14:50.400 --> 14:52.400
Anh mang gì về vậy, Frank?

14:52.480 --> 14:54.800
Đừng nói là…

14:54.880 --> 14:55.840
<i>Phải!</i>

14:56.600 --> 14:57.440
Thật không?

14:57.520 --> 14:59.440
Giờ anh đang ở đâu?

14:59.520 --> 15:01.280
<i>Anh đang ở nhà em.</i>

15:01.360 --> 15:03.280
Chờ em nhé, Frank.

15:03.360 --> 15:05.920
Em về ngay. Em ở gần đây thôi.

15:06.000 --> 15:07.720
<i>Rồi, nhanh nhé.</i>

15:07.800 --> 15:09.640
Biết rồi!

15:12.480 --> 15:14.320
Về nhà thôi.

15:14.400 --> 15:16.600
Từ từ, sao cậu háo hức vậy?

15:16.680 --> 15:18.320
Cậu mong gặp anh ấy vậy sao?

15:18.400 --> 15:22.240
Không. Tớ háo hức vì món quà,
không phải vì anh ấy.

15:22.320 --> 15:24.000
Cậu biết nó hiếm cỡ nào không?

15:25.120 --> 15:28.920
Vậy mà anh ấy vẫn tìm được cho cậu,
chắc cậu ấn tượng lắm nhỉ?

15:30.240 --> 15:32.440
Có vẻ anh ấy có cửa bước vào tim cậu rồi.

15:33.480 --> 15:34.720
Bước vào tim tớ là sao?

15:34.800 --> 15:37.520
Anh ấy đang tán tỉnh cậu đấy.

15:37.600 --> 15:39.800
Trên sao Hoả còn nhìn ra được.

15:39.880 --> 15:42.200
Xàm quá đi, Wan.

15:42.280 --> 15:44.240
Frank và tớ biết nhau từ nhỏ rồi mà.

15:44.320 --> 15:47.960
Thì anh ấy đã tán cậu
từ hồi bé đến giờ đó.

15:48.040 --> 15:51.320
Những gì anh ấy đang làm
chỉ là để ghi điểm với cậu thôi.

15:51.400 --> 15:53.160
Và có vẻ nó đang có hiệu quả.

15:53.920 --> 15:54.960
Nói thật đi…

15:55.040 --> 15:58.040
nếu một ngày,
Frank ngỏ lời muốn cậu làm bạn gái

15:58.120 --> 16:01.360
và cậu đồng ý thì tớ tính sao đây?

16:01.440 --> 16:02.680
Tớ sẽ cô đơn đúng không?

16:06.200 --> 16:08.360
Bớt nói nhảm đi.

16:08.960 --> 16:13.040
Kể cả Frank có thích tớ
thì cũng không thành một cặp được đâu.

16:13.640 --> 16:15.200
Vì tớ không thích Frank.

16:15.760 --> 16:19.240
Chưa bao giờ
và sẽ không bao giờ thích. Được chưa?

16:21.000 --> 16:23.440
Ừ. Thôi kệ đi, về nhà thôi.

16:23.520 --> 16:26.120
Khoan. Để tớ vào nhà vệ sinh xong ra ngay.

16:27.560 --> 16:28.600
Cậu cứ chờ ở lối ra.

16:38.360 --> 16:39.640
Xin lỗi.

16:41.480 --> 16:42.880
Cái này của cô phải không?

16:45.440 --> 16:47.520
À, đúng rồi.

16:48.480 --> 16:49.440
Cảm ơn anh.

16:52.320 --> 16:53.520
Khoan đã.

16:55.040 --> 16:56.720
Tên tôi là Ek.

16:57.680 --> 16:58.880
Tên cô là gì?

17:00.320 --> 17:01.240
Tên tôi là Wan.

17:02.400 --> 17:04.960
Không biết cô có thể…

17:06.440 --> 17:08.160
cho tôi xin số điện thoại không?

17:12.000 --> 17:13.760
Cô không muốn cũng không sao.

17:14.280 --> 17:15.920
Tuỳ cô đấy.

17:40.160 --> 17:42.800
Tôi sẽ gọi cho cô.

17:46.560 --> 17:47.800
Pleng!

17:49.720 --> 17:50.600
Pleng!

17:51.240 --> 17:52.960
Pleng, cậu đi đâu vậy?

17:53.040 --> 17:54.360
Tớ về nhà.

17:54.440 --> 17:55.880
Pleng!

17:57.560 --> 17:59.080
Cậu giận tớ à?

18:00.200 --> 18:01.680
Cậu nói chuyện gì với anh ta?

18:02.840 --> 18:04.320
Đâu có gì.

18:04.400 --> 18:06.680
Anh ta chỉ trả lại ruy băng cho tớ và…

18:07.680 --> 18:08.760
hỏi số điện thoại tớ.

18:09.760 --> 18:11.200
Cậu cho anh ta rồi hả?

18:12.760 --> 18:13.880
Ừ.

18:17.080 --> 18:18.800
Cậu giận tớ sao?

18:19.920 --> 18:22.480
Cậu bực vì anh ấy
xin số tớ thay vì số cậu à?

18:22.560 --> 18:24.000
Có phải vì vậy không?

18:27.080 --> 18:28.160
Wan…

18:29.160 --> 18:30.240
Cậu nói thật đó hả?

18:31.440 --> 18:33.800
Cậu nghĩ tớ ghen tỵ với cậu thật sao?

18:33.880 --> 18:35.320
Sao cậu lại nghĩ vậy?

18:36.320 --> 18:37.720
Vậy sao cậu phớt lờ tớ?

18:38.880 --> 18:40.480
Tớ chỉ không muốn về nhà với cậu.

18:42.360 --> 18:43.680
Mình đi riêng đi.

18:44.280 --> 18:45.360
Về nhà gặp.

19:09.840 --> 19:11.880
Em gặp anh không thấy mừng sao?

19:12.920 --> 19:16.200
Không. Em đang không được vui.

19:19.480 --> 19:20.640
Có chuyện gì?

19:23.400 --> 19:24.240
Cãi nhau với Wan à?

19:26.160 --> 19:27.520
Sao anh biết?

19:27.600 --> 19:30.040
Hai đứa ra ngoài với nhau
mà lại không về chung.

19:31.920 --> 19:34.760
Và một điều quan trọng hơn,
em cũng đâu có nhiều bạn.

19:34.840 --> 19:36.120
Frank!

19:36.200 --> 19:37.960
Nếu em có cãi nhau với ai thì chỉ có Wan.

19:38.640 --> 19:39.720
Quá đáng.

19:39.800 --> 19:41.360
Có gì quá đáng? Sự thật mà.

19:49.320 --> 19:52.920
Của em đây. Hy vọng nó làm em vui lên.

19:55.920 --> 19:57.720
Anh tìm được thật này!

19:58.440 --> 20:01.360
Nói cho em biết,
tìm được nó khó như lên trời.

20:02.720 --> 20:04.920
Cảm ơn anh nhiều.

20:05.000 --> 20:06.160
Giờ chỉ cần vài đĩa nữa

20:06.240 --> 20:09.000
là em hoàn tất
bộ sưu tập phim của Meg Ryan rồi.

20:13.600 --> 20:14.720
Nếu vậy,

20:15.560 --> 20:18.360
cảm ơn suông thôi thì đâu có đủ nhỉ?

20:20.800 --> 20:22.560
Vậy anh muốn thế nào?

20:23.160 --> 20:24.440
Em có thể…

20:26.280 --> 20:27.320
đi xem phim với anh,

20:29.120 --> 20:30.840
hay mời anh ăn tối cũng được.

20:31.600 --> 20:32.960
Được thôi.

20:33.040 --> 20:35.640
Nhưng bây giờ không có phim gì hay.

20:35.720 --> 20:38.560
Khi nào có phim hay,
em sẽ mời anh đi, được chứ?

20:39.240 --> 20:40.600
Được. Chốt kèo.

20:41.240 --> 20:42.560
Rồi.

20:42.640 --> 20:44.080
Còn bây giờ

20:44.160 --> 20:47.520
anh nên về đi,
vì em phải dành thời gian để thưởng thức

20:47.600 --> 20:48.760
phim của Meg Ryan đây.

20:48.840 --> 20:50.520
Chà, anh tặng em mà em đuổi anh à?

20:50.600 --> 20:51.600
Đi đi.

20:52.200 --> 20:53.160
Về đi, Frank.

20:53.240 --> 20:55.880
- Người gì kỳ cục.
- Để em tận hưởng quà mới nào.

20:55.960 --> 20:57.440
Được rồi, anh về đây.

21:00.600 --> 21:03.320
- Đừng có quên đấy.
- Biết rồi.

21:03.920 --> 21:05.080
Tạm biệt.

21:06.360 --> 21:07.360
Tạm biệt.

21:12.960 --> 21:14.280
Wan…

21:18.560 --> 21:19.840
Xem một mình luôn.

21:21.080 --> 21:22.400
Pleng.

21:25.560 --> 21:27.000
Cậu đứng đó từ bao giờ?

21:27.920 --> 21:29.320
Một lúc rồi.

21:31.080 --> 21:33.400
Sao lại nấp ở đó?

21:35.400 --> 21:38.000
Đừng nói cậu nghe lén tớ và Frank nhé.

21:39.240 --> 21:41.360
Cậu sẽ đi xem phim với Frank sao?

21:41.440 --> 21:42.680
Cậu không thích anh ấy mà.

21:43.280 --> 21:44.560
Tớ đâu có thích.

21:45.240 --> 21:47.520
Chỉ là tớ không muốn mắc nợ ai thôi.

21:51.000 --> 21:52.320
Mà liên quan gì tới cậu?

21:53.040 --> 21:54.440
Không có gì.

21:55.560 --> 21:57.440
Tớ chỉ không muốn cậu đi thôi.

22:01.200 --> 22:02.680
Sao cậu lại bận tâm?

22:03.360 --> 22:05.640
Cậu vừa cho người ta số điện thoại mà.

22:07.320 --> 22:11.240
Nên khi nào tớ đi chơi với Frank,
cậu có thể đi chơi với anh ta.

22:12.640 --> 22:14.800
Như vậy cậu sẽ không thấy cô đơn.

22:16.720 --> 22:18.320
Nhưng tớ nghĩ thử rồi,

22:18.920 --> 22:22.680
dù có anh ấy đi nữa, tớ vẫn thấy cô đơn.

22:23.760 --> 22:25.560
Vì anh ấy không phải cậu.

22:28.720 --> 22:31.760
Không ai thay thế cậu được hết.

22:35.160 --> 22:37.600
Vậy à? Cũng phải.

22:38.120 --> 22:39.720
Không ai có thể thay thế ai cả.

22:43.360 --> 22:47.280
Xem phim với Frank
cũng không vui bằng xem cùng cậu.

22:48.760 --> 22:49.720
Đúng vậy.

22:51.560 --> 22:52.400
Cùng xem chứ?

22:53.400 --> 22:54.480
Được.

22:55.200 --> 22:58.240
Đâu xem nào. Là bộ này à?

22:58.840 --> 23:00.040
Meg Ryan

23:00.120 --> 23:01.720
chất thật nhỉ.

23:01.800 --> 23:04.000
Lúc nào cũng ngầu như vậy.

23:04.080 --> 23:06.480
Đóng vai bác sĩ còn ngầu hơn.

23:07.680 --> 23:09.120
Cậu thích bác sĩ à, Pleng?

23:10.560 --> 23:12.000
Ai lại không thích?

23:12.600 --> 23:16.600
Bác sĩ kiếm được nhiều tiền,
còn có thể giúp người nữa.

23:17.240 --> 23:19.960
Là người mà ai ở cạnh
cũng sẽ thấy yên tâm.

23:21.600 --> 23:24.200
Vậy, hay là tớ trở thành bác sĩ nhé?

23:25.320 --> 23:27.360
Không đời nào. Cậu không đủ trình.

23:28.160 --> 23:29.760
Coi chừng cái miệng cậu đấy!

23:30.800 --> 23:32.440
Mà thật ra, tớ nghĩ

23:33.440 --> 23:35.440
cậu có thể làm bác sĩ được đấy.

23:35.520 --> 23:38.320
Nhưng cậu sẽ phải nỗ lực cực kỳ nhiều.

23:38.400 --> 23:40.400
Và cậu phải xông xáo hơn nữa.

23:40.480 --> 23:42.560
Nhìn nữ chính trong phim này đi.

23:43.080 --> 23:46.720
Cô ấy dậy từ sớm rồi đạp xe đi làm.

23:48.440 --> 23:51.560
Rồi nhìn lại cậu đi.
Cậu làm bài tập hôm nay chưa?

23:54.600 --> 23:55.720
Vẫn chưa.

23:55.800 --> 23:56.760
Thấy chưa?

23:59.560 --> 24:02.400
Được rồi, xem phim xong
tớ sẽ làm bài tập ngay.

24:04.000 --> 24:08.080
Tớ sẽ cho cậu thấy, một khi đã quyết tâm

24:08.160 --> 24:09.680
thì tớ sẽ làm được.

24:09.760 --> 24:11.640
Rồi, nói hay lắm.

24:12.440 --> 24:13.800
Tớ sẽ trở thành bác sĩ.

24:14.960 --> 24:16.200
Cũng hy vọng là thật.

24:17.520 --> 24:19.800
Sao cậu có vẻ không tin tớ vậy?

24:21.000 --> 24:23.960
Nếu tớ làm được, cậu tính thưởng gì?

24:26.040 --> 24:28.320
Làm được đi rồi tính.

24:28.400 --> 24:31.240
Cậu muốn gì, tớ cũng sẽ cho cậu.

24:32.280 --> 24:34.160
Thật chứ? Hứa nhé?

24:36.120 --> 24:39.000
Vậy cậu muốn gì?

24:40.400 --> 24:41.520
Để xem.

24:42.120 --> 24:43.280
Tớ chưa biết.

24:46.040 --> 24:48.400
Nhưng hãy nhớ kỹ lời hứa này nhé.

24:48.480 --> 24:52.200
Đến ngày tớ làm được, tớ sẽ tới đòi đấy.

25:00.640 --> 25:02.680
Được rồi, chậm thôi…

25:03.240 --> 25:04.200
Vậy đó, đúng rồi.

25:07.840 --> 25:10.600
Được rồi. Giữ vững nhé.

25:12.240 --> 25:14.840
- Đúng rồi, như vậy đó.
- Khó thế.

25:15.520 --> 25:17.240
Nhớ bẻ lái.

25:18.080 --> 25:21.320
- Đúng rồi. Chậm thôi.
- Chậm lại.

25:21.400 --> 25:23.360
Giỏi lắm. Quá đỉnh!

25:24.120 --> 25:25.400
Hai người làm gì vậy?

25:26.120 --> 25:27.480
- Chào Pleng!
- Wan!

25:27.560 --> 25:28.560
- Frank!
- Này, Wan!

25:29.360 --> 25:30.840
- Wan!
- Anh Frank!

25:30.920 --> 25:32.080
Wan!

25:33.000 --> 25:34.760
- Có bị sao không, Wan?
- Wan!

25:36.520 --> 25:38.000
Cậu điên à?

25:38.080 --> 25:40.840
Lúc nào cũng tự làm mình bị thương.
Có đau không?

25:42.440 --> 25:43.280
Đâu phải tại tớ!

25:43.880 --> 25:45.640
Tớ chỉ muốn tập đi xe đạp,

25:45.720 --> 25:49.120
để khi làm bác sĩ rồi,
tớ sẽ đi làm bằng xe đạp.

25:50.680 --> 25:52.080
Cậu muốn làm Meg Ryan sao?

25:53.040 --> 25:56.320
Không, tớ sẽ là bác sĩ Wanviva,
giống Meg Ryan!

26:00.640 --> 26:02.200
- Ôi.
- Còn anh, Frank?

26:03.080 --> 26:04.480
Mới sáng sớm sao đã ở nhà em?

26:05.080 --> 26:07.720
À, anh mang đồ qua cho bố em.

26:08.680 --> 26:11.000
Lần trước tới gặp em, anh quên mang.

26:12.200 --> 26:14.280
Rồi anh gặp Wan đang tập lái xe đạp.

26:16.800 --> 26:18.440
Mấy năm rồi mới gặp lại em, Wan.

26:19.360 --> 26:21.040
Em thay đổi nhiều quá.

26:24.800 --> 26:25.960
Em tập xe tiếp chứ?

26:26.040 --> 26:27.800
Chắc tạm nghỉ đi, Frank.

26:28.440 --> 26:31.280
Anh không thấy Wan đang bị thương à?

26:32.040 --> 26:33.520
Cũng đâu có gì nặng.

26:34.280 --> 26:35.840
Con gái có sẹo nhìn chất mà.

26:37.240 --> 26:40.280
Anh thích vậy đấy.
Nó làm em ấy nhìn cứng cỏi hơn.

26:40.360 --> 26:43.440
Chứ không như mấy cô nàng bánh bèo
suốt ngày chỉ biết ăn diện.

26:43.520 --> 26:46.880
Anh thích sao thì kệ anh,
nhưng em không thích.

26:47.880 --> 26:50.160
Wan, đi vào chăm sóc vết thương đi.

26:52.120 --> 26:53.520
Đi đi.

26:53.600 --> 26:55.360
Vậy em xin phép vào trước nhé.

26:56.480 --> 26:59.040
Cảm ơn anh đã giúp em.

27:06.520 --> 27:07.600
Chờ đã, Pleng!

27:09.680 --> 27:10.840
Sao nào?

27:12.440 --> 27:13.400
À…

27:14.520 --> 27:15.600
Wan có bạn trai chưa?

27:16.640 --> 27:17.760
Anh hỏi làm gì?

27:19.400 --> 27:20.680
Anh thấy em ấy dễ thương.

27:22.800 --> 27:23.920
Dễ thương thật.

27:37.360 --> 27:38.880
Frank muốn tán con à?

27:41.800 --> 27:42.640
Không phải mà mẹ.

27:43.280 --> 27:45.920
- Sao mẹ lại nghĩ vậy chứ?
- Vậy thì tốt.

27:46.720 --> 27:48.160
Cậu ta nhìn có vẻ vô dụng.

27:49.240 --> 27:51.640
Chỉ là một cậu ấm ăn không ngồi rồi.

27:51.720 --> 27:54.920
Cậu ta có thể có tiền,
nhưng tương lai không nhờ được đâu.

27:56.120 --> 27:57.920
Mẹ đang nghĩ cái gì vậy?

28:00.800 --> 28:03.000
Nếu con muốn hẹn hò với ai

28:03.080 --> 28:04.920
thì hãy tìm người nào ổn xíu.

28:05.960 --> 28:09.760
Một người có cả tiền bạc lẫn trí óc.

28:10.360 --> 28:12.480
Như vậy anh ta mới có thể lo cho con,

28:12.560 --> 28:14.440
chứ không phải lôi con vào bể khổ.

28:15.200 --> 28:19.360
Nếu có hẹn hò,
con chỉ cần anh ấy là người tốt tính.

28:19.440 --> 28:21.360
Con tự tin là con lo được cho mình.

28:21.440 --> 28:22.720
Vậy sao?

28:23.280 --> 28:25.320
Vậy thì chứng minh đi.

28:25.400 --> 28:27.160
Giờ học hành cho tốt vào đi.

28:28.320 --> 28:31.280
Rồi có thi thố gì thì thử thắng vài lần
như người ta xem.

28:31.880 --> 28:33.560
Đừng có mà lông bông suốt ngày nữa.

28:37.520 --> 28:40.240
Wan, cậu chưa xử lý vết trầy à?

28:43.080 --> 28:45.440
Dì Wi, nhìn con gái dì đi.

28:45.520 --> 28:47.160
Muốn làm bác sĩ đến mức này đây.

28:49.440 --> 28:52.160
Nào, đi xử lý chỗ trầy thôi.
Để tớ làm cho.

29:00.160 --> 29:02.480
Cậu giỏi chăm sóc vết thương thật nhỉ.

29:03.480 --> 29:05.200
Cậu mới là người nên làm bác sĩ.

29:06.200 --> 29:07.480
Thôi, cảm ơn.

29:07.560 --> 29:09.760
Tớ không giỏi mấy môn học thuật.

29:09.840 --> 29:12.440
Với lại, tớ sợ máu lắm.

29:13.720 --> 29:17.120
- Nhưng cậu đang chăm vết thương này.
- Vì đó là cậu thôi.

29:17.960 --> 29:19.720
Nếu là người khác, tớ chẳng làm đâu.

29:23.120 --> 29:24.480
Vinh hạnh quá.

29:25.360 --> 29:27.920
Cậu có biết
tớ muốn trở thành bác sĩ chỉ là vì

29:28.440 --> 29:30.160
muốn chữa trị cho cậu không?

29:30.760 --> 29:32.560
Cậu điên à, Wan?

29:32.640 --> 29:34.400
Bác sĩ phải chữa cho mọi người chứ.

29:35.000 --> 29:36.520
Không được thiên vị, biết chưa?

29:36.600 --> 29:37.640
Hiểu chứ?

29:39.480 --> 29:43.360
Hiểu rồi. Cậu nói gì tớ cũng làm theo,

29:44.400 --> 29:46.440
nhưng đừng quên lời hứa của tụi mình nhé.

29:51.280 --> 29:52.560
Biết rồi mà.

29:53.400 --> 29:55.760
Khi nào làm được, cứ tới tìm tớ.

30:03.760 --> 30:04.800
Cậu làm khéo quá.

30:09.480 --> 30:11.040
TRƯỢT ĐỂ TRẢ LỜI

30:25.320 --> 30:28.000
Wan, cô chịu nghe máy của tôi rồi à?

30:29.560 --> 30:30.400
Ai vậy?

30:32.600 --> 30:33.960
Tôi là Ek đây.

30:34.560 --> 30:37.160
Ek? Ek nào?

30:39.640 --> 30:42.160
Tôi là người xin số cô ở phòng tranh.

30:42.240 --> 30:43.400
Cô không nhớ sao, Wan?

30:46.960 --> 30:47.800
Chờ tôi một chút.

30:50.640 --> 30:51.960
Cậu có sức hút quá ha?

31:00.640 --> 31:03.360
Pleng!

31:04.760 --> 31:06.080
Cậu giận tớ phải không?

31:07.120 --> 31:08.880
Cậu đừng hỏi vậy nữa được không?

31:09.840 --> 31:11.720
Tại sao tớ phải giận cậu?

31:11.800 --> 31:14.720
Nếu cậu muốn tán tỉnh ai
hay có ai thích cậu

31:14.800 --> 31:16.000
thì đó là việc của cậu.

31:24.800 --> 31:26.120
Chết tiệt!

31:35.000 --> 31:37.800
Sao thế, Pleng? Nghĩ không ra à?

31:38.520 --> 31:40.000
Nghĩ ra thì đâu phải bực.

31:40.600 --> 31:41.960
Hỏi gì mà vớ vẩn.

31:43.760 --> 31:46.960
Sao cậu không nghỉ xả hơi
hay làm gì đó khác đi?

31:47.040 --> 31:49.720
Hay mình có thể
nói về gì đó ngoài âm nhạc.

31:49.800 --> 31:51.760
Biết đâu sẽ giúp cậu thư thái hơn.

31:53.520 --> 31:56.480
Ví dụ, nếu có được tiền thưởng
từ cuộc thi mới nhất thì sao?

31:56.560 --> 31:58.760
- Được đấy.
- Các cậu tính làm gì với nó?

31:59.680 --> 32:01.760
- Cậu lấy đi ăn buffet chứ gì.
- Điên à?

32:01.840 --> 32:03.640
Còn tôi dĩ nhiên là đưa cho mẹ rồi.

32:04.280 --> 32:05.920
Nhưng số tiền mình nhận được…

32:06.480 --> 32:08.160
chỉ được 5.000 baht một người nhỉ?

32:08.840 --> 32:10.400
Với mẹ, cậu chỉ có vậy thôi à?

32:11.200 --> 32:12.120
Cậu tự hào lắm à?

32:14.520 --> 32:16.320
Đúng vậy.

32:16.920 --> 32:18.880
Năm ngàn baht cũng là tiền mà.

32:18.960 --> 32:20.080
Đúng là tiền.

32:20.640 --> 32:22.040
Nhưng không nhiều tới vậy.

32:22.920 --> 32:24.840
Chẳng xá gì với số tiền mẹ nuôi nấng cậu.

32:28.680 --> 32:29.840
Còn cậu thì sao, Pleng?

32:30.480 --> 32:32.080
Cậu tính làm gì với tiền thưởng?

32:32.960 --> 32:34.640
Tôi không làm gì hết.

32:34.720 --> 32:36.080
Chỉ để đó thôi.

32:36.160 --> 32:37.760
Ít quá, tôi chẳng biết mua gì.

32:40.640 --> 32:41.560
Ít sao?

32:42.120 --> 32:43.760
Đúng là nhà giàu có khác.

32:44.400 --> 32:46.720
Được thưởng tiền cũng không thấy hào hứng.

32:48.320 --> 32:50.480
Chắc cậu nhiều tiền lắm nhỉ?

32:51.520 --> 32:52.560
Cậu nói móc tôi à?

32:53.560 --> 32:54.520
Đâu có.

32:55.280 --> 32:57.080
- Tôi thấy sao nói vậy thôi.
- Patty…

32:57.800 --> 32:58.840
Pleng.

32:59.520 --> 33:01.800
Nếu cậu đang không vui,
có lẽ cậu nên về nhà.

33:03.760 --> 33:05.400
Ở đây cũng không ích gì đâu.

33:06.520 --> 33:10.400
Không những không làm được gì
mà còn kéo tinh thần người khác xuống nữa.

33:10.480 --> 33:11.560
Được thôi.

33:12.240 --> 33:13.400
Về thì về.

33:13.480 --> 33:16.160
Để xem các cậu xoay xở thế nào

33:16.240 --> 33:17.800
nếu không có tôi.

33:21.840 --> 33:23.440
CÂU LẠC BỘ ÂM NHẠC

33:23.520 --> 33:26.320
Nói thật, tôi không muốn
chung ban nhạc với cậu ấy.

33:26.400 --> 33:28.720
Cậu ta nghĩ mình vừa giàu vừa giỏi chắc?

33:28.800 --> 33:30.080
Hay coi thường người khác.

33:39.440 --> 33:41.960
Thảo nào cậu ta chẳng có bạn.

33:42.040 --> 33:44.600
Nếu không có tụi mình,
chắc chẳng ai chơi với cậu ta.

33:44.680 --> 33:46.360
À, cậu ta vẫn có một đứa bạn.

33:46.440 --> 33:48.000
Wanviva của lớp khoa học.

33:48.080 --> 33:50.760
- Wanviva?
- Ừ.

33:50.840 --> 33:53.120
- Bạn nữ xinh xinh ấy hả?
- Phải.

33:53.200 --> 33:57.640
Các cậu không biết Wanviva
là con của giúp việc nhà Pleng à?

33:59.160 --> 34:03.760
Nếu cậu ấy mà trái ý Pleng
thì mẹ cậu ấy sẽ gặp rắc rối.

34:04.880 --> 34:07.480
Chắc cậu ấy
cũng bị hành như tụi mình thôi.

34:07.560 --> 34:09.800
Vậy các cậu định làm thế nào?

34:09.880 --> 34:11.040
Cứ chịu đựng vậy à?

34:11.880 --> 34:13.120
Phải chịu thôi.

34:14.040 --> 34:17.560
Mình vẫn cần bố cậu ta
tài trợ cho cuộc thi tiếp theo mà.

34:17.639 --> 34:19.320
Nhưng chỉ cần cậu ta sơ hở,

34:19.400 --> 34:22.639
tôi sẽ là người đầu tiên
đạp cậu ta xuống không thương tiếc.

34:22.719 --> 34:25.000
Thôi, đừng nói gì hết.

34:25.080 --> 34:25.920
Nói thì hay lắm.

34:26.800 --> 34:29.199
- Hả?
- Tôi ghét cậu ta lâu rồi.

34:31.880 --> 34:36.120
Tôi để quên vở nên quay lại lấy.

34:55.600 --> 34:57.880
Cảm ơn các cậu
vì mọi thứ từ trước đến nay.

34:58.760 --> 35:01.840
Các cậu có thể chỉ là vì lợi ích riêng.

35:03.720 --> 35:05.520
Nhưng với tôi thì không phải.

35:07.640 --> 35:09.000
Tôi đã xem các cậu là bạn.

35:11.040 --> 35:12.760
Từ giờ, chúng ta đường ai nấy đi.

35:19.160 --> 35:20.440
Wan!

35:23.920 --> 35:24.840
Wan!

35:26.720 --> 35:27.960
Wan!

35:30.000 --> 35:31.000
Wan.

35:36.200 --> 35:37.240
Wan!

35:47.520 --> 35:49.000
Sao đấy, Pleng?

35:50.040 --> 35:50.920
Cậu đang ở đâu?

35:51.000 --> 35:54.440
<i>- Sao chưa về nhà?</i>
- Tớ đang đi mua sắm.

35:54.520 --> 35:56.080
Cậu sao đấy?

35:56.160 --> 36:00.520
Hôm qua còn giận tớ
mà nay đã kiếm tớ rồi à?

36:00.600 --> 36:02.280
Được rồi, tớ hết giận rồi.

36:03.240 --> 36:05.000
<i>Nhưng giờ sắp giận lại rồi</i>

36:05.080 --> 36:06.960
vì tớ về nhà mà không thấy cậu đâu.

36:08.280 --> 36:10.280
Pleng, cậu hơi bám tớ rồi đấy.

36:11.240 --> 36:12.760
Đừng nói nhiều nữa.

36:12.840 --> 36:14.320
Đi nhanh đi rồi về.

36:15.200 --> 36:18.640
Bình tĩnh. Tớ còn chưa mua đủ đồ mà.

36:19.240 --> 36:21.400
Đừng mua nữa, Wan!

36:21.480 --> 36:23.440
<i>Về nhà luôn đi.</i>

36:23.520 --> 36:25.120
Về cười với tớ một cái đi.

36:26.520 --> 36:28.120
Sao cậu lại muốn tớ cười?

36:28.720 --> 36:29.640
Bởi vì…

36:31.080 --> 36:32.640
nó làm tớ thấy khá hơn.

36:36.160 --> 36:38.960
<i>A lô? Sao cậu im lặng vậy?</i>

36:39.480 --> 36:40.640
Không có gì.

36:40.720 --> 36:42.920
Để tớ mua đồ nhanh rồi về nhé?

36:43.000 --> 36:43.840
Được rồi.

36:44.800 --> 36:46.640
Rồi, lát gặp nhé.

37:07.680 --> 37:09.800
- Con có chuyện gì sao?
- Bố nhận ra à?

37:09.880 --> 37:11.360
Nhận ra chứ.

37:11.440 --> 37:14.800
Chỉ có vài lý do mới khiến con
ngồi đánh piano một mình thôi.

37:14.880 --> 37:16.880
Con không tập luyện cho cuộc thi,

37:16.960 --> 37:19.280
tức là con đang không có tâm trạng.

37:24.440 --> 37:29.000
Thật ra con chỉ đang buồn
chuyện ở trường thôi.

37:32.280 --> 37:36.720
Nhưng nhìn thấy bố
là nỗi buồn tan biến rồi.

37:39.480 --> 37:42.800
Con nói vậy là đang nịnh bố phải không?

37:42.880 --> 37:44.080
Không, không hề.

37:45.160 --> 37:47.680
Chỉ cần có bố, mẹ,

37:48.520 --> 37:51.240
và Wan là đủ, con không cần ai hết.

37:53.440 --> 37:54.600
Cả Wan nữa à?

37:56.160 --> 37:57.880
Con dính với bạn như sam nhỉ?

37:57.960 --> 38:00.160
Khi nào mới tính có bạn trai đây?

38:01.720 --> 38:03.160
Bố muốn con có bạn trai à?

38:07.200 --> 38:08.520
Không, bố chưa muốn.

38:08.600 --> 38:09.880
Bố nghĩ là chưa phải lúc.

38:11.200 --> 38:13.480
Nhưng nếu con muốn, bố cũng không cản.

38:14.400 --> 38:17.960
Chỉ là trước khi quyết định hẹn hò với ai,

38:18.040 --> 38:19.760
hãy đưa người đó tới gặp bố trước.

38:20.440 --> 38:22.120
Bố muốn chắc rằng cậu ấy đủ tốt.

38:24.120 --> 38:27.400
Con nghĩ trước khi
vượt qua vòng kiểm tra của bố,

38:28.040 --> 38:31.480
anh ấy phải đáp ứng tiêu chuẩn của con đã.

38:32.200 --> 38:33.480
Cụ thể là như thế nào?

38:35.600 --> 38:38.800
Anh ấy phải có năng lực giống như bố.

38:38.880 --> 38:40.200
Và…

38:41.440 --> 38:42.600
có nụ cười đẹp như Wan.

38:45.320 --> 38:47.680
Nếu vậy, bố nghĩ…

38:48.240 --> 38:50.880
chắc con sẽ ế lâu dài đấy.

38:50.960 --> 38:53.760
Vì người như vậy sẽ không dễ tìm.

38:56.720 --> 38:58.160
Hôm nay bố có mệt không?

38:58.240 --> 39:00.880
Không hề, bố thấy rất phơi phới.

39:00.960 --> 39:03.960
Tối qua con mới viết được
một đoạn cho bản nhạc mới.

39:04.040 --> 39:06.440
Chỉ mới xong phần mở đầu thôi.
Chưa có lời.

39:06.520 --> 39:07.480
Đàn bố nghe đi.

39:52.200 --> 39:53.320
Wan!

39:56.720 --> 39:58.440
Chưa mặc đồ sao không cảnh báo tớ?

40:00.920 --> 40:02.400
Cậu xong chưa?

40:04.600 --> 40:05.680
Pleng.

40:10.040 --> 40:12.600
Cậu biết tớ đang chờ,
sao không nhanh rồi đi tìm tớ?

40:13.200 --> 40:14.760
Làm tớ phải xuống tìm vậy à?

40:14.840 --> 40:17.600
Tớ chỉ muốn tắm trước rồi mới lên.

40:17.680 --> 40:20.040
Nếu để người dơ lên đó,
cậu lại càm ràm ngay.

40:20.120 --> 40:22.160
Đừng có cố nghĩ cho tớ.

40:22.840 --> 40:26.480
Tớ không nghĩ cho cậu.
Tại tớ hiểu cậu quá thôi.

40:30.480 --> 40:31.480
Hôm nay cậu làm sao?

40:31.560 --> 40:33.440
Sao tự dưng mè nheo vậy?

40:37.800 --> 40:42.240
Tớ vừa nhận ra
mình chỉ có đúng một người bạn.

40:43.800 --> 40:45.080
Và đó là cậu.

40:50.960 --> 40:52.080
Tớ rời ban nhạc rồi.

40:54.280 --> 40:55.960
Đừng vội hỏi vì sao.

40:56.040 --> 40:58.000
Khi nào sẵn sàng tớ sẽ kể.

41:03.440 --> 41:06.160
Không sao, cậu còn có tớ mà.

41:08.280 --> 41:12.000
Tớ biết tớ vẫn còn cậu
nên mới không buồn quá nhiều đấy.

41:14.040 --> 41:17.160
Vậy tối nay tớ ngủ chung được không?

41:20.080 --> 41:22.720
Được rồi, chờ tớ năm phút.

41:22.800 --> 41:24.480
Cậu về phòng chờ đi nhé?

41:24.560 --> 41:26.520
Không sao, tớ chờ ở đây cũng được.

41:26.600 --> 41:28.400
- Không cần phải vội.
- Được rồi.

41:34.560 --> 41:35.800
HÔM NAY GẶP ĐƯỢC CÔ THẬT VUI, WAN.
HY VỌNG TA SẼ GẶP LẠI.

42:11.120 --> 42:12.320
Pleng.

42:18.560 --> 42:19.920
Pleng, cậu sao vậy?

42:24.720 --> 42:25.800
Pleng!

42:35.360 --> 42:38.040
<i>Hôm nay gặp được cô thật vui, Wan.</i>

42:38.120 --> 42:39.760
<i>Hy vọng ta sẽ gặp lại.</i>

42:41.080 --> 42:42.240
Wan.

42:43.240 --> 42:45.360
- Ek.
- Sao cô lại ở đây?

42:45.440 --> 42:48.320
Tôi tới đây mua đồ. Còn anh?

42:48.920 --> 42:50.840
Tôi tới đây dạy thêm.

42:52.240 --> 42:53.400
Chăm chỉ quá.

42:53.960 --> 42:55.160
Bị bắt ép thôi.

42:57.760 --> 42:58.720
Mà này…

42:58.800 --> 43:01.720
hôm đó Pleng có nói gì với cô không?

43:03.360 --> 43:05.560
Anh cũng biết Pleng sao?

43:07.040 --> 43:09.320
À, cô ấy là người nghe máy của tôi mà.

43:09.880 --> 43:11.320
Nhưng tôi cứ có cảm giác

43:11.400 --> 43:13.600
cô ấy không được vui khi thấy số tôi lắm.

43:15.080 --> 43:16.640
Là vì cô ấy sao?

43:16.720 --> 43:18.240
Nên cô mới không nghe máy tôi?

43:19.920 --> 43:21.560
Không phải vì Pleng đâu.

43:21.640 --> 43:24.320
Do tôi bận nên không trả lời được thôi.

43:28.160 --> 43:29.920
- Tôi phải về rồi.
- Tạm biệt.

43:40.680 --> 43:41.640
Pleng.

43:42.720 --> 43:45.440
Cậu định không nghe tớ nói thật à?

43:46.960 --> 43:49.560
Cậu mà không nghe là tớ khóc đấy.

43:50.240 --> 43:51.960
Đừng có làm quá nữa. Cậu lớn rồi.

43:52.040 --> 43:54.240
Nhưng cậu không thèm nghe tớ gì cả.

43:54.320 --> 43:56.440
Tớ cố mở lời từ tối đến giờ mà cậu cứ né.

43:59.920 --> 44:02.640
Wan… Cậu làm gì vậy?

44:03.640 --> 44:07.120
Tớ sẽ như vậy hoài
tới khi nào cậu chịu nói chuyện thì thôi.

44:07.760 --> 44:09.800
Wan, cậu không thấy ngại với mọi người à?

44:09.880 --> 44:10.760
- Wan.
- Không ngại.

44:11.560 --> 44:13.880
Tớ không quan tâm tới ai khác ngoài cậu.

44:16.920 --> 44:19.280
Nếu cậu không đứng dậy,

44:19.360 --> 44:20.520
tớ nghỉ chơi cậu luôn.

44:24.120 --> 44:25.880
Wan, có đau không?

44:31.320 --> 44:34.440
Làm ơn nghe tớ đi. Năn nỉ cậu đấy.

44:38.200 --> 44:39.440
Đi chỗ khác nói đi.

44:56.400 --> 44:57.800
Cậu muốn nói gì thì nói đi.

44:59.360 --> 45:01.120
Cậu đã thấy tin nhắn của Ek à?

45:03.760 --> 45:05.480
Cậu nghĩ mấy tin nhắn đó là gì?

45:09.520 --> 45:10.560
Cậu muốn tớ nghĩ sao?

45:12.000 --> 45:13.760
Tớ thấy gì thì hiểu vậy thôi.

45:14.400 --> 45:16.320
Tớ hiểu là cậu nói dối.

45:16.400 --> 45:19.720
Cậu nói dối là đi mua đồ,
nhưng thật ra lại đi gặp trai.

45:21.200 --> 45:22.720
Sao cậu nói dối tớ?

45:23.320 --> 45:26.560
Tớ vừa nói với cậu
rằng cậu là bạn thân duy nhất của tớ mà.

45:28.040 --> 45:29.800
Biết ngay cậu sẽ nghĩ vậy mà.

45:31.680 --> 45:34.600
Nghe tớ nói này, Pleng.
Tớ không có hẹn gặp Ek.

45:35.240 --> 45:37.880
Tớ vô tình gặp anh ấy
ở trước trung tâm thương mại

45:37.960 --> 45:39.680
trong lúc chờ xe về nhà.

45:44.360 --> 45:45.760
Làm sao tớ tin cậu được?

45:47.720 --> 45:50.480
Tớ cũng không biết làm sao cho cậu tin.

45:50.560 --> 45:52.800
Nhưng tớ thề là tớ nói thật.

45:53.320 --> 45:54.800
Bọn tớ không có hẹn gặp.

45:56.400 --> 45:58.640
Tớ chưa hề nghe cuộc gọi nào từ anh ấy.

45:58.720 --> 46:01.240
Hôm đó cậu nghe máy giúp tớ
chắc cậu cũng biết.

46:07.760 --> 46:08.640
Pleng.

46:08.720 --> 46:11.920
Cậu có thấy mình mâu thuẫn không?

46:12.000 --> 46:14.160
Lúc ở phòng tranh,

46:14.240 --> 46:17.440
cậu nói nếu tớ phải hẹn hò

46:17.520 --> 46:18.920
thì Ek có vẻ cũng ổn.

46:19.520 --> 46:23.160
Nhưng giờ, khi Ek và tớ
thực sự bắt đầu tìm hiểu nhau,

46:23.800 --> 46:24.760
cậu lại ghen tỵ.

46:25.800 --> 46:27.920
Wan. Cậu nói cái gì vậy?

46:28.840 --> 46:30.400
Cậu đang ghen tỵ đó, Pleng.

46:30.480 --> 46:32.240
Cậu ghen với tớ.

46:32.320 --> 46:35.000
Cậu khùng hả? Bạn bè mà ghen tỵ gì chứ.

46:35.080 --> 46:36.600
Chỉ là bao bọc quá mức thôi.

46:36.680 --> 46:39.400
Dù là ghen hay bao bọc
thì tớ cũng đều thấy vui.

46:43.760 --> 46:45.080
Wan.

46:45.960 --> 46:51.040
Tớ biết một ngày nào đó,
cả hai chúng ta đều sẽ có gia đình riêng,

46:51.120 --> 46:52.640
có một nửa cho riêng mình.

46:54.040 --> 46:55.760
Nhưng ngày đó vẫn chưa tới.

46:55.840 --> 46:57.840
Tớ vẫn chưa sẵn sàng.

46:58.720 --> 47:01.400
Tớ vẫn muốn cậu xem tớ
là người quan trọng nhất.

47:02.080 --> 47:03.560
Tớ cũng chưa sẵn sàng,

47:04.400 --> 47:06.160
mà cậu đã hối thúc tớ tìm nửa kia.

47:06.240 --> 47:07.640
Cậu đúng là mâu thuẫn.

47:08.680 --> 47:10.040
Wanviva.

47:10.880 --> 47:12.360
Thôi, không chọc cậu nữa.

47:14.200 --> 47:15.920
Nhưng cậu biết gì không, Pleng?

47:16.000 --> 47:18.760
Cho dù sau này tớ có kết hôn và có chồng…

47:19.960 --> 47:22.520
thì cậu vẫn luôn là
người quan trọng nhất đời tớ.

47:23.480 --> 47:25.720
Sẽ không ai có thể quan trọng hơn cậu.

47:28.200 --> 47:29.960
Nói được là phải làm được nhé.

47:30.040 --> 47:30.920
Đừng có giỏi nói.

47:31.960 --> 47:33.440
Tớ không chỉ giỏi nói.

47:33.520 --> 47:34.560
Còn giỏi cái khác nữa.

47:34.640 --> 47:37.280
Này, Wan, bớt láo lếu đi nhé.

47:37.360 --> 47:40.800
- Đừng đi vội.
- Tớ không có ghen.

47:41.560 --> 47:44.640
Nhận đi, Pleng. Cậu ghen tỵ với tớ.

47:45.160 --> 47:47.320
Đó là bao bọc, không phải ghen tỵ.

47:49.400 --> 47:52.360
Mới đầu, bố cứ nghĩ con chỉ bám bạn thôi,

47:52.880 --> 47:55.760
ai ngờ con lại bao bọc bạn mình tới vậy.

47:56.800 --> 47:59.600
Bạn con chỉ vô tình
gặp một chàng trai thôi

47:59.680 --> 48:01.600
mà con đã giận như thế.

48:02.200 --> 48:04.800
Bố, con đâu có tức giận lắm đâu.

48:05.400 --> 48:07.320
Wan, cậu thêm mắm dặm muối quá đi.

48:08.000 --> 48:09.320
Cậu được nước làm tới à?

48:14.160 --> 48:16.680
- Chị Wi, mang thuốc cho tôi nhé.
- Vâng, thưa bà.

48:18.080 --> 48:20.640
Em no rồi à? Chưa ăn được bao nhiêu mà.

48:20.720 --> 48:23.840
Ừ, nghe mấy trò quậy phá
của con gái mình xong,

48:23.920 --> 48:24.800
em ăn hết nổi.

48:24.880 --> 48:25.960
Mẹ này!

48:27.320 --> 48:28.600
Con cẩn thận đấy.

48:28.680 --> 48:32.880
Không là không chỉ Wan không có bạn trai,
mà con cũng ế luôn đấy.

48:33.720 --> 48:36.160
Anh nên chuẩn bị tinh thần đi.

48:36.240 --> 48:39.560
Có khi con gái
sẽ ăn bám mình tới cuối đời đó.

48:40.960 --> 48:44.200
Nếu vậy, mình phải mau
kiếm bạn trai cho nó thôi.

48:44.280 --> 48:46.560
Ừ, nhưng ai thì được nhỉ?

48:47.880 --> 48:49.080
Frank thì sao?

48:51.000 --> 48:52.960
Ồ, cậu ấy à?

48:53.040 --> 48:55.520
Frank thì quá rành con gái mình rồi.

48:55.600 --> 48:59.320
Chắc cũng thừa biết
cái mặt này không cứu nổi cái nết của nó.

48:59.400 --> 49:00.600
Mẹ!

49:01.240 --> 49:03.120
Sự thật là vậy mà.

49:05.000 --> 49:09.160
Nhưng nếu không phải Frank
thì anh chẳng nghĩ ra ai phù hợp.

49:10.960 --> 49:14.120
Con nghĩ anh Frank cũng ổn đó.

49:14.720 --> 49:18.080
Con sẽ làm cho Frank
thích con và ở bên con.

49:19.000 --> 49:22.560
Bố mẹ nên bắt đầu nghĩ xem
sẽ thách cưới bao nhiêu đi là vừa.

49:26.200 --> 49:28.600
Cháu xin phép
đi dạo một chút cho tiêu cơm.

49:29.640 --> 49:30.920
Cậu no rồi à?

49:52.400 --> 49:54.040
Cậu đâu định đi dạo đâu nhỉ?

49:57.240 --> 49:59.840
Ừ, chỉ là tớ không muốn ở đó thôi.

49:59.920 --> 50:01.480
Tớ thấy không được vui.

50:03.600 --> 50:04.720
Có chuyện gì sao?

50:10.160 --> 50:11.480
Cậu thấy không khoẻ à?

50:17.400 --> 50:18.800
Hình như đâu có sốt.

50:20.360 --> 50:22.040
Vậy cậu bị sao nào?

50:25.560 --> 50:27.240
Người tớ thì không sao.

50:27.920 --> 50:29.360
Nhưng trong lòng tớ…

50:29.960 --> 50:31.480
cảm giác hơi khó chịu.

50:32.320 --> 50:33.240
Sao vậy?

50:34.280 --> 50:36.080
Vì tớ không thích…

50:36.160 --> 50:38.320
khi nghe cậu bảo cậu sẽ ở bên Frank.

50:41.200 --> 50:42.200
Tớ ghen.

50:45.840 --> 50:46.760
Cái gì?

50:47.680 --> 50:50.880
Tớ ghen với cậu,
giống như cậu ghen với tớ vậy.

50:57.240 --> 50:59.880
Cậu biết tớ chỉ đùa thôi đúng không?

51:01.640 --> 51:04.600
Không có chuyện
tớ và Frank sẽ đến với nhau đâu.

51:08.440 --> 51:10.200
Nhưng ai biết cậu và Ek thế nào.

51:14.440 --> 51:15.600
Wan.

51:16.880 --> 51:18.160
Wan!

51:20.440 --> 51:22.720
Wan không có ở đây, thưa cô Pleng.

51:22.800 --> 51:24.160
Con bé vừa đi ra ngoài rồi.

51:24.240 --> 51:26.040
Vậy sao? Cậu ấy đi đâu vậy, dì Wi?

51:27.240 --> 51:29.160
Tôi cũng không biết.

51:29.240 --> 51:30.280
Nghe nói bạn trai đến rước.

51:31.560 --> 51:33.680
- Bạn trai?
- Phải.

51:38.920 --> 51:40.080
Wan.

51:46.920 --> 51:47.960
Wanviva.

51:58.240 --> 52:00.840
Wan, tớ bảo cậu đứng lại đó!

52:00.920 --> 52:02.240
Tớ bảo đứng lại mà!

52:14.800 --> 52:16.000
Là mơ sao?

52:31.160 --> 52:32.720
Cậu đi làm việc nhóm với bạn à?

52:33.320 --> 52:35.880
Vậy là hôm nay
cậu không đi về cùng tớ rồi.

52:35.960 --> 52:36.880
Ừ.

52:38.200 --> 52:41.080
Việc nhóm mà cậu nói…

52:41.760 --> 52:43.240
Có ai với ai vậy?

52:43.320 --> 52:46.080
Tất nhiên là bạn cùng lớp tớ rồi. Sao vậy?

52:46.160 --> 52:48.240
Cậu nghĩ tớ sẽ đi với ai khác à?

52:50.040 --> 52:52.080
Không, cậu đi với ai là chuyện của cậu.

52:53.520 --> 52:54.800
Cậu đấy, Pleng…

52:54.880 --> 52:57.000
Cậu lại ghen với tớ rồi à?

52:57.640 --> 53:00.440
Này, tớ bảo cậu dùng từ khác rồi mà.

53:00.520 --> 53:02.320
Là "bao bọc", không phải "ghen tỵ".

53:02.400 --> 53:03.640
Đừng có dùng từ đó nữa.

53:03.720 --> 53:05.840
Ai nghe được sẽ hiểu lầm bây giờ.

53:05.920 --> 53:08.320
Tớ đâu quan tâm người ta nói gì.

53:09.240 --> 53:10.440
Không quan tâm.

53:12.080 --> 53:13.840
Wan, nhanh qua đây!

53:14.720 --> 53:16.400
- Tạm biệt.
- Về nhà tớ đi.

53:16.480 --> 53:17.680
Chờ tớ với!

53:39.720 --> 53:40.920
Em chào cô.

53:42.400 --> 53:43.640
Chạy theo xe phía trước nhé.

53:49.720 --> 53:51.160
Mình còn cần gì nữa không?

53:52.000 --> 53:54.560
Cũng nhiều rồi, nhưng chưa có kéo.

53:54.640 --> 53:56.160
Vậy lấy cái kéo này đi.

53:56.240 --> 53:58.920
- Cái nào?
- Cái màu tím ấy.

53:59.000 --> 53:59.880
Rồi, lấy màu tím.

53:59.960 --> 54:01.760
Dễ thương đó, nhưng hơi kiểu cách.

54:07.480 --> 54:08.640
Mua thêm keo nữa.

54:12.080 --> 54:13.280
Cần gì nữa không?

54:16.360 --> 54:17.560
A lô?

54:18.080 --> 54:19.320
Cậu tới nhà bạn chưa?

54:20.360 --> 54:23.280
Chưa, bọn tớ đang ghé
mua dụng cụ để làm dự án.

54:23.880 --> 54:25.160
Cậu cần gì à?

54:25.880 --> 54:27.280
Không, không có gì.

54:27.360 --> 54:29.960
Cậu đang đâu vậy? Về tới nhà chưa?

54:31.360 --> 54:32.760
Wan, tớ phải đi rồi.

54:56.520 --> 54:57.400
Wan.

55:55.240 --> 55:57.120
<i>Cậu vẫn còn mặc áo ngực của tớ à?</i>

55:57.200 --> 55:58.280
<i>Nó cũ lắm rồi mà.</i>

55:58.360 --> 55:59.720
Cậu thích tới vậy sao?

55:59.800 --> 56:00.880
Vật gia truyền của tớ.

56:01.400 --> 56:03.480
Ừ, tớ thích lắm.

56:04.080 --> 56:07.680
Tớ nên trả công mát-xa thế nào đây?

56:08.280 --> 56:10.440
TẬP TỚI

56:10.520 --> 56:13.440
Mắt cậu sưng vậy? Không ngủ được à?

56:13.520 --> 56:16.320
Người như cậu
sẽ không giận tớ được lâu đâu.

56:16.400 --> 56:18.200
Cậu sẽ làm lành với tớ sớm thôi.

56:18.280 --> 56:19.920
Tớ ghét cậu.
