WEBVTT

03:20.385 --> 03:22.425
"Time is not a straight line.

03:22.705 --> 03:25.185
The past, the future,
and the present coexist.

03:25.505 --> 03:27.224
Humans live through several ages

03:27.225 --> 03:30.745
and several lifetimes,
separated only by time." - Hermann Hesse.

03:32.505 --> 03:35.024
"Across every age and every lifetime,

03:35.025 --> 03:38.745
our fate remains the same:
to be royally screwed." - Shaji Paappan

03:44.385 --> 03:45.545
War...

03:46.105 --> 03:49.345
A battle for freedom that has raged
for aeons across the world.

03:52.825 --> 03:54.385
A single enemy for everyone.

03:55.025 --> 03:56.345
The Organisation.

03:57.265 --> 04:00.185
A colossal private entity
that rules the whole world.

04:03.105 --> 04:07.145
They overthrew every government
and every democratic institution.

04:09.985 --> 04:11.624
Some of them were bought.

04:11.625 --> 04:13.025
Anyone who resisted was eliminated.

04:14.105 --> 04:18.065
Only a few people like us
continue to fight without stopping.

04:19.225 --> 04:20.264
What I'm about to tell you now...

04:20.265 --> 04:23.464
I've wanted to tell you this
for a very long time.

04:23.465 --> 04:25.625
And today, the right moment
has finally arrived.

04:37.625 --> 04:41.105
How did this Organisation
conquer the whole world?

04:42.465 --> 04:43.425
Do you have any idea?

04:43.905 --> 04:44.944
No.

04:44.945 --> 04:46.185
I have the answer.

04:47.145 --> 04:48.345
They time travelled.

04:50.985 --> 04:53.505
First, they gained mastery
over time and its eras.

04:54.225 --> 04:55.225
How?

04:57.745 --> 04:59.385
All because of this.

05:08.865 --> 05:10.024
Star Dust.

05:10.025 --> 05:11.705
A rare and mysterious relic.

05:12.225 --> 05:17.025
They became capable of controlling
timelines by harvesting its energy.

05:19.305 --> 05:20.265
Now what, Baba?

05:20.465 --> 05:21.945
That is a profound question!

05:22.385 --> 05:24.984
No one can defeat them
with weapons alone.

05:24.985 --> 05:26.865
I've been saying that for ages.

05:27.865 --> 05:29.825
The timelines must be corrected.

05:30.025 --> 05:32.625
For that to happen, the Star Dust
must return to the righteous.

05:33.425 --> 05:35.264
Right now it is in the hands of people

05:35.265 --> 05:38.505
whom we would normally
never see or interact with.

05:39.505 --> 05:40.825
Total strangers.

05:41.265 --> 05:43.265
Their decisions will determine

05:44.105 --> 05:46.625
the fate of the entire world.

06:00.425 --> 06:01.864
Baba, these strangers...

06:01.865 --> 06:03.185
Are these people heroes?

06:03.345 --> 06:04.705
Heroes...?
Yes.

06:05.065 --> 06:08.265
But they are also
a bunch of idiots.

06:13.145 --> 06:14.545
[It's me,
Shaji Paappan]

06:14.665 --> 06:16.505
As always,
I'll kick this off myself.

06:16.865 --> 06:18.585
I am Arakkal Abu.

06:19.145 --> 06:20.865
Since it's been a while
since we last met,

06:21.065 --> 06:22.265
let me catch you up.

06:23.145 --> 06:26.225
Moonga's family packed him off
to Saudi for a forced detox.

06:26.505 --> 06:28.584
To fill his spot, his younger brother
Moosa showed up!

06:28.585 --> 06:29.584
God knows why!

06:29.585 --> 06:30.584
That's not enough!

06:30.585 --> 06:33.265
If it were you, only a village
would roast you!

06:33.425 --> 06:35.024
But honestly, we never knew

06:35.025 --> 06:37.905
your brother goes around
getting roasted all across Kerala!

06:38.385 --> 06:41.745
♪ The cutest little goat ♪

06:42.025 --> 06:45.505
♪ The sugary sweet goat ♪

06:48.505 --> 06:49.464
Mom!

06:49.465 --> 06:52.024
If the court case ends soon,
won't Paappan get the gold trophy?

06:52.025 --> 06:53.985
Once he sells it,
won't Paappan become rich?

06:54.105 --> 06:55.624
Then he can buy
our house back, right?

06:55.625 --> 06:56.624
Oh, yeah?

06:56.625 --> 07:00.425
Our house deed is still pledged to that
loan shark 'Iron' Abdullah, isn't it?

07:00.625 --> 07:02.864
We used to live in our own house,
now we're stuck in a rented one.

07:02.865 --> 07:05.905
I won't let that crook Paappan
set foot in this house!

07:06.225 --> 07:08.505
As always, Ammachi refuses
to let Paappan in the house.

07:08.625 --> 07:09.625
Hey, Paappan...

07:09.865 --> 07:11.025
Ammachi isn't budging.

07:11.185 --> 07:12.504
Better stay away for now.

07:12.505 --> 07:13.705
What else am I supposed to do?

07:14.185 --> 07:16.625
Only this time,
he's banned from the rented house too.

07:17.825 --> 07:20.905
We were so punctual with the rent
on the first of every month that

07:21.185 --> 07:23.665
the old club owner kicked us out.

07:24.265 --> 07:26.065
We've moved
to a new club headquarters now.

07:26.305 --> 07:28.425
New place, same old unpaid rent.

07:30.385 --> 07:32.264
Cleetus is still the same old Cleetus.

07:32.265 --> 07:33.944
♪ Captain Cleetus ♪

07:33.945 --> 07:34.984
A total nuisance!

07:34.985 --> 07:36.705
♪ Everyone else is a worker ♪

07:36.825 --> 07:38.664
♪ But Cleetus is the Big Boss
of the world ♪

07:38.665 --> 07:39.664
Cut! Cut! Cut!

07:39.665 --> 07:40.824
- Shucks!
- What's the issue?

07:40.825 --> 07:42.984
When you say "money money,"
laugh with a nice bright ring to it!

07:42.985 --> 07:44.224
Give me that filthy rich vibe!

07:44.225 --> 07:45.745
- Get another bundle of notes now.
- Okay.

07:46.265 --> 07:47.904
Ugh, I can't stand
looking at Lolan's face!

07:47.905 --> 07:49.145
Looks like a chopped yam!

07:49.265 --> 07:51.504
Dude!
You mock me if I grow a beard!

07:51.505 --> 07:52.824
You mock me even
if I shave it off!

07:52.825 --> 07:54.105
What next,
should I chop my head off?

07:54.625 --> 07:55.504
Action!

07:55.505 --> 07:57.025
What the hell are
you doing, Cleetus?

07:57.545 --> 07:58.904
Those are dollars!
If Paappan finds out...

07:58.905 --> 07:59.824
Pick it all up!

07:59.825 --> 08:00.824
Yes.

08:00.825 --> 08:02.344
Paappan is making
one last desperate attempt.

08:02.345 --> 08:05.864
He's trying to take the ten lakh dollars
we got from the fake healers

08:05.865 --> 08:07.784
all the way to America
to exchange it into Indian rupees

08:07.785 --> 08:09.065
and finally make it in life.

08:09.745 --> 08:10.905
And we're in on it too.

08:11.265 --> 08:12.505
Though it's taking some time,

08:12.825 --> 08:16.385
Paappan says everyone's travel papers
are getting cleared.

08:16.985 --> 08:18.824
Cleetus, however, can't go.

08:18.825 --> 08:19.704
Why, dude?

08:19.705 --> 08:22.504
You don't have a certificate showing
you failed 10th grade like we do, right?

08:22.505 --> 08:23.024
Yeah!

08:23.025 --> 08:25.425
Didn't you drop out in third grade
once they stopped the free breakfast?

08:26.065 --> 08:27.145
So,

08:27.265 --> 08:28.585
you won't get a passport...

08:29.185 --> 08:30.184
because...

08:30.185 --> 08:32.585
you don't even have
the documents required to apply.

08:33.505 --> 08:34.825
Go on, cry your heart out.

08:35.505 --> 08:37.385
Cleetus may be sad and jealous,

08:37.825 --> 08:39.025
but we don't care.

08:39.385 --> 08:43.705
Because those dollars are our last shot
at becoming winners in life.

08:50.145 --> 08:52.185
Why are you sitting alone, Captain?
Where is Paappan?

08:52.905 --> 08:54.584
They must have gone to America.

08:54.585 --> 08:56.145
To America?
For what?

08:56.665 --> 08:57.904
And then, for no reason at all,

08:57.905 --> 09:01.345
Rachel decided to strike up
a conversation with the Captain.

09:01.945 --> 09:02.944
Well, Captain...

09:02.945 --> 09:04.424
The American President, Trump...

09:04.425 --> 09:07.625
is attending a youth meeting
at the Coimbatore stadium.

09:08.265 --> 09:10.824
You should go and meet Trump
with those Dollars, Captain.

09:10.825 --> 09:11.905
Then you should tell Trump,

09:12.025 --> 09:13.904
"This is your Dollar.
Give me Indian money."

09:13.905 --> 09:17.264
He will personally hand you
mint-fresh Gandhi notes right away.

09:17.265 --> 09:18.264
- Simple!
- Is it?

09:18.265 --> 09:19.785
If you have any doubt,

09:19.945 --> 09:21.545
just say, "I'm a tourist,
I'm a tourist."

09:21.905 --> 09:23.265
She was only kidding.

09:23.545 --> 09:25.225
But of course,
Cleetus took it seriously.

09:26.585 --> 09:27.705
Paappan!!!

09:27.985 --> 09:29.705
♪ Captain Cleetus ♪

09:29.905 --> 09:31.105
Wait and watch!

09:34.665 --> 09:36.945
[Winners Club - Pothumukku]

09:46.585 --> 09:47.905
Krishnan!

09:48.265 --> 09:49.705
What's wrong?
Did a snake get in? Huh?

09:50.865 --> 09:51.945
What is it?

09:52.265 --> 09:53.985
- Yikes!
- Jesus! Where did the dollars go?

09:56.065 --> 09:57.224
What is this?
Konkani?

09:57.225 --> 09:58.665
To deerest Peppan,

09:59.185 --> 10:00.864
I'm leaving with the door.

10:00.865 --> 10:02.384
I'll return as a rick guy.

10:02.385 --> 10:04.984
Why take the door there?
Why not call the rick guy here?

10:04.985 --> 10:07.265
- But the door is right here.
- That's right! Read the rest.

10:07.585 --> 10:10.025
Drum is combing Koya bathroom.

10:10.545 --> 10:12.024
I'll comb back after mating him.

10:12.025 --> 10:14.025
- What's he going to comb?
- Read the rest.

10:14.305 --> 10:16.145
If I say I will comb,
I will comb!

10:16.545 --> 10:17.905
I swear on Madam!

10:18.305 --> 10:20.745
Yours sin-seer-lee,
Cleerus the Claw.

10:21.985 --> 10:23.664
Who on earth swears on a Madam?

10:23.665 --> 10:24.865
With him,
anything is possible.

10:25.305 --> 10:26.784
You're reading it all wrong!

10:26.785 --> 10:28.025
To dearest Paappan,

10:28.265 --> 10:29.705
I'm leaving with the dollars.

10:29.825 --> 10:30.985
I'll return as a rich guy.

10:31.105 --> 10:32.424
Trump is visiting Coimbatore.

10:32.425 --> 10:33.624
I'll come back
after meeting him.

10:33.625 --> 10:35.184
If I say I will come,
I will come!

10:35.185 --> 10:36.344
I swear on Mother Mary!

10:36.345 --> 10:38.105
Yours sincerely,
Cleetus. Signed.

10:38.385 --> 10:39.464
So it wasn't 'The Claw'?

10:39.465 --> 10:40.744
How did you even read this?

10:40.745 --> 10:42.224
I'm the one who wrote it
for Captain!

10:42.225 --> 10:43.305
Oh!

10:43.785 --> 10:45.664
- What are you doing?
- Uploading it as my status update!

10:45.665 --> 10:46.985
- Oh!
- Leave that.

10:47.185 --> 10:48.424
What will I tell Paappan?

10:48.425 --> 10:49.905
What will I tell the travel agent?

10:50.185 --> 10:51.184
Hey, where's our vehicle?

10:51.185 --> 10:53.305
Let's grab him in Coimbatore
before he does something stupid.

10:54.625 --> 10:57.224
Here at the Venkatachalam Stadium
Coimbatore,

10:57.225 --> 11:00.424
the final media rehearsals
and mock sessions are going on.

11:00.425 --> 11:02.945
As you can see,
the security is already beefed up,

11:03.145 --> 11:04.745
since the threats have
always been there.

11:05.625 --> 11:07.265
♪ Captain Cleetus ♪

11:07.425 --> 11:09.065
♪ Captain Cleetus ♪

11:09.225 --> 11:10.825
Trump, my man!
Here I come!

11:11.625 --> 11:14.185
At least today, I'll prove
to Paappan that I'm smart.

11:14.345 --> 11:16.305
All this police security
just to receive me?

11:16.465 --> 11:17.944
Anyway, I'll deal
only with the big man.

11:17.945 --> 11:19.145
- Hey, stop!
- Huh?

11:19.345 --> 11:20.305
[In Hindi] Who are you?

11:20.625 --> 11:21.585
What do you want?

11:22.185 --> 11:26.345
[in broken Hindi] This... from the bag...
inside... uh... from Trump... dollars...

11:27.025 --> 11:28.185
Give Indian money.

11:28.385 --> 11:29.824
[In Hindi] What nonsense
is this idiot saying?

11:29.825 --> 11:31.584
How do I explain
this to him?

11:31.585 --> 11:32.544
What?

11:32.545 --> 11:34.225
[in broken Hindi]
I talk you... talk you.

11:34.465 --> 11:35.344
Huh!

11:35.345 --> 11:36.785
These are all dollars.

11:39.225 --> 11:40.505
Is Trump done
with his tea break?

11:41.185 --> 11:42.545
- What's going on?
- Sir...

11:42.825 --> 11:44.384
[In Hindi] He wants
to exchange dollars.

11:44.385 --> 11:45.465
- Give it to me.
- Okay, sir.

11:47.545 --> 11:48.825
- This is fake currency.
- Fake?

11:48.985 --> 11:49.984
It's fake, man.

11:49.985 --> 11:51.704
- Yeah, yeah.
- Are you crazy?

11:51.705 --> 11:53.945
Didn't Rachel teach me something?!

11:54.385 --> 11:56.425
- Yes! I am a terrorist!
- What?

11:57.305 --> 11:58.904
Put the guns away!
No need for that!

11:58.905 --> 12:00.265
I'm telling the truth.

12:00.825 --> 12:02.984
If you don't believe me,
call Paappan and check.

12:02.985 --> 12:04.425
You rascal!
You're pulling a gun out?

12:07.585 --> 12:10.345
As soon as Lasar got his hands on
the money-mint, he burst out laughing.

12:10.465 --> 12:11.585
So did we!

12:14.825 --> 12:16.944
Whenever we ask where
he got the dollars from,

12:16.945 --> 12:19.545
he's been feeding us this same load
of crap for four days straight.

12:20.065 --> 12:22.745
The guy looks
mentally unstable.

12:23.225 --> 12:25.265
I've got his address and details.
We'll see.

12:25.985 --> 12:29.105
How can you be so sure
my dollars are fake?

12:29.385 --> 12:30.505
Tell me.

12:30.665 --> 12:32.145
This is a real American dollar note.

12:32.665 --> 12:34.264
And this here
is Benjamin Franklin.

12:34.265 --> 12:36.384
He never wore glasses
in his life.

12:36.385 --> 12:37.384
Really?

12:37.385 --> 12:40.024
But on your notes,
Franklin is wearing glasses.

12:40.025 --> 12:41.144
How come?

12:41.145 --> 12:42.265
Let me see that.

12:43.345 --> 12:44.505
Huh!

12:45.145 --> 12:46.905
You sneaky little devil!

12:47.505 --> 12:50.384
You stole Gandhi's glasses,
took a photo wearing them,

12:50.385 --> 12:52.385
and printed it
on your currency notes, huh?

12:52.905 --> 12:55.985
Sir, you must charge him
under every law in the book!

12:59.665 --> 13:00.785
You saw that, right?

13:01.305 --> 13:02.584
He's trapped!

13:02.585 --> 13:03.985
If we don't step in now,

13:04.145 --> 13:05.745
Cleetus will rot in jail forever.

13:06.665 --> 13:07.944
So,

13:07.945 --> 13:09.825
we decided to put our
brains to work.

13:11.985 --> 13:14.104
No one usually
blocks our vehicle,

13:14.105 --> 13:15.664
but sometimes,
we block theirs.

13:15.665 --> 13:16.904
[In Tamil] Why are you slowing down?

13:16.905 --> 13:18.585
There's a vehicle
crossing the road, sir.

13:25.025 --> 13:26.345
And when we block them,

13:26.665 --> 13:29.705
you guys should already have taken
positions on both sides of the road

13:30.065 --> 13:31.985
without drawing any suspicion.

13:32.385 --> 13:34.104
You remember everything
we planned, right?

13:34.105 --> 13:35.384
As soon as Abu fires,

13:35.385 --> 13:36.384
blast it immediately!

13:36.385 --> 13:37.504
Copy that!

13:37.505 --> 13:39.384
- Who is that?
- Hey! Who is that?

13:39.385 --> 13:41.065
Hey! You're
deafening me!

13:41.545 --> 13:42.544
Go there and ask him.

13:42.545 --> 13:43.865
- Okay, sir.
- Just go ask him.

13:44.505 --> 13:46.065
Hey! Who are you?

13:46.425 --> 13:48.145
Why have you parked across the road?

13:48.745 --> 13:50.545
Sir, I've got a flat tire.

13:50.785 --> 13:52.064
I don't have any tools with me.

13:52.065 --> 13:53.664
The mechanic is on his way
with the tools.

13:53.665 --> 13:55.784
Now all he needs is a parrot
and some tarot cards.

13:55.785 --> 13:57.664
By the way,
where are you headed, sir?

13:57.665 --> 13:59.465
Hey! You're asking us
where we're going!?

13:59.745 --> 14:02.105
Call the mechanic!
Are you just making up stories?

14:17.785 --> 14:20.064
♪ Abu is terror untold,
A devil ruthless and bold ♪

14:20.065 --> 14:22.424
♪ Wingman to the Lord of Doom
Blood is his sweet perfume ♪

14:22.425 --> 14:26.985
♪ With a machete he combs his hair,
Chopping heads is his hobby... beware! ♪

14:27.585 --> 14:28.985
Character change!

14:29.585 --> 14:31.025
Minus the rage!

14:31.545 --> 14:33.904
♪ Wingman to the Lord of Doom
Blood is his sweet perfume ♪

14:33.905 --> 14:36.904
♪ With a machete he combs his hair,
Chopping heads is his hobby... beware! ♪

14:36.905 --> 14:37.985
Here he comes, sir.

14:48.825 --> 14:50.625
Hurry up, you rascal!

14:52.025 --> 14:53.424
He is a superb mechanic.

14:53.425 --> 14:55.185
He'll probably mess up
the vehicle even more.

14:56.505 --> 14:58.185
- Hurry up!
- Sir, just two minutes.

14:58.425 --> 14:59.704
He is a lazy ox, sir.

14:59.705 --> 15:01.105
He's always like this!
Crazy guy!

15:01.385 --> 15:02.825
What are you staring at?
Want a slap?

15:03.105 --> 15:04.625
Try it.
I'll teach you a lesson!

15:08.745 --> 15:09.744
Ready?

15:09.745 --> 15:12.184
♪ Chapathi chapathi
chapathi chapathi ♪

15:12.185 --> 15:13.344
♪ Parotta Sambar ♪

15:13.345 --> 15:14.144
Sir...

15:14.145 --> 15:16.625
It's a bicycle pump. How can they
inflate a van tire with that?

15:17.705 --> 15:19.104
- Am I the one doing it?
- No, sir.

15:19.105 --> 15:20.584
You idiot! Go ask him!

15:20.585 --> 15:23.264
♪ Chapathi chapathi ♪

15:23.265 --> 15:24.304
Hey!

15:24.305 --> 15:27.024
Are you trying to be funny
inflating it with a bicycle pump?

15:27.025 --> 15:28.104
Get your vehicle off the road!

15:28.105 --> 15:29.424
This is how we do it
back home, sir.

15:29.425 --> 15:30.465
Just five minutes, sir.

15:31.665 --> 15:33.505
Right when the fight
is about to break out,

15:35.945 --> 15:38.105
that's when Paappan
makes his grand entrance!

15:38.385 --> 15:39.905
SHAJIYETTAA!

15:41.545 --> 15:42.785
♪ Paappan, Paappan ♪

15:43.225 --> 15:44.705
♪ O Paappan, Paappan ♪

15:45.145 --> 15:46.385
♪ O Paappan, Paappan ♪

15:46.865 --> 15:48.265
♪ O Paappan, Paappan ♪

15:48.825 --> 15:52.504
♪ Even Haji Mastan would salute the man,
The brave and mighty Shaji Paappan ♪

15:52.505 --> 15:55.824
♪ Even an atom bomb would surely fizzle,
Before Shaji Paappan's lethal sizzle ♪

15:55.825 --> 15:59.144
♪ Even Haji Mastan would salute the man,
The brave and mighty Shaji Paappan ♪

15:59.145 --> 16:02.425
♪ Even an atom bomb would surely fizzle,
Before Shaji Paappan's lethal sizzle ♪

16:02.745 --> 16:03.824
Explosive!

16:03.825 --> 16:04.904
A barrage of fireworks!

16:04.905 --> 16:06.065
A festival indeed!

16:06.385 --> 16:17.345
♪ O precious Paappan,
O priceless Paappan ♪

16:27.065 --> 16:28.185
Hey! Who the hell are you?

16:28.985 --> 16:30.025
Paappan!

16:30.545 --> 16:31.745
Shaji Paappan!

16:33.345 --> 16:34.784
Release my boy right now!

16:34.785 --> 16:36.905
Hey! What the hell have you
guys been doing for so long?

16:37.185 --> 16:38.145
It's nothing, sir.

16:38.545 --> 16:39.505
Hey!

16:39.625 --> 16:40.984
This is your final warning.

16:40.985 --> 16:42.385
Move your vehicle and leave.

16:42.665 --> 16:44.384
Or else, I'll bury you
right where you stand!

16:44.385 --> 16:45.585
Son of a b****!

16:46.025 --> 16:46.985
Huh!

17:00.145 --> 17:02.265
Use that language with your father.
Try it with Paappan,

17:03.265 --> 17:05.424
and that head of yours
won't stay on your neck!

17:05.425 --> 17:07.144
- Destroy him, Paappan!
- Oh, yeah!

17:07.145 --> 17:08.985
No sentiments,
no compromise!

17:09.225 --> 17:10.185
Hey! Zip it!

17:10.505 --> 17:12.064
Why are you still standing there
talking to him?

17:12.065 --> 17:13.065
Shoot him!

17:16.385 --> 17:17.504
Now that's what
I'm talking about!

17:17.505 --> 17:18.585
Blast!

17:22.305 --> 17:23.305
Oh no!

17:25.545 --> 17:28.344
♪ The festival bursts with joy in the air,
Cheers and euphoria everywhere ♪

17:28.345 --> 17:31.104
♪ Rope in hand for the tug-of-war,
Here comes the little army with a roar ♪

17:31.105 --> 17:36.504
♪ Drums roll loud, storm-clouds proclaim,
Sirens and war-cries hail their fame ♪

17:36.505 --> 17:39.344
♪ The world shall bow
to their blazing palms ♪

17:39.345 --> 17:42.184
♪ Like pearls that fall
from shattered dreams ♪

17:42.185 --> 17:47.785
♪ Like lightning racing for the sky,
Their daring hearts find paths to try ♪

17:48.945 --> 17:49.985
Cleetus!

17:50.465 --> 17:51.625
Come get in the vehicle!

17:52.305 --> 17:54.064
Why should I get in that vehicle?

17:54.065 --> 17:55.464
You should get in
this one instead, Paappan.

17:55.465 --> 17:57.505
Then we'd have two junk
vehicles of our own!

17:58.225 --> 17:59.185
Cleetus...

18:00.065 --> 18:02.465
I'm not even going to ask
how you pull this off!

18:03.105 --> 18:05.145
But how did your father
even pull this off?

18:05.505 --> 18:06.705
Get out here, you swamp-rat!

18:07.785 --> 18:13.264
♪ Where firework rebels gather bold,
Defy the sun that burns the road ♪

18:13.265 --> 18:18.864
♪ O fearless legends brave and free,
Swimming across the roaring, raging sea ♪

18:18.865 --> 18:21.464
♪ With burning embers in their veins,
With fiery wings that break their chains ♪

18:21.465 --> 18:24.264
♪ War-drums roar across the land,
The world now trembles at their stand ♪

18:24.265 --> 18:26.984
♪ Crouching panthers shiver in dread,
Their pride bows down its head ♪

18:26.985 --> 18:30.305
♪ All who stand before their might,
Soon call it quits and quit the fight ♪

18:31.625 --> 18:32.664
Hey, Shukkoor...

18:32.665 --> 18:33.664
Yeah...

18:33.665 --> 18:35.304
I didn't even have to fire the gun.

18:35.305 --> 18:36.665
The cops did it
themselves!

18:37.105 --> 18:38.864
- That was so stupid, Cleetus!
- Why?

18:38.865 --> 18:40.384
Didn't you see how much
money we just blew?

18:40.385 --> 18:42.424
- Plus we had to use our brains!
- Exactly!

18:42.425 --> 18:44.305
So what? Isn't it a good thing
I got caught?

18:44.505 --> 18:46.584
Instead, if you had taken
those fake notes to America,

18:46.585 --> 18:48.624
and their cops caught you,
would you ever get out?

18:48.625 --> 18:50.545
You should be thanking me!

18:51.425 --> 18:52.584
Cleetus, thank you!

18:52.585 --> 18:53.785
Thank you! Welcome!

18:54.745 --> 18:56.105
Why can't you thank me?

18:56.545 --> 18:57.705
Thank you!

19:23.185 --> 19:24.785
Why is Paappan wobbling like that?

19:25.385 --> 19:27.025
Have you ever seen
Paappan ride straight?

19:28.785 --> 19:30.504
- Oh no! Look! Shajiyettan!
- Shajiyettan!

19:30.505 --> 19:31.344
Oh no!

19:31.345 --> 19:32.824
- Paappan!
- Shajiyettan!

19:32.825 --> 19:34.304
- Oh no!
- Shajiyettan!

19:34.305 --> 19:35.544
Hit the brakes, Abu!

19:35.545 --> 19:37.264
- Over there!
- Get out of the van!

19:37.265 --> 19:38.225
Stop the van, fast!

19:38.505 --> 19:40.424
- Paappan!
- Pull over, Abu!

19:40.425 --> 19:41.745
Seems like Paappan is done for!

19:59.305 --> 20:00.785
Abu, hold me gently!

20:01.265 --> 20:02.705
My eyes suddenly went dark.

20:02.905 --> 20:06.265
Funny… for crooks like you,
you look just like cops.

20:07.145 --> 20:08.344
Who's that?

20:08.345 --> 20:09.505
Paappan!

20:09.785 --> 20:12.505
Everyone bolted the moment
the cops showed up.

20:12.625 --> 20:14.224
But I stayed back
and surrendered.

20:14.225 --> 20:17.064
The ones who ran won't have
their photos in tomorrow's papers.

20:17.065 --> 20:20.425
But you and I will be in
tomorrow's papers, Paappan.

20:21.385 --> 20:22.465
How's my brain?

20:23.625 --> 20:26.104
Your brain works overtime
just to stay stupid, Cleetus.

20:26.105 --> 20:27.624
♪ Captain Cleetus ♪

20:27.625 --> 20:28.704
Sir...

20:28.705 --> 20:29.944
So what's the plan now?

20:29.945 --> 20:31.825
Are we going to the hospital first

20:32.025 --> 20:33.865
or straight to the police station?

20:37.465 --> 20:38.625
Phew!

20:39.265 --> 20:40.705
[In Tamil] This charge sheet says

20:40.865 --> 20:42.704
Cleetus printed
counterfeit American dollars

20:42.705 --> 20:45.544
and tried to exchange
them with Donald Trump

20:45.545 --> 20:48.105
during his visit to Coimbatore.

20:48.265 --> 20:51.024
- That's all.
- So, isn't he the prime accused?

20:51.025 --> 20:52.225
Yes, Your Honour.

20:52.425 --> 20:54.064
Usually, Paappan is always
the prime accused.

20:54.065 --> 20:55.825
I'm the prime accused this time?
Thank you!

20:56.065 --> 20:57.825
Is this really the place to brag?

20:58.505 --> 21:00.224
Let them know
it's not only the lawyers,

21:00.225 --> 21:01.265
we've got enough cases too.

21:01.505 --> 21:04.185
While prime accused Cleetus
was being brought to court,

21:04.305 --> 21:09.225
Shaji Paappan was arrested for throwing
a crude bomb to help him escape.

21:09.385 --> 21:10.704
He is the second accused.

21:10.705 --> 21:12.025
- Correct?
- Yes, Your Honour.

21:12.225 --> 21:13.345
Yours truly!

21:15.025 --> 21:17.184
Is there no one here
to represent them?

21:17.185 --> 21:19.025
- That--
- I'll argue our case, Your Honour!

21:19.265 --> 21:20.264
Let the arguments begin!

21:20.265 --> 21:22.105
We're ready! Are you?
[TV game show style]

21:22.225 --> 21:23.784
I'll treat you
to parotta and gravy.

21:23.785 --> 21:25.185
Just don't get us
the death penalty!

21:25.665 --> 21:27.185
Relax.
This is a walk in the park!

21:27.385 --> 21:28.745
Hey! What's going on?

21:29.145 --> 21:33.105
Sir, our intelligence team ran
a background check in their hometown.

21:33.425 --> 21:35.584
The locals say these guys
are complete lunatics,

21:35.585 --> 21:39.024
and we'd be even bigger lunatics
for trying to arrest them!

21:39.025 --> 21:40.744
That's why we haven't
arrested anyone.

21:40.745 --> 21:41.945
Sigh!

21:42.065 --> 21:43.345
Hey officer! Come over here!

21:43.505 --> 21:46.424
See? They got scared
as soon as I said I'd argue.

21:46.425 --> 21:47.945
Yeah, I was a bit scared too.

21:49.945 --> 21:52.905
Hey, I suspect this is Kerala
trying to mess with us!

21:53.105 --> 21:55.664
Should we throw these guys
in jail, feed them,

21:55.665 --> 21:57.505
and waste our tax money?

21:57.625 --> 22:01.145
Let the people of Kerala deal
with the mess these guys caused.

22:01.305 --> 22:03.625
Why should we be the ones
to suffer for it?

22:03.985 --> 22:06.744
These guys must pay compensation
for the damage they've caused.

22:06.745 --> 22:08.224
- Got it?
- Sir, but--

22:08.225 --> 22:09.665
No! Don't say a word!

22:10.425 --> 22:11.905
- Shaji Paappan!
- Yes!

22:12.305 --> 22:13.465
Do you know Tamil?

22:13.585 --> 22:15.145
I can't speak it,

22:15.385 --> 22:16.544
but I can't understand it either.

22:16.545 --> 22:17.505
Yes.

22:17.905 --> 22:19.465
Your Honour,
we're starving here.

22:20.345 --> 22:21.545
What do you do for a living?

22:21.825 --> 22:22.904
[in Malayalam]
What is your job?

22:22.905 --> 22:24.025
Tug-of-war!

22:24.185 --> 22:25.225
And I am his tugger!

22:25.985 --> 22:27.105
You call that a job?

22:28.545 --> 22:30.665
Why do I always get
these ridiculous cases?

22:30.945 --> 22:32.145
Just my luck!

22:32.665 --> 22:33.945
I am closing this case.

22:34.585 --> 22:36.145
What about my defence
and legal arguments?

22:36.545 --> 22:37.824
Zip it, you moron!

22:37.825 --> 22:39.864
There are plenty of other states.
You'll get your chance soon.

22:39.865 --> 22:41.145
Much obliged, Your Honour!

22:41.545 --> 22:42.784
- Let's get out of here.
- Paappan! Paappan!

22:42.785 --> 22:43.944
- Wait! Wait!
- Don't go.

22:43.945 --> 22:44.864
Calling from behind?
Bad omen!

22:44.865 --> 22:49.184
[In Tamil] This court orders you
to pay ₹4 lakhs as compensation

22:49.185 --> 22:50.744
for the damages caused by you

22:50.745 --> 22:53.224
to the Police Department
and the Jail Department.

22:53.225 --> 22:54.184
Ah!

22:54.185 --> 22:55.785
That's a fair ruling. Good.

22:56.025 --> 22:57.905
I can contribute
maybe ₹500 myself.

22:58.145 --> 22:59.145
Happy now?

22:59.305 --> 23:00.785
You owe me ₹300, Cleetus.

23:00.985 --> 23:01.945
Oh no!

23:02.385 --> 23:03.584
Silence! Silence!

23:03.585 --> 23:05.984
Everyone here appreciates
your generosity, Paappan!

23:05.985 --> 23:09.104
Sigh! Tell them not to build
a temple for me!

23:09.105 --> 23:10.345
- Paappan!
- My Lord!

23:10.545 --> 23:14.184
People like you would not have existed,
not in this world...

23:14.185 --> 23:16.104
not in any other world
or timeline.

23:16.105 --> 23:18.305
Oh, that's just your
misconception, Your Honour!

23:18.505 --> 23:22.224
I bet there were bigger hustlers
than us back in the old days.

23:22.225 --> 23:23.265
I swear!

23:23.625 --> 23:24.705
Alright then,
see you soon!

23:36.785 --> 23:38.064
Ah, Michael Sir!

23:38.065 --> 23:39.465
Your research
isn't finished yet?

23:39.865 --> 23:41.785
Not yet.
The pre-synopsis is next week.

23:42.025 --> 23:43.505
I'm just adding
the final touches.

23:50.825 --> 23:51.985
Damn it!

24:31.385 --> 24:33.665
The "Royal Tusker's Pearl"
we've chased for ages

24:33.945 --> 24:36.065
finally falls into our hands today.

24:36.985 --> 24:39.185
But how will we trick

24:39.625 --> 24:41.064
the "Ghost of the High Range"

24:41.065 --> 24:42.625
with an empty briefcase?

24:45.865 --> 24:47.105
Come with me.

24:47.745 --> 24:51.665
The moment I got this location,
I deployed a hundred of our men.

24:52.225 --> 24:54.625
And he will be done
and dusted forever!

25:09.825 --> 25:11.265
We've brought the payment
as agreed.

25:12.545 --> 25:13.705
Can we see the stuff?

25:14.985 --> 25:16.145
Finally!

25:16.545 --> 25:19.305
So pleased to meet you, Mr. Ghost.

25:20.265 --> 25:22.025
What's your real name, man?

25:46.625 --> 25:49.264
♪ The burning fire,
The burning fire ♪

25:49.265 --> 25:50.744
Oh my GOD!

25:50.745 --> 25:53.545
♪ The burning fire,
The burning fire ♪

25:53.825 --> 25:57.424
♪ The High Range's highly dangerous
underworld kingpin renowned ♪

25:57.425 --> 26:00.665
♪ Striking like high-voltage
lightning crashing to the ground ♪

26:00.785 --> 26:06.305
♪ Satan Xavier ♪

26:07.905 --> 26:09.784
♪ Satan Xavier ♪

26:09.785 --> 26:12.225
Satan Xavier!

26:13.825 --> 26:15.025
You are damn right.

26:15.385 --> 26:16.345
That's the name.

26:17.345 --> 26:18.385
Hey!

26:18.945 --> 26:20.385
Down! On the table!

26:23.625 --> 26:26.545
I'll forgive the fact
that you sent assassins to kill me.

26:27.545 --> 26:30.225
Trying to trick me
with an empty briefcase...

26:30.545 --> 26:31.705
I'll forgive that too.

26:32.465 --> 26:35.064
But stepping into
my High Range hills

26:35.065 --> 26:37.905
and asking who I am
to my face?

26:38.185 --> 26:39.345
That I won't forgive.

26:42.665 --> 26:44.785
Six-seven!

26:45.265 --> 26:47.064
♪ Satan Xavier ♪

26:47.065 --> 26:52.465
♪ The High Range's highly dangerous
underworld kingpin renowned ♪

26:53.385 --> 26:57.105
That's how I met my Satan sir
for the first time.

26:58.385 --> 26:59.744
When did you see him after that?

26:59.745 --> 27:01.025
I met him many times after that.

27:01.425 --> 27:02.425
And now...

27:03.185 --> 27:05.504
Look at him, huddled in that cloak
like some budget Darth Vader!

27:05.505 --> 27:06.584
He's covered in cobwebs!

27:06.585 --> 27:07.824
- He needs a clean-up!
- Sir...

27:07.825 --> 27:09.304
Sir... it's me, Soman.

27:09.305 --> 27:10.264
- Say something to him.
- Like what?

27:10.265 --> 27:11.984
- Good heavens!
- He's a complete wreck.

27:11.985 --> 27:13.784
Come, let's see if there's
any alcohol here.

27:13.785 --> 27:14.945
- Hey, Simon...
- Yeah?

27:15.385 --> 27:17.544
At this rate,
we'll starve to death.

27:17.545 --> 27:18.745
Oh, Mother of spirits!

27:18.985 --> 27:21.585
Bless the Prime Minister
who gave us demonetisation!

27:21.865 --> 27:23.065
That's not all.

27:23.185 --> 27:27.224
He wanted to become the next Ambani
by printing crores with that money-mint.

27:27.225 --> 27:29.464
The whole underworld found out.
It was so humiliating!

27:29.465 --> 27:30.464
Yeah.

27:30.465 --> 27:32.825
Dude Sir and I
put so much effort into it!

27:32.945 --> 27:35.024
- Who's this "Dude" sir?
- Not Dude, I meant Dad.

27:35.025 --> 27:37.064
- Err...
- Whatever!

27:37.065 --> 27:38.785
Wait, who is this guy?

27:38.985 --> 27:40.265
That's Michael Sir.

27:40.425 --> 27:42.265
- Who's he?
- Xavier sir's cousin.

27:44.625 --> 27:45.825
Take a look at this.

27:46.065 --> 27:47.305
Just look at this, man!

27:48.185 --> 27:49.665
I know you've been feeling low.

27:51.665 --> 27:52.785
Sigh... damn it!

27:56.665 --> 27:57.744
Xavier...

27:57.745 --> 27:59.585
Just trust your cousin.
Please!

28:01.265 --> 28:03.745
This might be the El Dorado
you've been searching for.

28:04.425 --> 28:06.505
Maybe, this could be your greatest quest.

28:08.745 --> 28:09.985
No change at all, huh?

28:10.225 --> 28:11.385
No, Cousin sir.

28:11.705 --> 28:14.705
He's been curled up under
that blanket for five or six months.

28:16.145 --> 28:17.944
Sir, he has high compression.

28:17.945 --> 28:19.264
- Yeah.
- It's depression!

28:19.265 --> 28:20.465
Yeah.

28:21.305 --> 28:22.384
Xavier...

28:22.385 --> 28:24.025
I know a good psychologist.

28:24.185 --> 28:25.505
There's no shame
in getting help.

28:27.985 --> 28:29.265
I'm leaving it here, man.

28:30.105 --> 28:31.345
Just in case...

29:17.385 --> 29:18.505
El Dorado!

29:19.545 --> 29:20.785
Yeah!

29:22.425 --> 29:23.545
Soman!

29:23.665 --> 29:24.865
Simon!

29:24.985 --> 29:28.025
Our good old glory days
are coming back!

29:33.025 --> 29:36.705
[Timeline 3 - A.D. 1790
King Padmanabha's Kingdom]

30:05.425 --> 30:07.864
♪ Vareeth ♪

30:07.865 --> 30:09.225
- Get Kunjukunju here.
- Okay.

30:13.225 --> 30:17.145
♪ Vareeth ♪

30:20.785 --> 30:23.184
♪ Vareeth ♪

30:23.185 --> 30:24.745
I heard you were
seeking me, sir.

30:25.305 --> 30:26.625
Where were you, you idiot?

30:27.065 --> 30:28.585
I was pondering an idea.

30:28.745 --> 30:29.744
Go on then, speak.

30:29.745 --> 30:33.545
Why not bring in more men
to finish this bridge sooner?

30:34.145 --> 30:35.265
Indeed.

30:35.465 --> 30:36.824
Bring in more men

30:36.825 --> 30:39.265
when we cannot even pay
the ones we already have!

30:39.465 --> 30:40.665
What a brilliant idea!

30:42.265 --> 30:45.025
I knew you would like it, Master!

30:46.505 --> 30:47.624
What do I even--

30:47.625 --> 30:48.785
Pathetic!

30:49.345 --> 30:51.704
What of my idea
to bring in more men, Master?

30:51.705 --> 30:52.705
Ugh!

30:54.025 --> 30:55.544
- Kunjukunju...
- Yes?

30:55.545 --> 30:56.744
Do you know something?

30:56.745 --> 30:57.864
No.

30:57.865 --> 31:00.385
When I was an engineering student
in London,

31:00.745 --> 31:02.904
the learned Father Victor
once told me this.

31:02.905 --> 31:03.944
What?

31:03.945 --> 31:05.104
Hey Vareeth...

31:05.105 --> 31:06.865
You shall accomplish great feats.

31:07.345 --> 31:08.865
You shall rise to great heights.

31:09.705 --> 31:13.145
But you shall never
find peace in your life.

31:14.625 --> 31:18.464
I remember those words each morning
when I see your face, Kunjukunju.

31:18.465 --> 31:19.384
I see.

31:19.385 --> 31:20.625
- Master...
- Yes?

31:20.825 --> 31:22.904
As the learned Father said,

31:22.905 --> 31:25.065
when you rise to great heights,

31:25.465 --> 31:31.545
by God's grace, we shall both
stand by your side forever.

31:31.705 --> 31:32.825
- Yes.
- Ugh!

31:33.065 --> 31:34.305
Forever? Really?

31:34.425 --> 31:35.624
Yes.

31:35.625 --> 31:36.905
Oh Jesus...

31:37.065 --> 31:39.265
Are my prayers
worth nothing to You?

31:45.385 --> 31:47.025
Water Sahib is coming!

32:11.225 --> 32:12.625
Hey! Hold that bottle straight!

32:13.345 --> 32:15.185
You'll have me out of work.
Move that umbrella!

32:24.745 --> 32:25.784
Good morning!

32:25.785 --> 32:26.865
At noon? Get lost!

32:29.065 --> 32:30.265
Everyone! Hear ye!

32:30.465 --> 32:33.784
To inspect the progress
of the Nagathan bridge works,

32:33.785 --> 32:38.545
here comes the Honourable
District Magistrate, Water Sahib.

32:39.825 --> 32:41.785
My poor back will be
pounded to pulp again today!

32:52.425 --> 32:53.985
Not Water Sahib, you idiots!

32:55.145 --> 32:56.225
Walter!

33:02.025 --> 33:03.305
District Magistrate

33:03.745 --> 33:05.025
Lieutenant Colonel

33:05.345 --> 33:07.065
Walter Joseph!

33:07.265 --> 33:08.385
Do you understand?

33:15.825 --> 33:17.144
Who's that fool
on the other side?

33:17.145 --> 33:18.185
Oh no!

33:18.305 --> 33:19.344
My Master!

33:19.345 --> 33:20.504
Oh no!

33:20.505 --> 33:21.865
- Who is this?
- Doomed!

33:22.025 --> 33:24.065
- My bridge works are doomed!
- And so is my job!

33:26.705 --> 33:27.825
Stupid idiots!

33:28.305 --> 33:29.665
Nobody knows a damn thing.

33:30.225 --> 33:31.305
Sahib...

33:33.505 --> 33:34.665
Sir...

33:34.905 --> 33:35.904
What is this?

33:35.905 --> 33:36.985
A native remedy.

33:37.425 --> 33:38.825
Good for all sprains.

33:39.025 --> 33:40.425
- I don't want it.
- Go.

33:40.705 --> 33:42.745
You fell because of me, Sir.

33:43.105 --> 33:44.584
Please have the mercy
to try this remedy.

33:44.585 --> 33:45.665
Give it now.
He'll have it.

33:58.425 --> 33:59.425
Oh no!

34:00.785 --> 34:02.345
- Mr. Vareeth Mappila!
- Sir.

34:02.705 --> 34:04.864
Here is the East India Company's

34:04.865 --> 34:07.025
final instalment for the
bridge construction fund.

34:07.545 --> 34:09.264
Have the funds
from Padmanabhan arrived?

34:09.265 --> 34:11.025
The King will release it
in two days, Sir.

34:12.745 --> 34:13.945
Bloody hell!

34:16.385 --> 34:18.225
Why is Padmanabhan delaying everything?

34:19.025 --> 34:21.905
Word is the Viceroy himself
may attend the inauguration.

34:22.585 --> 34:24.465
I've been a nervous wreck
ever since I heard it.

34:25.305 --> 34:26.624
- Don't delay the work.
- I won't, Sir.

34:26.625 --> 34:27.984
- Don't let me down.
- Never, Sir.

34:27.985 --> 34:29.744
The Viceroy must never regret

34:29.745 --> 34:32.824
appointing this Lieutenant Colonel
Walter Joseph as Magistrate.

34:32.825 --> 34:34.225
No! Certainly not, sir!

34:34.945 --> 34:38.184
The name, Mr. Walter Joseph, must be
remembered for generations.

34:38.185 --> 34:39.464
- No, Sir.
- What?

34:39.465 --> 34:42.145
I mean, it will be remembered
until the end of the world, Sir!

34:44.625 --> 34:47.305
This bridge is my dream, Vareeth.

34:50.585 --> 34:53.145
This bridge is going to
change our fortune forever.

34:54.465 --> 34:55.945
I know it in my heart.

34:58.305 --> 34:59.425
Don't worry, Sir.

34:59.545 --> 35:00.825
The money will be here shortly.

35:01.025 --> 35:04.185
Manager Narayanan Nair has
stepped up tax collection at the market.

35:05.305 --> 35:07.984
A golden opportunity to pay taxes
to the royal treasury!

35:07.985 --> 35:10.145
Merchants, come forth!
This way!

35:11.385 --> 35:13.145
Chathunni, two coins.

35:13.545 --> 35:15.105
Shankunni, one coin.

35:15.825 --> 35:17.665
Look there!
The Royal Manager arrives!

35:37.545 --> 35:39.224
Is the tax collection complete,
Achuthan?

35:39.225 --> 35:40.224
Nearly so, my lord.

35:40.225 --> 35:42.624
Some merchants insist
they cannot pay the tax.

35:42.625 --> 35:44.025
- They cannot?
- Yes, my Lord.

35:44.785 --> 35:49.025
Who are those wretches who claim
they cannot pay the King's tax?

36:13.025 --> 36:15.224
Climbing out of pits?
What are you, an ant-lion?

36:15.225 --> 36:16.224
You call that wit?

36:16.225 --> 36:19.104
Nair, blame no one else
for refusing to pay the taxes.

36:19.105 --> 36:21.665
From this day forth,
none of us will pay.

36:21.985 --> 36:23.345
That is my decree.

36:23.505 --> 36:24.664
Valiya Kelu's decree!

36:24.665 --> 36:26.785
And might I ask
why you refuse to pay?

36:27.545 --> 36:29.544
A merchant who thinks himself
greater than the King?

36:29.545 --> 36:31.785
Hah! Your so-called King!
Shame upon him!

36:32.225 --> 36:34.064
While the whole land starves,

36:34.065 --> 36:37.344
he plunders the poor
in the name of taxes,

36:37.345 --> 36:40.264
while he and his queen alone
wrap themselves in silk

36:40.265 --> 36:43.104
and glitter with gold,
living in luxury!

36:43.105 --> 36:45.425
Aye!
Well said, Master Kelu!

36:45.665 --> 36:48.105
Insolence and treason
in one breath!

36:48.785 --> 36:49.904
Where is my royal sword?

36:49.905 --> 36:51.305
- Take this!
- Oh no!

36:51.665 --> 36:52.784
Got it!

36:52.785 --> 36:53.905
Where am I?

36:57.305 --> 36:59.344
I'm of no Paanan, Parayan,
or Pulayan caste!

36:59.345 --> 37:01.344
- Aren't you from the Nair caste?
- And you are no Emperor!

37:01.345 --> 37:03.025
Shall we partake in some spirits?

37:03.425 --> 37:04.585
Oh no! Huh!

37:07.905 --> 37:09.144
You actually struck me?

37:09.145 --> 37:10.344
Yes.

37:10.345 --> 37:12.305
Your Majesty!

37:23.025 --> 37:27.304
Behold!
Sovereign of the lands and peoples

37:27.305 --> 37:29.865
between Travancore and Greater Kochi,

37:30.065 --> 37:32.984
Emperor and Guardian of the Realm,
Master of the Whip-Blade...

37:32.985 --> 37:37.065
Make way for His Majesty,
Sree Padmanabhan Thampuran!

38:09.545 --> 38:11.744
♪ Grandmaster of the duel,
sovereign of the land ♪

38:11.745 --> 38:14.064
♪ War-dance titan
none may ever withstand ♪

38:14.065 --> 38:16.344
♪ Lord of the realm,
great master of valour ♪

38:16.345 --> 38:18.584
♪ O fearless guardian,
protector of the order ♪

38:18.585 --> 38:20.984
♪ The Infinite One,
Scion of the royal bloodstream ♪

38:20.985 --> 38:23.304
♪ Despot of Empires,
Autocrat Supreme ♪

38:23.305 --> 38:25.584
♪ Monarch of the blade,
king of every crown ♪

38:25.585 --> 38:28.425
♪ Behold the mighty Padmanabha,
great king of renown ♪

38:30.025 --> 38:32.704
♪ O valiant warden,
steadfast and brave ♪

38:32.705 --> 38:33.945
Royal Manager Narayanan...

38:34.745 --> 38:37.505
♪ Padmanabha, the mighty,
lord of the brave ♪

38:39.665 --> 38:42.185
What grave cause
has summoned this gathering?

38:42.905 --> 38:43.984
Are you unaware

38:43.985 --> 38:46.864
that this is the hour when I play
my game of dice with the Queen?

38:46.865 --> 38:48.585
Forgive me, Your Majesty.

38:49.345 --> 38:51.784
Our merchants refuse
to render the tax

38:51.785 --> 38:54.065
Your Majesty has decreed
for the royal treasury.

38:55.065 --> 38:55.984
It is indeed true.

38:55.985 --> 38:58.904
Kelu and his men
laid hands upon me at the market

38:58.905 --> 39:01.584
when I went there in person
to levy Your Majesty's taxes.

39:01.585 --> 39:02.865
Right here... and here.

39:03.385 --> 39:04.584
I was left bruised and broken.

39:04.585 --> 39:05.904
That too is true.

39:05.905 --> 39:07.225
They demand a reduction in taxes?

39:08.585 --> 39:10.784
Tell me, how great a reduction
do they demand?

39:10.785 --> 39:12.145
A total exemption.

39:13.945 --> 39:15.144
A total exemption, you say?

39:15.145 --> 39:16.905
Do not attempt to frighten us
with your sword.

39:17.265 --> 39:20.065
Moreover, we have no intention
of paying taxes from this day forth!

39:20.385 --> 39:21.984
We have collectively
resolved to pledge

39:21.985 --> 39:23.944
our allegiance
to King Kuttan of Kottayam.

39:23.945 --> 39:26.704
Reduced to ruin by the tribute
you pay to mighty rulers

39:26.705 --> 39:29.424
such as the Zamorin of Calicut
and the King of Thrissur,

39:29.425 --> 39:33.344
while you live like a pauper within
this thatched hut you call a palace...

39:33.345 --> 39:36.425
We consider it a disgrace to be
living as your subjects, Your Majesty!

39:36.625 --> 39:37.985
Furthermore, we--

39:38.625 --> 39:39.905
One leader will suffice here.

39:43.865 --> 39:45.625
I have already assured Walter Sahib

39:45.745 --> 39:47.784
that the King would settle
the payment in two days.

39:47.785 --> 39:49.184
Who gave you permission
to say that?

39:49.185 --> 39:50.265
Your Majesty!

39:51.985 --> 39:53.465
Have my subjects
grown so audacious

39:53.785 --> 39:55.545
as to question my authority?

39:57.345 --> 40:01.785
In beheading the insolent
who dare defy the throne,

40:01.905 --> 40:05.825
this King Padmanabhan
has always found great delight!

40:10.625 --> 40:13.505
I thought he auctioned off his weapons.
Where did he dig that up from?

40:15.585 --> 40:18.025
- Chop their heads, King!
- Shut up!

40:19.665 --> 40:21.904
♪ Lord of the realm,
great master of valour ♪

40:21.905 --> 40:24.385
♪ O fearless guardian,
protector of the order ♪

40:36.025 --> 40:37.145
Oh no!

40:38.025 --> 40:39.104
Isn't he dead?

40:39.105 --> 40:40.265
Naraya...

40:42.185 --> 40:43.264
Oh no!

40:43.265 --> 40:44.224
Doomed!

40:44.225 --> 40:45.704
My bridge construction
is doomed once more!

40:45.705 --> 40:46.985
Rohini!

40:47.985 --> 40:53.625
♪ Rohini ♪

40:58.305 --> 40:59.465
Rohini!

40:59.665 --> 41:01.265
- My King!
- Oh no!

41:02.505 --> 41:05.865
Rohini, something just struck
the very middle of my spine, my beloved!

41:06.065 --> 41:07.304
I cannot straighten myself.

41:07.305 --> 41:09.145
What has befallen
the King, Chief Physician?

41:09.265 --> 41:10.865
His back has sustained
a grave injury.

41:11.425 --> 41:13.904
- This matter lies beyond my expertise.
- Heavens!

41:13.905 --> 41:16.905
It would be prudent to summon
the Supreme Healer, Aandava Kaimal.

41:17.025 --> 41:18.384
Aandava! (Oh Lord!)

41:18.385 --> 41:20.064
He will not hear you
from this far away.

41:20.065 --> 41:21.465
Silence, you imbecile!

41:21.785 --> 41:23.304
- Who goes there!
- Yes, My Queen!

41:23.305 --> 41:25.464
Dispatch someone to summon
the Supreme Healer Aandava Kaimal!

41:25.465 --> 41:26.144
Yes, My Queen!

41:26.145 --> 41:28.505
It will not do to send
just any fool.

41:28.985 --> 41:31.545
Send a fool we can rely on.

41:31.665 --> 41:34.385
In that case, summon
Koran the Charioteer at once.

41:35.585 --> 41:36.985
- Hey...
- Yes?

41:37.105 --> 41:40.504
You said we would marry
once the sun and rain were gone.

41:40.505 --> 41:43.584
But the sun and rain
have not gone yet, my spring.

41:43.585 --> 41:44.585
Koran!

41:44.745 --> 41:46.105
The King has fallen on his back.

41:46.705 --> 41:48.185
The Queen is summoning you.

41:48.665 --> 41:50.105
I hope the King drops dead!

41:52.825 --> 41:53.865
Oh dear...

41:55.145 --> 41:56.385
- Your Majesty...
- Yes.

41:56.585 --> 41:57.944
Koran the charioteer is here.

41:57.945 --> 41:59.985
Koran… tell… tell…

42:00.465 --> 42:02.264
- Tell what? I just got here!
- Not you!

42:02.265 --> 42:04.265
Tell healer Kaimal
he is needed at once!

42:04.425 --> 42:06.304
As you wish, Your Majesty.

42:06.305 --> 42:08.945
What shall I say if he asks
about Your Majesty's condition?

42:09.145 --> 42:11.544
Just tell him
the King has departed.

42:11.545 --> 42:13.265
- Truly?
- Silence!

42:13.665 --> 42:14.824
Is my end near?

42:14.825 --> 42:15.824
No.

42:15.825 --> 42:18.344
Koran, simply tell him
the royal back has broken.

42:18.345 --> 42:20.265
- Huh?!
- Very well. I shall say exactly that.

42:20.985 --> 42:22.664
One more thing, Your Majesty.

42:22.665 --> 42:25.744
Since I must travel through the night
to meet such a distinguished healer,

42:25.745 --> 42:27.384
to explain the gravity
of the situation,

42:27.385 --> 42:28.945
may I be accompanied
by the Queen?

42:29.225 --> 42:30.465
Very well, you may.

42:31.025 --> 42:34.545
You may talk to each other along the road
and come back without going astray.

42:35.945 --> 42:37.105
That will not be necessary!

42:38.225 --> 42:39.345
He will proceed alone.

42:49.825 --> 42:51.064
You ought to have let her
go with him.

42:51.065 --> 42:52.105
Poor fellow!

43:04.265 --> 43:07.505
To preserve my honour
before the British,

43:07.985 --> 43:09.665
I must pay my share
for the bridge.

43:10.825 --> 43:13.985
Between the merchants rebelling
by refusing to pay their taxes,

43:14.305 --> 43:16.105
and the current condition
of my back,

43:17.025 --> 43:18.105
we have no choice

43:18.305 --> 43:20.265
but to unleash
Commander-in-Chief Kurup.

43:21.225 --> 43:22.664
Once Kurup is unleashed,

43:22.665 --> 43:25.584
he will not rest until the marketplace
is drenched in the merchants' blood.

43:25.585 --> 43:26.704
Is such violence necessary?

43:26.705 --> 43:27.704
Yes, yes.

43:27.705 --> 43:29.025
It is absolutely necessary.

43:29.465 --> 43:34.425
I want to witness the tears of those
merchants, especially Valiya Kelu.

43:36.985 --> 43:38.905
Tell Commander-in-Chief
Koma Kurup

43:39.585 --> 43:41.905
to return at once

43:42.625 --> 43:44.545
with Maadan Kandappan's head.

43:54.825 --> 43:56.544
♪ Commander of the Legion,
a hero of might ♪

43:56.545 --> 43:58.744
♪ Upon his unsheathed steel,
his courage shines bright ♪

43:58.745 --> 44:00.504
♪ Astride the war-cadence,
he lunges through the air ♪

44:00.505 --> 44:02.584
♪ A blazing sun of fire,
with a blinding glare ♪

44:02.585 --> 44:04.304
♪ Commander of the Legion,
a hero of might ♪

44:04.305 --> 44:06.424
♪ Upon his unsheathed steel,
his courage shines bright ♪

44:06.425 --> 44:09.024
♪ Astride the war-cadence,
he lunges through the air ♪

44:09.025 --> 44:12.665
Salutations to the dwellers of Madanmala
from Commander-in-Chief Koman Kurup.

44:13.265 --> 44:15.905
I have arrived to bring
a final end to your tribulations.

44:16.185 --> 44:18.544
The brigand, Madan Kandappan,

44:18.545 --> 44:20.624
intends to attack our village
once more tonight...

44:20.625 --> 44:22.225
or so my spies have reported.

44:22.505 --> 44:23.864
None of you need to be afraid.

44:23.865 --> 44:25.825
I... I shall cut him to pieces.

44:26.465 --> 44:27.784
This day's sunset

44:27.785 --> 44:29.585
shall be Kandappan's final sunset!

44:30.025 --> 44:31.544
Should I fail,

44:31.545 --> 44:33.424
I swear by the gods of Kalari,

44:33.425 --> 44:35.464
that my two loyal aides
at my left and right

44:35.465 --> 44:37.505
shall lay down their lives

44:37.705 --> 44:40.505
by striking their heads upon
the altar of your guardian deity!

44:41.345 --> 44:42.985
- Count me out!
- Me neither!

45:03.745 --> 45:04.944
Commander-in-Chief...

45:04.945 --> 45:06.465
- It's Kandappan!
- Hmm.

45:11.185 --> 45:16.945
♪ Commander of the Legion,
a hero of might ♪

45:19.945 --> 45:21.465
Don't eat the dirt,
Commander-in-Chief!

45:21.665 --> 45:23.944
The whole world will know
the palace has run out of food.

45:23.945 --> 45:25.105
Huh?

45:35.905 --> 45:37.625
Commander-in-Chief,
look at his arrogance!

45:40.345 --> 45:41.665
How dare you stare at us!

45:41.985 --> 45:43.184
- Kandappan!
- Kandappan!

45:43.185 --> 45:44.265
Huh!

45:45.465 --> 45:47.225
- Who here is the Commander-in-Chief?
- You.

45:47.545 --> 45:48.665
Right!

45:48.905 --> 45:50.145
Kandappan...

45:50.665 --> 45:52.025
Today you meet your end!

45:53.905 --> 45:55.144
- Huh?
- Huh!

45:55.145 --> 45:56.385
What move is this?

45:57.505 --> 45:58.585
Truly spectacular!

46:03.785 --> 46:05.345
Wait, is he actually dead?

46:06.425 --> 46:08.145
Whom did I dispatch
to the netherworld?

46:08.585 --> 46:09.785
Whose army's banner is that?

46:33.145 --> 46:34.265
Commander-in-Chief...

46:34.705 --> 46:35.825
What is approaching us?

46:36.385 --> 46:37.705
Heavens!

46:38.105 --> 46:39.505
Tipu Sultan's army!

46:48.025 --> 46:50.625
Tipu's Commander-in-Chief,
fresh from conquering the Zamorin...

46:50.865 --> 46:52.025
Azam Khan!

46:56.625 --> 46:59.544
♪ Azam Khan the King,
a lion of might ♪

46:59.545 --> 47:02.265
♪ The valiant knight ♪

47:03.185 --> 47:06.104
♪ Shoulders squared to reach the skies,
Bearing the lamp of justice high ♪

47:06.105 --> 47:08.945
♪ The One of boundless glory
drawing nigh ♪

47:13.065 --> 47:15.944
♪ Azam Khan the King,
a lion of might ♪

47:15.945 --> 47:18.665
♪ The valiant knight ♪

47:19.665 --> 47:22.584
♪ Shoulders squared to reach the skies,
Bearing the lamp of justice high ♪

47:22.585 --> 47:24.985
♪ The One of boundless glory
drawing nigh ♪

47:29.505 --> 47:30.865
Commander-in-Chief Koma Kurup!

47:31.465 --> 47:32.945
What shall be
our next strategic move?

47:34.465 --> 47:35.664
Huh! Oh no!

47:35.665 --> 47:37.344
Commander Kurup!
Commander Kurup!

47:37.345 --> 47:38.584
Did you forget to take
something?

47:38.585 --> 47:40.345
- Shall we come with you?
- Out of my way, you corpse!

47:40.825 --> 47:41.785
Oh no!

47:43.265 --> 47:44.304
Get going!

47:44.305 --> 47:46.424
Commander-in-Chief!
What are we supposed to do?

47:46.425 --> 47:48.505
You stay and fight!
I'll return with reinforcements!

47:48.865 --> 47:50.545
What reinforcements
is he talking about?

47:50.665 --> 47:51.945
We are the reinforcements!

47:52.145 --> 47:53.185
- Lord Padmanabhan!
- Huh!

47:56.105 --> 47:57.385
- Dragon!
- My Lord...

47:58.945 --> 48:01.265
Proclaim that the rightful king
has arrived!

48:03.505 --> 48:05.505
[Praying]

48:06.705 --> 48:07.904
- Dragon!
- My Lord...

48:07.905 --> 48:09.624
Should this kingdom
not know of your Lord's arrival?

48:09.625 --> 48:11.025
Certainly!
They must know, my Lord!

48:13.185 --> 48:14.465
Fire the cannon!

48:14.625 --> 48:15.825
Let the land tremble!

48:26.905 --> 48:29.024
After a crushing setback
in the local body polls,

48:29.025 --> 48:31.864
and staying away from the media
for the past seven days,

48:31.865 --> 48:34.424
Home & PWD Minister
P.P. Shashi

48:34.425 --> 48:37.265
is reportedly arriving shortly
at the Painavu Guest House.

48:37.705 --> 48:38.864
Yes, he's arriving now.

48:38.865 --> 48:42.384
We believe he will finally
address the media today.

48:42.385 --> 48:44.545
That's why the media has gathered here.

48:48.425 --> 48:50.304
♪ Deep in the emerald wild
where the dark woods abide ♪

48:50.305 --> 48:53.384
♪ Raising the revolt's immortal red banner
where raging clouds collide ♪

48:53.385 --> 48:57.944
♪ O Crimson Star who shattered
the chains of slavery; our pride ♪

48:57.945 --> 49:01.664
♪ Red Salute ♪

49:01.665 --> 49:04.625
Aashaan, why have you been avoiding
the press since the election results?

49:05.305 --> 49:08.864
And how do you respond to the opposition's
allegation that you were in hiding?

49:08.865 --> 49:10.144
What is the party's present situation, sir?

49:10.145 --> 49:12.904
As a senior leader,
is fear the reason for your silence

49:12.905 --> 49:16.345
after such a staggering defeat
for your party?

49:16.545 --> 49:17.625
Fear, you say?

49:17.905 --> 49:19.744
After pocketing the welfare pension

49:19.745 --> 49:23.264
and every benefit from the government
and stuffing their bellies,

49:23.265 --> 49:25.224
they shamelessly voted
for someone else!

49:25.225 --> 49:26.344
That's what happened.

49:26.345 --> 49:28.624
This has nothing to do
with fear or failure.

49:28.625 --> 49:30.544
Whose money do you think
tax revenue is?

49:30.545 --> 49:32.304
- It belongs to the public.
- What tax money?

49:32.305 --> 49:35.145
This is all borrowed money,
you... you "presstitute"!

49:35.305 --> 49:38.064
I won't give anyone even a penny now,
even if they're starving!

49:38.065 --> 49:39.104
Not a chance!

49:39.105 --> 49:40.824
It's because they still
have the strength to stand

49:40.825 --> 49:43.345
that they keep changing their vote
whenever they feel like it.

49:45.025 --> 49:46.265
- Hey George...
- Yes.

49:46.665 --> 49:50.144
Invite that annoying reporter
who asked the last question

49:50.145 --> 49:52.985
for an "exclusive interview"
near the dam tonight.

49:53.385 --> 49:54.745
- Done deal, Aashaan.
- Good. Go.

49:55.265 --> 49:56.184
Hey, Hyderali!

49:56.185 --> 49:58.345
The fish at the dam
haven't been fed for a while!

50:03.025 --> 50:04.185
They keep barging in!

50:04.865 --> 50:06.185
They ask whatever they like,

50:06.465 --> 50:08.225
and I must answer
exactly the way they want!

50:09.465 --> 50:11.065
These losers follow me
everywhere I go.

50:11.865 --> 50:13.025
So annoying!

50:14.425 --> 50:16.025
As if I am...

50:16.305 --> 50:17.305
Aashaan!!!

50:19.545 --> 50:20.785
Where did this guy pop up from?

50:21.305 --> 50:22.464
You scared the life out of me!

50:22.465 --> 50:24.265
- Who are you?
- Xavier.

50:24.385 --> 50:26.024
People call me Satan Xavier.

50:26.025 --> 50:27.344
Ah, I know who you are.

50:27.345 --> 50:29.345
You're the one
who owns those estates, right?

50:29.585 --> 50:31.025
What are you doing here?

50:32.625 --> 50:34.624
I prefer a direct approach,
just like you, Aashaan.

50:34.625 --> 50:35.985
That is precisely how I operate.

50:36.105 --> 50:37.585
So I will come
straight to the point.

50:37.825 --> 50:39.385
I need you to do me
a favour, Aashaan.

50:40.305 --> 50:41.985
And there is something
in it for you too.

50:43.825 --> 50:45.585
Consider this a small sample.

50:46.185 --> 50:48.025
It is a diamond, Aashaan.
A genuine diamond.

50:48.465 --> 50:51.625
Do you really think
a diamond is enough to sway me?

50:52.145 --> 50:53.625
No, no, this isn't for you, sir!

50:53.785 --> 50:57.264
I am not foolish enough
to think I can sway you with a bribe!

50:57.265 --> 50:59.985
Even children in Kerala know
you cannot be bought that way.

51:00.865 --> 51:03.384
This stone is for the development
of your High Range hills.

51:03.385 --> 51:05.264
Sell it and it will
fetch a fortune.

51:05.265 --> 51:07.985
That money can go straight
into your High Range development fund.

51:08.425 --> 51:10.985
Don't rely on the bankrupt
government treasury.

51:13.185 --> 51:16.025
If the job gets done, I'll give you
many more stones like this.

51:16.625 --> 51:19.104
The development you could bring
by selling all those diamonds

51:19.105 --> 51:21.425
could turn our High Range
hills into another Bolivia.

51:21.945 --> 51:23.545
Then the people shall hail you

51:24.025 --> 51:27.145
as the "Che Guevara"
of the High Range hills!

51:31.705 --> 51:32.824
Did he stop breathing?

51:32.825 --> 51:34.584
♪ Deep in the emerald wild
where the dark woods abide ♪

51:34.585 --> 51:36.184
♪ Raising the revolt's
immortal red banner ♪

51:36.185 --> 51:41.064
[background score
goes Spanish mode]

51:41.065 --> 51:42.384
♪ O Crimson Star ♪

51:42.385 --> 51:45.224
♪ Red Salute ♪

51:45.225 --> 51:52.305
♪ Saludo Rojo ♪

51:53.705 --> 51:54.984
- Rajesh...
- Yeah?

51:54.985 --> 51:56.505
- Handle this with care, okay?
- Alright.

51:56.665 --> 51:58.025
Don't get caught by anyone.

51:59.105 --> 52:00.545
- Catch you next week.
- See you then.

52:01.905 --> 52:03.024
Yes, sir.

52:03.025 --> 52:05.065
It's definitely Rajesh,
the Urban Naxalite.

52:06.065 --> 52:07.705
He has entered
the building complex, sir.

52:08.505 --> 52:09.705
I'm tailing him closely, sir.

52:11.705 --> 52:12.865
Yeah, fine. And you?

52:16.385 --> 52:17.385
- Hey!
- Hey! Stop there!

52:22.145 --> 52:23.545
- Out of the way!
- Move, move!

52:30.945 --> 52:32.065
Stop there, you!

52:35.105 --> 52:38.264
♪ Left, Right,
Left, Right ♪

52:38.265 --> 52:41.704
♪ If valour ever claimed a name,
If the fight for truth ignites a flame ♪

52:41.705 --> 52:47.224
♪ Who is the man emerging,
drenched in citrus sting? ♪

52:47.225 --> 52:48.505
♪ O Sarbath ♪

52:49.985 --> 52:51.024
♪ O Sarbath ♪

52:51.025 --> 53:03.984
♪ Shameer... Shameer...
O Sarbath Shameer! ♪

53:03.985 --> 53:05.504
♪ Shameer is in town, yeah ♪

53:05.505 --> 53:07.385
♪ Left, Right,
Left, Right ♪

53:08.385 --> 53:09.504
S.K.!

53:09.505 --> 53:10.825
Make it tight.

53:10.945 --> 53:12.825
It's a convention
with nearly a thousand people.

53:12.945 --> 53:14.665
At least a hundred of them
need to go down.

53:15.105 --> 53:16.344
Only a hundred?

53:16.345 --> 53:17.945
- Let's make it 150 then.
- Fine.

53:23.465 --> 53:24.584
- It's Rajesh.
- Okay.

53:24.585 --> 53:26.504
♪ Shameer... Shameer... ♪

53:26.505 --> 53:27.664
Get in!

53:27.665 --> 53:28.744
Good morning, sir.

53:28.745 --> 53:29.905
Good morning.

53:30.025 --> 53:31.104
Oh my God!

53:31.105 --> 53:33.584
Do you think you can trick Sarbath Shameer
by showing extra respect?

53:33.585 --> 53:34.705
Rascal!

53:36.505 --> 53:37.665
Thomachan...

53:37.865 --> 53:39.384
Film everything!

53:39.385 --> 53:40.384
Okay, sir.

53:40.385 --> 53:41.424
Huh!

53:41.425 --> 53:43.265
Flattened rice, flowers,
and ghee coconut.

53:43.665 --> 53:45.585
Are you heading
to Sabarimala Temple, Jesus?

53:48.825 --> 53:50.865
You've got balls
in all shapes and sizes, old man!

53:52.105 --> 53:54.585
Even at your age,
you're still itching for action, huh?

53:54.785 --> 53:55.865
I'll fix that!

53:56.945 --> 53:58.065
Get over there!

54:02.185 --> 54:03.505
Sir!
A for "Aashaan"!

54:04.825 --> 54:07.025
You swapped Apple for "Aashaan,"
didn't you?

54:08.225 --> 54:09.344
- Dhanaya!
- Sir!

54:09.345 --> 54:10.505
What on earth is this?

54:10.625 --> 54:11.985
It's a brilliant plan, sir.

54:12.545 --> 54:13.865
This right here is "Physics."

54:14.705 --> 54:16.344
And that over there is "Chemistry."

54:16.345 --> 54:18.305
And that up there
is "Diplomacy," sir.

54:18.425 --> 54:19.984
These are nothing but
cunning schemes!

54:19.985 --> 54:21.544
- Total frauds!
- I'll go and start the vehicle.

54:21.545 --> 54:23.624
Even if you had spent half
this energy on studies,

54:23.625 --> 54:25.145
you'd already have
a government job!

54:28.345 --> 54:29.504
- Dhanaya!
- Yes!

54:29.505 --> 54:30.664
They didn't laugh!

54:30.665 --> 54:31.664
- Run! Run! Run!

54:31.665 --> 54:34.945
Can't you rascals laugh
when sir cracks a joke?

54:35.105 --> 54:36.065
Huh!

54:37.185 --> 54:38.704
Sir, they've disappeared!

54:38.705 --> 54:40.344
- Oh no! Where did they go?
- Who knows!

54:40.345 --> 54:42.104
Good heavens!
They locked us inside!

54:42.105 --> 54:44.585
- Why weren't you watching?
- I was learning from you, sir.

54:47.025 --> 54:49.545
Then why carry a gun
and call yourself a cop?

54:49.705 --> 54:52.465
You told me not to carry the gun,
so I left it in the police locker.

54:52.825 --> 54:54.464
Otherwise, I'd have shot them
through the window--

54:54.465 --> 54:56.265
Just shut up!
You'd have botched it anyway!

54:57.025 --> 54:58.385
I told you not to take a gun

54:58.505 --> 55:00.624
because I didn't want civilians
killed by your stray bullets!

55:00.625 --> 55:02.025
- Oh!
- Did you know?

55:02.305 --> 55:03.665
After leaving that lodge,

55:03.905 --> 55:06.905
they drove the police vehicle for fifty
kilometres and fled into the forest.

55:07.065 --> 55:08.384
Then they removed its battery.

55:08.385 --> 55:10.065
And punctured
all four tires.

55:10.305 --> 55:11.344
As if that wasn't enough,

55:11.345 --> 55:14.384
the video of you being dragged out of that
locked room is now all over social media!

55:14.385 --> 55:16.625
- Oh no!
- That humiliation is a separate issue.

55:17.105 --> 55:18.944
What sort of fools are you?

55:18.945 --> 55:21.025
- We're the best in the High Range, sir!
- Shut up!

55:35.305 --> 55:36.705
Oh no!
Aashaan!

55:36.905 --> 55:38.865
He's coming to hand-deliver
my suspension papers!

55:39.385 --> 55:40.665
I should never get caught.

55:46.545 --> 55:48.625
Great. Both of you
blocking the way like a dam!

55:49.265 --> 55:50.784
No wonder
the state treasury is empty!

55:50.785 --> 55:51.864
Move, move, move!

55:51.865 --> 55:53.785
- I'll deal with you later!
- Get over here!

55:54.185 --> 55:55.424
Where is that moron Shameer?

55:55.425 --> 55:56.705
Shameer was here, sir.

55:56.825 --> 55:58.304
He was here,
and now he's gone?

55:58.305 --> 55:59.424
- Go find him now!
- Sir!

55:59.425 --> 56:02.265
The moment I step into his station,
I start itching.

56:02.665 --> 56:03.864
Hey Shameer...

56:03.865 --> 56:04.985
Yeah!

56:06.225 --> 56:08.305
♪ If valour ever claimed a name ♪

56:08.425 --> 56:09.985
Are you busy, Shameer sir?

56:10.225 --> 56:12.705
I was looking for
something I lost yesterday.

56:12.945 --> 56:14.824
If that something is your brain,
don't bother.

56:14.825 --> 56:15.985
You won't find it.

56:16.505 --> 56:19.224
Even if you had just whistled,
I'd have come running.

56:19.225 --> 56:21.584
Whistle or shout,

56:21.585 --> 56:24.584
how could you reach me
while you were locked in by Naxalites?

56:24.585 --> 56:26.504
- Well, then I--
- Stop!

56:26.505 --> 56:28.305
If you open your mouth,
I'll change my mind.

56:28.585 --> 56:30.064
So keep your mouth shut

56:30.065 --> 56:32.025
and just listen to me.

56:32.705 --> 56:33.825
Shameer...

56:34.065 --> 56:36.065
I need you
to do something for me.

56:36.625 --> 56:38.225
No one else should know.

56:38.785 --> 56:40.305
It must be strictly confidential!

56:40.665 --> 56:42.065
For you, Aashaan,
I would--

56:42.465 --> 56:43.544
I've seen this quite a lot.

56:43.545 --> 56:44.784
No need to fall
at my feet.

56:44.785 --> 56:45.905
Just get the job done.

56:46.025 --> 56:47.264
Consider it done.

56:47.265 --> 56:48.985
Your humble slave
will do it, Aashaan.

56:49.505 --> 56:50.545
Otherwise,

56:50.945 --> 56:55.625
your cap and your head will end up
on my desk again as paperweights!

56:59.305 --> 57:00.184
Stay still. Hold.

57:00.185 --> 57:02.745
Hey! Show a little of your brother
Moonga's energy!

57:03.905 --> 57:05.704
Are you trying
to yank my spine out?

57:05.705 --> 57:07.744
We might have to pour
some concrete into that spine, Paappan.

57:07.745 --> 57:09.104
- Shajiyetta!
- Yeah, and then bury you in it.

57:09.105 --> 57:10.505
Shajiyetta, look!
Your mom's here!

57:10.785 --> 57:12.504
- Mom?
- And she's brought your Stella with her!

57:12.505 --> 57:13.504
- Huh?
- Good heavens!

57:13.505 --> 57:15.145
♪ No, Paappan ♪

57:15.545 --> 57:17.144
♪ She'll ditch you, Paappan ♪

57:17.145 --> 57:18.664
- Oh, Stella...
- ♪ No, Paappan ♪

57:18.665 --> 57:20.824
♪ You'll be in deep trouble, Paappan ♪

57:20.825 --> 57:22.344
- Please wait for five minutes.
- Okay.

57:22.345 --> 57:24.304
♪ You'll be in deep trouble, Paappan ♪

57:24.305 --> 57:25.585
Mom, I was just about to--

57:25.865 --> 57:27.665
I didn't come here
to speak with you.

57:28.105 --> 57:30.865
I only came because she said
she had something to tell you.

57:31.025 --> 57:32.225
- Go on, tell him.
- Okay.

57:35.545 --> 57:38.144
I'm not staying away because
Mom doesn't let me enter the house.

57:38.145 --> 57:40.065
He's staying away because
she's always home.

57:42.585 --> 57:44.425
Don't I know how things are, Paappan?

57:45.585 --> 57:47.865
I got a marriage proposal
from Erattupetta last month.

57:48.425 --> 57:50.024
My father is going
to fix the marriage.

57:50.025 --> 57:50.824
Oh no!

57:50.825 --> 57:53.185
Since you never gave me
a solid promise...

57:53.905 --> 57:55.225
I said yes.

57:55.705 --> 57:56.904
So sad!

57:56.905 --> 57:58.065
So that's gone too!

57:58.505 --> 58:01.504
We're still rejoicing
over Paappan's house being seized!

58:01.505 --> 58:03.144
Don't talk to us
so heartlessly!

58:03.145 --> 58:04.265
Ugh, this guy!

58:04.545 --> 58:06.265
- Captain!
- Did I say anything wrong?

58:07.105 --> 58:08.504
Alright then, Paappan.

58:08.505 --> 58:10.704
- Hope I'll see you again somewhere.
- Okay, bye. See you.

58:10.705 --> 58:11.744
- Aunty...
- Yes?

58:11.745 --> 58:12.824
Let's leave.

58:12.825 --> 58:15.504
Why should I waste my time
being around these losers anyway!

58:15.505 --> 58:16.785
Come, let's get out of here.

58:18.705 --> 58:20.065
What will you do now, Shajiyetta?

58:22.425 --> 58:23.745
What can I do now?

58:24.065 --> 58:25.465
I'll just pray to God

58:25.825 --> 58:27.385
not to give her
a happy married life.

58:27.905 --> 58:28.985
Huh?!

58:30.145 --> 58:31.385
Mom!

58:32.465 --> 58:33.984
- What now?
- Just hold on a second.

58:33.985 --> 58:35.304
- Did he feel bad?
- Yeah.

58:35.305 --> 58:36.345
Err...

58:37.225 --> 58:39.945
Your marriage is fixed, right?
You carry on. Let me talk to mom.

58:41.025 --> 58:42.145
What is it now?

58:42.505 --> 58:44.025
I've been meaning to visit you.

58:44.505 --> 58:45.705
Why?

58:46.865 --> 58:48.025
Happy Birthday!

58:49.505 --> 58:50.745
Well...

58:52.785 --> 58:54.024
I don't have a gift for you.

58:54.025 --> 58:55.185
I'm completely broke.

58:59.745 --> 59:01.064
Oh, my son...

59:01.065 --> 59:02.184
This is all I have.

59:02.185 --> 59:03.265
Okay.

59:04.985 --> 59:06.145
Shaji, my son!

59:06.305 --> 59:08.065
What would I ever do
without you, old lady?

59:09.185 --> 59:10.264
Aww!

59:10.265 --> 59:12.064
- Cute mom and son.
- Yes.

59:12.065 --> 59:13.705
Like Baby Jesus and Mother Mary!

59:16.425 --> 59:18.505
Mark my words.
You'll make it big!

59:19.825 --> 59:21.224
- Shall I leave?
- Yes.

59:21.225 --> 59:22.944
This scene would move
anyone to tears.

59:22.945 --> 59:24.105
True!

59:29.585 --> 59:30.424
Let it go, man.

59:30.425 --> 59:31.384
- Hey...
- Yeah?

59:31.385 --> 59:34.104
Didn’t you say the rent
for our new club was overdue?

59:34.105 --> 59:35.504
It’s been due for a while now.

59:35.505 --> 59:36.704
We'll settle that today.

59:36.705 --> 59:38.024
- Huh?
- How exactly?

59:38.025 --> 59:39.225
I have my ways.
Just watch.

59:40.785 --> 59:41.905
Shaji, my son...

59:42.265 --> 59:43.384
Come over here a second.

59:43.385 --> 59:44.584
She's calling you!

59:44.585 --> 59:46.984
- What is it, Mom?
- Come, we might get something too.

59:46.985 --> 59:48.145
- What is it?
- Son...

59:48.265 --> 59:51.265
Mom forgot to give
one little thing to you.

59:52.425 --> 59:53.704
- What?
- This right here!

59:53.705 --> 59:54.785
Yikes!

59:55.305 --> 59:56.344
Give me my necklace!

59:56.345 --> 59:58.184
What... nec... nec... necklace?

59:58.185 --> 01:00:00.384
Not "What... nec... nec... necklace!"

01:00:00.385 --> 01:00:01.984
I'm asking you to return
my necklace!

01:00:01.985 --> 01:00:03.304
The moment you kissed me,

01:00:03.305 --> 01:00:05.744
I knew you’d at least
try to steal a kidney.

01:00:05.745 --> 01:00:08.264
- Give it back!
- Why does the hen need eggs?

01:00:08.265 --> 01:00:09.784
- What?
- No, I thought...

01:00:09.785 --> 01:00:12.624
I'd keep it safely
so you wouldn't pawn it off.

01:00:12.625 --> 01:00:14.264
Oh, shut up and give it back!

01:00:14.265 --> 01:00:15.465
Hand it over!

01:00:18.185 --> 01:00:19.744
Listen, girl!

01:00:19.745 --> 01:00:21.544
You’re better off marrying
someone else, sweetie.

01:00:21.545 --> 01:00:24.265
Or else he'll strip you
of everything you own!

01:00:24.625 --> 01:00:25.625
Get in.

01:00:27.065 --> 01:00:28.225
- Shall we go?
- Paappan...

01:00:28.465 --> 01:00:30.145
So, what about
the unpaid club rent?

01:00:30.625 --> 01:00:31.904
Well, it’s back to being overdue.

01:00:31.905 --> 01:00:33.665
Anyway, your luck
is at an all-time low.

01:00:34.025 --> 01:00:36.945
Lost the girl, got caught during
a robbery and got thrashed!

01:00:37.465 --> 01:00:38.825
Who knows
what calamity awaits next!

01:00:39.265 --> 01:00:41.104
Why don't we consult that Babaji?

01:00:41.105 --> 01:00:42.344
Which Pav Bhaji?

01:00:42.345 --> 01:00:44.024
Not Pav Bhaji.
Let's go to Raman Panicker.

01:00:44.025 --> 01:00:46.104
You mean that dark sorcerer,
Chudala Raman?

01:00:46.105 --> 01:00:48.464
He's no sorcerer.
He's a top-tier wizard!

01:00:48.465 --> 01:00:49.545
Hey, move aside.

01:00:49.705 --> 01:00:51.025
A sorcerer will be perfect.

01:00:51.305 --> 01:00:53.704
If he ties Paappan down
and hammers a nail into his skull,

01:00:53.705 --> 01:00:55.104
everything will be solved!

01:00:55.105 --> 01:00:56.544
Pick up a six-inch nail
on the way there.

01:00:56.545 --> 01:00:57.904
And drive it
right into his mouth!

01:00:57.905 --> 01:00:59.224
We can settle
for three inches too!

01:00:59.225 --> 01:01:03.424
A threat over our heads!

01:01:03.425 --> 01:01:05.505
The bridge called Nagathan!

01:01:06.025 --> 01:01:07.224
- Sir...
- Yes?

01:01:07.225 --> 01:01:09.385
We've all seen
the Nagathan bridge.

01:01:09.625 --> 01:01:11.825
Why demolish
a perfectly good bridge, sir?

01:01:12.185 --> 01:01:14.624
Did you shake the bridge
to see if it was weak?

01:01:14.625 --> 01:01:16.745
- No, sir.
- Well, Aashaan did!

01:01:17.145 --> 01:01:20.104
If Aashaan says it's weak,
we demolish it.

01:01:20.105 --> 01:01:21.184
- Sir...
- Yes?

01:01:21.185 --> 01:01:22.904
The one leading the slogans
at the front...

01:01:22.905 --> 01:01:24.985
Isn't that Kokkachi Kareem
who got bail last week?

01:01:25.305 --> 01:01:28.384
Then what? Should they bring Chachaji
instead of Kokkachi to raise slogans here?

01:01:28.385 --> 01:01:29.345
Zip it!

01:01:33.025 --> 01:01:36.944
Long live the people's protest!

01:01:36.945 --> 01:01:39.424
In these terrible times!

01:01:39.425 --> 01:01:42.465
A threat over our heads!

01:01:42.625 --> 01:01:43.584
[Josettan's Tea Shop]

01:01:43.585 --> 01:01:44.745
Hand me that newspaper.

01:01:45.585 --> 01:01:46.504
Here you go, Paappan.

01:01:46.505 --> 01:01:48.664
Come on, Paappan,
what's wrong with what I said?

01:01:48.665 --> 01:01:49.864
Just give it a rest, will you?

01:01:49.865 --> 01:01:51.545
Nothing's wrong.
Go on, Kunjikka.

01:01:51.785 --> 01:01:53.505
You think the scrap business
is a bad idea?

01:01:54.185 --> 01:01:55.545
You'll be rolling in millions!

01:01:56.105 --> 01:01:59.944
And you already have the perfect property
to start your scrap business.

01:01:59.945 --> 01:02:01.544
Why don't we
kick things off with that?

01:02:01.545 --> 01:02:03.224
I'm not selling Cleetus
for scrap!

01:02:03.225 --> 01:02:04.904
No! I'm not talking about Cleetus!

01:02:04.905 --> 01:02:06.145
I'm talking about your van!

01:02:07.105 --> 01:02:09.544
Even Mammootty offered to buy this van,
and we turned him down.

01:02:09.545 --> 01:02:11.305
And you think we'd sell it
to you, Kunjikka?

01:02:12.265 --> 01:02:13.784
Are you trying to kill me
before my time?

01:02:13.785 --> 01:02:16.144
Well, just think about the van
and let me know.

01:02:16.145 --> 01:02:17.104
Fine, I'll think about it.

01:02:17.105 --> 01:02:18.424
- Tea's on me.
- No, no!

01:02:18.425 --> 01:02:19.464
You may go.
I'll pay.

01:02:19.465 --> 01:02:20.504
I'll keep in touch then.

01:02:20.505 --> 01:02:21.705
- Sure thing.
- Alright then.

01:02:22.865 --> 01:02:24.144
About the van--

01:02:24.145 --> 01:02:25.425
Enough about the van.
Just get your butt moving!

01:02:26.585 --> 01:02:27.825
Hey! Stop right there!

01:02:29.945 --> 01:02:31.744
Where do you think you're going
without paying?

01:02:31.745 --> 01:02:32.984
You're asking us
where we're going?

01:02:32.985 --> 01:02:34.864
Even your dad
wouldn't dare ask that!

01:02:34.865 --> 01:02:36.584
He might not.
But I will. Pay up!

01:02:36.585 --> 01:02:37.665
Hey!

01:02:46.265 --> 01:02:47.385
You little brat...

01:02:47.785 --> 01:02:49.985
While you were still running through your
dad's veins, I was running the show here!

01:02:50.945 --> 01:02:52.145
Do you know who I am?

01:02:52.905 --> 01:02:54.104
No.

01:02:54.105 --> 01:02:55.305
Paappan.

01:02:57.425 --> 01:02:58.624
Shaji Paappan!

01:02:58.625 --> 01:03:00.665
Oh! So you are Shaji Paappan!

01:03:00.905 --> 01:03:02.304
Wait a minute!

01:03:02.305 --> 01:03:03.584
Just a minute.

01:03:03.585 --> 01:03:04.664
Ah!

01:03:04.665 --> 01:03:06.104
You owe us ₹8500.

01:03:06.105 --> 01:03:07.505
Leave only after
paying the money!

01:03:08.385 --> 01:03:10.584
You show the debt book
to anyone who says their name?

01:03:10.585 --> 01:03:12.664
This isn't a joke book.
It's the debt book.

01:03:12.665 --> 01:03:13.865
Pay up!

01:03:14.225 --> 01:03:15.744
Where would I go
without paying you, dear?

01:03:15.745 --> 01:03:16.825
- Paappan!
- I'll pay up.

01:03:17.385 --> 01:03:18.464
Yeah!

01:03:18.465 --> 01:03:20.025
I'll leave and never
come back. Okay?

01:03:21.465 --> 01:03:24.225
- You! I'll send your middle stump flying--
- Hey!

01:03:24.545 --> 01:03:26.064
If you dare to touch my boy...

01:03:26.065 --> 01:03:27.104
Get moving, you pest!

01:03:27.105 --> 01:03:28.424
Convey my regards to your dad!

01:03:28.425 --> 01:03:30.144
- Who'll pay a year's bill?
- Not me!

01:03:30.145 --> 01:03:31.224
Were you busy, Paappan?

01:03:31.225 --> 01:03:32.905
Yeah, busy doing nothing.
What's up?

01:03:33.745 --> 01:03:36.104
It's this classic Paappan humour
we need for the closing speech.

01:03:36.105 --> 01:03:37.144
A closing speech?

01:03:37.145 --> 01:03:38.424
Yes, the vote of thanks.

01:03:38.425 --> 01:03:42.184
Paappan, the Village Council is holding
a cultural summit on the 17th.

01:03:42.185 --> 01:03:43.705
See that flex board there?

01:03:43.865 --> 01:03:46.544
As part of the event, we'll honour
many personalities from our village,

01:03:46.545 --> 01:03:49.584
who've made significant
contributions in various fields.

01:03:49.585 --> 01:03:52.505
And how could we ever forget
your legendary contribution to Tug-of-War?

01:03:53.225 --> 01:03:56.385
You must definitely attend the ceremony
and accept this honour, Paappan.

01:03:57.025 --> 01:03:58.025
You'll come, right?

01:03:58.465 --> 01:03:59.504
Is there any payment?

01:03:59.505 --> 01:04:01.625
What you're getting
is far more precious than money.

01:04:02.225 --> 01:04:03.304
Must be diamonds.

01:04:03.305 --> 01:04:04.464
I'm not sharing it with you.

01:04:04.465 --> 01:04:05.785
- A ceremonial shawl.
- Huh?!

01:04:05.985 --> 01:04:06.985
Say what?!

01:04:07.265 --> 01:04:08.944
Why did your face fall
when I said ceremonial shawl?

01:04:08.945 --> 01:04:10.024
Don't you remember?

01:04:10.025 --> 01:04:12.344
Didn't we honour you
with a ceremonial shawl

01:04:12.345 --> 01:04:13.984
at the last community wedding?

01:04:13.985 --> 01:04:15.064
One more thing, Paappan...

01:04:15.065 --> 01:04:17.944
I've put your name down
for a ₹500 donation for the event.

01:04:17.945 --> 01:04:19.144
I'll collect the cash later.

01:04:19.145 --> 01:04:22.105
At least pay for the 50-rupee
shawl yourself, you cheapskates!

01:04:23.745 --> 01:04:25.344
This is the classic Paappan humour!

01:04:25.345 --> 01:04:26.464
That's Paappan's pressure point!

01:04:26.465 --> 01:04:27.384
Now get out of here.
I'll pay up.

01:04:27.385 --> 01:04:28.504
See you at the event!

01:04:28.505 --> 01:04:30.505
Man, these guys deserve
to be the ministers here.

01:04:31.865 --> 01:04:34.665
By the way, when did actor Mammootty
offer to buy our van?

01:04:34.985 --> 01:04:35.984
When did he say that?

01:04:35.985 --> 01:04:37.544
Weren't you the one
blabbering about it back there?

01:04:37.545 --> 01:04:40.065
Some higher power makes
me say those things, Paappan!

01:04:40.505 --> 01:04:42.945
Then tell your "higher power"
to tone it down a little.

01:04:43.505 --> 01:04:44.744
Shajiyett!

01:04:44.745 --> 01:04:46.144
Paappan!
Oi!

01:04:46.145 --> 01:04:49.065
Today is our appointment with the
astrologer, Raman Panicker. Let's go.

01:04:49.185 --> 01:04:50.584
Fine, sorcerer or whatever.
Let's go.

01:04:50.585 --> 01:04:52.064
Is our luck really
that bad, Paappan?

01:04:52.065 --> 01:04:54.504
Trust me,
the worst is yet to come!

01:04:54.505 --> 01:04:55.465
Come.

01:04:56.465 --> 01:04:58.184
If this involves a lot of hiking,
count me out.

01:04:58.185 --> 01:05:00.904
It's not far, dude. We just have
get past this hill to find him.

01:05:00.905 --> 01:05:02.104
Does anything he says
ever work?

01:05:02.105 --> 01:05:04.265
Clearly! Why else would we be
"working" our way up this hill?

01:05:04.545 --> 01:05:06.424
Look, I see someone
who looks human over there.

01:05:06.425 --> 01:05:08.105
Obviously.
Did you think this was a zoo?

01:05:09.385 --> 01:05:10.904
Why is that fellow
sitting like that?

01:05:10.905 --> 01:05:12.144
He's meditating.

01:05:12.145 --> 01:05:13.584
Oh, then he must be a Christian.

01:05:13.585 --> 01:05:14.784
Shut up, Paappan!

01:05:14.785 --> 01:05:16.345
How do we let him know we're here?

01:05:16.865 --> 01:05:19.064
What's with all these chickens?
Is this some barbecue joint?

01:05:19.065 --> 01:05:20.145
- I'm hungry.
- Yeah.

01:05:20.865 --> 01:05:22.504
He has made fried chickens fly.

01:05:22.505 --> 01:05:24.744
So did he tie them up now
so they wouldn't fly away?

01:05:24.745 --> 01:05:26.265
Ugh!
He actually did it!

01:05:28.905 --> 01:05:30.065
Panicker...

01:05:30.465 --> 01:05:31.584
Has he departed?

01:05:31.585 --> 01:05:33.345
Panicker! Oi!

01:05:33.505 --> 01:05:34.864
Keep your voice down, Captain!

01:05:34.865 --> 01:05:36.065
See, he has opened his eyes.

01:05:38.345 --> 01:05:39.944
The one burdened with sorrow,
step forward.

01:05:39.945 --> 01:05:40.784
- I'm ready.
- Move, man.

01:05:40.785 --> 01:05:41.865
Make way, boys.

01:05:42.945 --> 01:05:44.704
The elder of the group,
step forward and be seated.

01:05:44.705 --> 01:05:46.264
Believe it or not,
you look like a senior citizen.

01:05:46.265 --> 01:05:47.705
- He meant you, Shajiyettan.
- Huh!?

01:05:47.985 --> 01:05:49.144
Go ahead, Shajiyettan.

01:05:49.145 --> 01:05:50.544
He thought it was
a walking stick.

01:05:50.545 --> 01:05:51.544
Sit in the bare state.

01:05:51.545 --> 01:05:53.104
- Oh, do I have to strip bare now?
- What are you doing?!

01:05:53.105 --> 01:05:54.065
Hey!

01:05:54.305 --> 01:05:55.544
Just take off
your sandals and sit!

01:05:55.545 --> 01:05:56.664
Oh, is that how you say that?

01:05:56.665 --> 01:05:59.264
Can't you at least
get a couple of chairs on EMI?

01:05:59.265 --> 01:06:00.464
Oh boy...

01:06:00.465 --> 01:06:02.145
Don't sit like you're about
to take a dump. Sit properly.

01:06:03.225 --> 01:06:05.105
Even while burdened
with so many troubles,

01:06:05.305 --> 01:06:07.065
you still don't truly
believe in this, do you?

01:06:07.265 --> 01:06:09.865
Our Old Testament warns that
the Lord will destroy the superstitious.

01:06:10.985 --> 01:06:13.225
And yet, fate has brought you
before me.

01:06:13.545 --> 01:06:15.465
So now, sit in silence.

01:06:16.185 --> 01:06:17.344
- Sit silently.
- Captain!

01:06:17.345 --> 01:06:18.505
Silence!

01:06:18.745 --> 01:06:23.185
[chanting]

01:06:25.305 --> 01:06:26.624
Look at him laying out
those Skibidis.

01:06:26.625 --> 01:06:27.624
It's Kavadi (Cowrie shells).

01:06:27.625 --> 01:06:28.745
Oh, that's
what they're called?

01:06:28.865 --> 01:06:32.425
[continues chanting]

01:06:41.025 --> 01:06:42.984
I've made my move.

01:06:42.985 --> 01:06:44.545
It's your turn now, Sorcerer.

01:06:45.065 --> 01:06:46.224
Huh!

01:06:46.225 --> 01:06:47.224
Hey!

01:06:47.225 --> 01:06:49.665
- This is your problem!
- Oh, did I move it to the wrong spot?

01:06:49.785 --> 01:06:50.824
You're too impulsive!

01:06:50.825 --> 01:06:52.105
Yeah, I knew that!

01:06:52.305 --> 01:06:53.584
You must be more
careful when you play.

01:06:53.585 --> 01:06:54.664
- You just lost a pawn!
- Stop it!

01:06:54.665 --> 01:06:56.785
The path of the religious man
is the best!

01:06:56.945 --> 01:06:58.584
Huh? What language is this?

01:06:58.585 --> 01:06:59.545
It's Greek.

01:06:59.665 --> 01:07:01.784
- How are we supposed to follow this?
- You will follow soon enough.

01:07:01.785 --> 01:07:02.824
Look at him.

01:07:02.825 --> 01:07:04.985
Lord Ayyappa! I'll offer you
genuine golden plates!

01:07:07.785 --> 01:07:08.945
Shaji Paappan!

01:07:09.065 --> 01:07:10.185
What is it?

01:07:11.945 --> 01:07:13.505
You will ride
into battle on horseback,

01:07:14.665 --> 01:07:16.065
like a king.

01:07:17.545 --> 01:07:18.824
With his sprained back?

01:07:18.825 --> 01:07:21.065
- Ruined it!
- Paappan has always been our King.

01:07:21.305 --> 01:07:24.105
He'll arrive on horseback.
Sometimes he'll even arrive on a donkey.

01:07:26.105 --> 01:07:27.905
Haven't you witnessed
such visions before?

01:07:34.385 --> 01:07:36.185
I have.
I have.

01:07:38.345 --> 01:07:40.385
A great battle
is about to unfold.

01:07:46.385 --> 01:07:48.744
Your companions will perish
in the middle of that battle.

01:07:48.745 --> 01:07:50.225
- Huh?
- Huh!

01:07:52.625 --> 01:07:53.705
From then on,

01:07:53.985 --> 01:07:55.905
you will have to fight
all by yourself, Paappan.

01:08:10.345 --> 01:08:12.345
Do you not see
the cosmos aligning?

01:08:13.665 --> 01:08:16.465
Gateways to unknown realms
are about to open.

01:08:17.025 --> 01:08:19.785
The time for you
to fight is drawing near.

01:08:20.905 --> 01:08:23.905
The very survival of this world
rests upon your victory.

01:08:24.625 --> 01:08:26.064
You need not pay me.

01:08:26.065 --> 01:08:27.185
You may leave.

01:08:27.665 --> 01:08:28.785
But remember...

01:08:28.985 --> 01:08:30.105
Victory...

01:08:30.385 --> 01:08:32.345
must be inevitable
for you in every lifetime.

01:08:34.345 --> 01:08:35.665
Mother Goddess!

01:09:12.185 --> 01:09:13.305
There she is!

01:09:16.345 --> 01:09:17.505
Cassandra!

01:09:17.785 --> 01:09:19.305
How far did the Captain say?

01:09:20.145 --> 01:09:21.585
Almost a hundred marine miles.

01:09:22.105 --> 01:09:23.225
Hmm.

01:09:23.465 --> 01:09:24.625
One more day.

01:09:46.625 --> 01:09:47.704
What's happening?

01:09:47.705 --> 01:09:49.625
- They have not finished eating yet.
- Is that so?

01:09:52.385 --> 01:09:53.465
Mr. Padmanabhan...

01:09:53.865 --> 01:09:55.744
The very thought
that came to your mind

01:09:55.745 --> 01:09:57.464
would surely have
come to mine as well,

01:09:57.465 --> 01:09:58.545
because I am brilliant.

01:09:59.545 --> 01:10:00.704
Such is the way of things.

01:10:00.705 --> 01:10:03.545
Great minds truly do think alike.

01:10:03.665 --> 01:10:06.705
Indeed. Therefore,
we must begin our exodus today.

01:10:06.985 --> 01:10:07.984
Let's flee!

01:10:07.985 --> 01:10:09.024
Flee?

01:10:09.025 --> 01:10:10.344
What in heaven's name
are you saying?

01:10:10.345 --> 01:10:13.144
Since the East India Company
stands as our ally,

01:10:13.145 --> 01:10:16.184
we can fight Azam Khan together.
That's what I meant!

01:10:16.185 --> 01:10:17.264
Fight him?

01:10:17.265 --> 01:10:18.465
You mean... war?

01:10:19.065 --> 01:10:19.704
No!

01:10:19.705 --> 01:10:22.505
Forget the fact that we do not
possess even one tenth of his forces.

01:10:22.665 --> 01:10:24.544
He has cannons.

01:10:24.545 --> 01:10:25.585
Let that pass as well.

01:10:26.105 --> 01:10:28.665
He has got something even
bigger in his arsenal.

01:10:28.825 --> 01:10:30.025
A big one!

01:10:30.265 --> 01:10:31.385
What might that be?

01:10:32.185 --> 01:10:34.144
That's called
the bloody Mysore Rocket.

01:10:34.145 --> 01:10:36.424
Not even the East India Company
possesses such a weapon.

01:10:36.425 --> 01:10:38.344
The orders are clear:
we are to hold our ground.

01:10:38.345 --> 01:10:40.425
That means... fight to death!

01:10:40.985 --> 01:10:42.064
To go up
in gunpowder smoke!

01:10:42.065 --> 01:10:43.425
- Huh!
- Oh no!

01:10:44.825 --> 01:10:45.904
I refuse to do that.

01:10:45.905 --> 01:10:47.745
- I'm out of here today!
- So are we!

01:10:48.385 --> 01:10:49.865
I, however,
shall remain and fight.

01:10:51.145 --> 01:10:52.345
Poor!

01:10:52.985 --> 01:10:54.064
Good luck, mate.

01:10:54.065 --> 01:10:55.265
Good luck.

01:10:58.585 --> 01:11:00.745
Until now, I had heard
only stories of exoduses.

01:11:01.105 --> 01:11:04.185
By Your Majesty's grace, I now have
the fortune to witness one for myself.

01:11:18.185 --> 01:11:20.264
My companion,
my pride!

01:11:20.265 --> 01:11:21.385
Fire the cannon!

01:11:30.665 --> 01:11:31.825
The Sultan's secret weapon!

01:11:33.145 --> 01:11:34.665
My own invention.

01:11:34.785 --> 01:11:35.985
The Mysore Rocket!

01:11:36.225 --> 01:11:37.225
Fire!

01:11:40.545 --> 01:11:44.465
Within two days, Padmanabhan's kingdom
shall be under my command.

01:11:47.825 --> 01:11:51.144
♪ Lion of Mysore, brave and grand,
Your fame resounds through every land ♪

01:11:51.145 --> 01:11:54.504
♪ By our motherland we vow to thee,
We shall lay down our lives most gladly ♪

01:11:54.505 --> 01:11:57.824
♪ Lion of Mysore, brave and grand,
Your fame resounds through every land ♪

01:11:57.825 --> 01:12:01.104
♪ By our motherland we vow to thee,
We shall lay down our lives most gladly ♪

01:12:01.105 --> 01:12:04.304
♪ Lion of Mysore, brave and grand,
Your fame resounds through every land ♪

01:12:04.305 --> 01:12:07.584
♪ By our motherland we vow to thee,
We shall lay down our lives most gladly ♪

01:12:07.585 --> 01:12:09.225
♪ We shall lay down
our lives most gladly ♪

01:12:16.145 --> 01:12:22.344
♪ O, Love Divine! ♪

01:12:22.345 --> 01:12:25.504
♪ The Sultan who marches
to conquer the earth ♪

01:12:25.505 --> 01:12:28.625
♪ A lone stag in this duel,
gleaming like gold in its worth ♪

01:12:29.065 --> 01:12:35.384
♪ O, Love Divine! ♪

01:12:35.385 --> 01:12:38.505
♪ The Sultan who marches
to conquer the earth ♪

01:12:38.665 --> 01:12:41.905
♪ A lone stag in this duel,
gleaming like gold in its worth ♪

01:12:42.225 --> 01:12:45.504
♪ My Sultan!
Lion-king Sultan! ♪

01:12:45.505 --> 01:12:48.584
♪ Star of stars Sultan!
Valiant warrior Sultan! ♪

01:12:48.585 --> 01:12:51.784
♪ The victor of Mysore,
mighty in renown ♪

01:12:51.785 --> 01:12:55.144
♪ A hero the Huzoor
proudly calls his own ♪

01:12:55.145 --> 01:12:58.664
♪ My Sultan!
Lion-king Sultan! ♪

01:12:58.665 --> 01:13:01.505
♪ Star of stars Sultan!
Valiant warrior Sultan! ♪

01:13:02.225 --> 01:13:04.984
The injury is in the fourteenth
vertebra of the spinal cord.

01:13:04.985 --> 01:13:10.145
I fear this back pain will plague you
for many lifetimes to come.

01:13:10.505 --> 01:13:11.664
Many lifetimes?!

01:13:11.665 --> 01:13:14.705
♪ O, Love Divine! ♪

01:13:14.865 --> 01:13:18.424
♪ Lion of Mysore, brave and grand,
Your fame resounds through every land ♪

01:13:18.425 --> 01:13:21.504
♪ By our motherland we vow to thee,
We shall lay down our lives most gladly ♪

01:13:21.505 --> 01:13:22.545
Wow!

01:13:23.105 --> 01:13:25.465
At the sight of our arsenal
and our valiant soldiers,

01:13:25.585 --> 01:13:27.384
I feel an urge
to march to battle tomorrow.

01:13:27.385 --> 01:13:28.584
- What say you, Kurup?
- Indeed, Your Majesty.

01:13:28.585 --> 01:13:31.504
Must we lead these thirty-seven men
to their deaths tomorrow itself?

01:13:31.505 --> 01:13:33.185
Hey! Don't jinx it!

01:13:33.345 --> 01:13:34.464
Follow me.

01:13:34.465 --> 01:13:37.744
You have bound all the weapons in silk
threads for their safekeeping?

01:13:37.745 --> 01:13:38.945
- Huh!
- Good job!

01:13:39.585 --> 01:13:41.825
Brush away those cobwebs
and show them to His Majesty.

01:13:48.385 --> 01:13:50.265
Has the sword
turned into a knife over time?

01:13:55.025 --> 01:14:01.544
♪ As the Supreme Ruler Badshah
ascends the throne ♪

01:14:01.545 --> 01:14:07.305
♪ My longing gaze
seeks you alone ♪

01:14:08.025 --> 01:14:11.344
♪ Drenched in blood,
the monarch's blade ♪

01:14:11.345 --> 01:14:14.624
♪ On its hilt where
the royal hand is laid ♪

01:14:14.625 --> 01:14:20.865
♪ You are the priceless gem
set in that blade ♪

01:14:21.785 --> 01:14:23.664
When that coward Azam Khan
arrives, inform him

01:14:23.665 --> 01:14:26.864
that this District Court Magistrate
Lieutenant Colonel Walter Joseph

01:14:26.865 --> 01:14:30.184
has no intention of speaking
with anyone except Tipu Sultan.

01:14:30.185 --> 01:14:34.104
♪ An empire growing mightier day by day,
Are you the emperor who holds its sway? ♪

01:14:34.105 --> 01:14:37.144
♪ The Sultan who marches
to conquer the earth ♪

01:14:37.145 --> 01:14:40.304
♪ A lone stag in this duel,
gleaming like gold in its worth ♪

01:14:40.305 --> 01:14:43.624
♪ The Sultan who marches
to conquer the earth ♪

01:14:43.625 --> 01:14:47.144
♪ A lone stag in this duel,
gleaming like gold in its worth ♪

01:14:47.145 --> 01:14:50.584
♪ My Sultan!
Lion-king Sultan! ♪

01:14:50.585 --> 01:14:53.824
♪ Star of stars Sultan!
Valiant warrior Sultan! ♪

01:14:53.825 --> 01:15:06.745
♪ O, Love Divine! ♪

01:15:07.025 --> 01:15:10.304
♪ Lion of Mysore, brave and grand,
Your fame resounds through every land ♪

01:15:10.305 --> 01:15:13.624
♪ By our motherland we vow to thee,
We shall lay down our lives most gladly ♪

01:15:13.625 --> 01:15:16.944
♪ Lion of Mysore, brave and grand,
Your fame resounds through every land ♪

01:15:16.945 --> 01:15:20.224
♪ By our motherland we vow to thee,
We shall lay down our lives most gladly ♪

01:15:20.225 --> 01:15:23.544
♪ Lion of Mysore, brave and grand,
Your fame resounds through every land ♪

01:15:23.545 --> 01:15:26.785
♪ By our motherland we vow to thee,
We shall lay down our lives most gladly ♪

01:15:31.465 --> 01:15:32.625
What happened here?

01:15:33.105 --> 01:15:34.305
Where is everyone?

01:15:34.545 --> 01:15:36.145
Azam Khan coming.

01:15:36.425 --> 01:15:37.544
Big army.

01:15:37.545 --> 01:15:38.584
He kill all.

01:15:38.585 --> 01:15:39.985
We all escaping, Madam.

01:15:40.225 --> 01:15:43.225
Are these Azam Khan and boys
going to be a problem for us?

01:15:43.545 --> 01:15:45.865
No. It's a blessing in disguise.

01:15:46.385 --> 01:15:48.065
But we need to find Walter first.

01:15:49.985 --> 01:15:51.305
- Thank you.
- Thank you.

01:15:54.745 --> 01:15:55.905
In my mind...

01:15:56.545 --> 01:15:58.505
a most brilliant battle strategy
is taking shape.

01:16:00.505 --> 01:16:04.185
The Nagathan bridge is now being
constructed across this river.

01:16:05.425 --> 01:16:06.705
For their vast army

01:16:07.945 --> 01:16:09.665
to cross this river,

01:16:09.945 --> 01:16:11.225
a bridge is essential.

01:16:11.665 --> 01:16:13.104
Boats alone will never suffice.

01:16:13.105 --> 01:16:14.185
Thus,

01:16:14.385 --> 01:16:16.545
let's destroy this bridge.

01:16:17.185 --> 01:16:18.465
When desperation forces them

01:16:18.665 --> 01:16:20.664
to cross the river
in small boats,

01:16:20.665 --> 01:16:24.905
we can kill them one by one
by raining arrows from this vantage point.

01:16:25.425 --> 01:16:26.624
What are your thoughts?

01:16:26.625 --> 01:16:27.905
What can we say?

01:16:28.185 --> 01:16:30.224
What do you think of
my genius, Narayanan?

01:16:30.225 --> 01:16:31.264
Well...

01:16:31.265 --> 01:16:33.784
My brilliance has rendered
you speechless, hasn't it?

01:16:33.785 --> 01:16:34.944
Not quite.

01:16:34.945 --> 01:16:38.305
Would it not be wiser to cross the
bridge and flee while we still can?

01:16:38.545 --> 01:16:39.664
Hey, Narayanan!

01:16:39.665 --> 01:16:40.785
Do not speak such nonsense!

01:16:40.985 --> 01:16:42.185
But, my Lord...

01:16:42.585 --> 01:16:45.105
Majority of our soldiers

01:16:45.745 --> 01:16:48.024
fled the moment they heard
of Azam Khan's arrival,

01:16:48.025 --> 01:16:49.385
and have not been seen since.

01:16:50.065 --> 01:16:51.824
The word is they ran
without stopping,

01:16:51.825 --> 01:16:54.825
crossed beyond the kingdom's borders,
and fled for good.

01:16:55.585 --> 01:16:56.745
Cowards!

01:16:57.225 --> 01:16:58.584
Where is Commander-in-Chief Kurup?

01:16:58.585 --> 01:16:59.584
Summon him!

01:16:59.585 --> 01:17:04.024
♪ Commander of the Legion,
a hero of might ♪

01:17:04.025 --> 01:17:05.065
Your Highness...

01:17:06.585 --> 01:17:07.705
Splendid!

01:17:08.265 --> 01:17:11.025
To lift my spirits
in this time of crisis,

01:17:11.305 --> 01:17:13.465
you have arrived to perform
some art form, I suppose?

01:17:14.145 --> 01:17:15.585
Summon the royal dancers as well.

01:17:15.905 --> 01:17:17.745
- Let the performance begin.
- Which dancers?

01:17:18.145 --> 01:17:20.545
They must have fled and reached
the end of the earth by now.

01:17:21.225 --> 01:17:23.065
This is no time for performances, my Lord.
It is time to flee.

01:17:23.585 --> 01:17:26.305
Since this morning,
we all have become Muslims.

01:17:26.785 --> 01:17:28.425
Thus I am no longer Kurup,

01:17:29.025 --> 01:17:30.064
but Abu Salah.

01:17:30.065 --> 01:17:31.264
Abu Salah.

01:17:31.265 --> 01:17:32.585
This here is Salaam.

01:17:32.745 --> 01:17:33.905
Salaam.

01:17:34.465 --> 01:17:36.065
And this one…
who were you again?

01:17:36.385 --> 01:17:38.265
Saifullah Hidhayath Al Anthruvan.

01:17:38.985 --> 01:17:40.265
- Huh?
- Just "Anthru" will do.

01:17:42.265 --> 01:17:43.625
The word is that General Khan

01:17:43.865 --> 01:17:45.625
does not slay
his Muslim brethren.

01:17:46.145 --> 01:17:47.144
Truly?

01:17:47.145 --> 01:17:48.264
Your Majesty!

01:17:48.265 --> 01:17:49.664
Kurup! How could you--

01:17:49.665 --> 01:17:52.264
Is it not better to lose
a little skin from the body

01:17:52.265 --> 01:17:54.105
than to have one's head
severed from the neck?

01:17:57.265 --> 01:17:58.345
Your Majesty,

01:17:58.505 --> 01:17:59.865
we shall be safe here from now on.

01:17:59.985 --> 01:18:01.064
But as for you...

01:18:01.065 --> 01:18:03.665
Your Majesty, a message
has come from King Elayidathu.

01:18:04.065 --> 01:18:05.625
They have already
begun their exodus.

01:18:05.865 --> 01:18:07.504
It would be wise
to take the Royal Family

01:18:07.505 --> 01:18:08.705
and seek refuge in the woods.

01:18:09.185 --> 01:18:10.344
Your Majesty...

01:18:10.345 --> 01:18:11.745
We do not bid farewell at night.

01:18:12.305 --> 01:18:13.944
- Assalamu Alaikum.
- Salaam.

01:18:13.945 --> 01:18:17.824
♪ Commander of the Legion,
a hero of might ♪

01:18:17.825 --> 01:18:19.624
Don't look back,
or he'll summon us again!

01:18:19.625 --> 01:18:21.665
And the Commander-in-Chief has
made his exit too!

01:18:22.185 --> 01:18:23.865
What about you?
Do you want to exit too?

01:18:24.065 --> 01:18:25.104
Never.

01:18:25.105 --> 01:18:27.024
I'll betray you to Azam Khan

01:18:27.025 --> 01:18:28.545
and remain here as his loyal servant.

01:18:29.385 --> 01:18:31.224
You are carrying
the jest a little too far.

01:18:31.225 --> 01:18:34.185
Who knows whether we shall have
the chance to jest ever again.

01:18:36.665 --> 01:18:38.345
But in all seriousness,
Your Majesty...

01:18:38.625 --> 01:18:40.705
Why are you so determined
to remain here?

01:18:40.825 --> 01:18:42.745
We need not abandon the land
like the others.

01:18:43.025 --> 01:18:44.704
Could we not remain hidden
for a few days?

01:18:44.705 --> 01:18:47.545
Once that wretched Khan
returns to Mysore, we may return!

01:18:48.065 --> 01:18:49.185
Nair...

01:18:49.425 --> 01:18:52.464
Years ago, even when
the Portuguese Gama came,

01:18:52.465 --> 01:18:54.465
my ancestors never
abandoned this land.

01:18:54.905 --> 01:18:56.385
They never even attempted to.

01:18:56.945 --> 01:18:59.065
They stood guard
over this palace and its riches.

01:18:59.905 --> 01:19:01.905
And now this Azam Khan...

01:19:02.345 --> 01:19:04.265
has not come
to this humble village

01:19:05.305 --> 01:19:06.424
without reason.

01:19:06.425 --> 01:19:07.945
What could his motive be, Highness?

01:19:08.065 --> 01:19:10.665
What do we possess
that holds such great value?

01:19:17.385 --> 01:19:19.785
Oh no! Oh no!

01:19:20.305 --> 01:19:21.304
My Lord!

01:19:21.305 --> 01:19:22.865
These men are from
the King's guard.

01:19:23.065 --> 01:19:24.745
We seized them as they were fleeing.

01:19:24.865 --> 01:19:27.424
They strayed from their path
and walked straight into our hands.

01:19:27.425 --> 01:19:30.705
Yet they hold only the most
basic knowledge of the palace.

01:19:30.945 --> 01:19:32.384
- Yes!
- True, Lord!

01:19:32.385 --> 01:19:33.905
We know absolutely nothing, Lord!

01:19:34.105 --> 01:19:37.105
Excellent! In reward for
telling me nothing of worth,

01:19:37.465 --> 01:19:40.505
have their heads severed
and mounted on spears outside the tent!

01:19:40.705 --> 01:19:41.985
- As you command, Lord.
- Oh no!

01:19:42.145 --> 01:19:43.144
Oh no, Lord!

01:19:43.145 --> 01:19:45.704
Not merely basic information,
we know remarkable secrets!

01:19:45.705 --> 01:19:47.224
Hey! Tell him!

01:19:47.225 --> 01:19:48.905
I have eight children, man!

01:19:49.225 --> 01:19:51.145
Lord... it is but hearsay.

01:19:52.185 --> 01:19:54.385
[whispers a secret]

01:20:00.345 --> 01:20:01.944
So the tale I heard is true.

01:20:01.945 --> 01:20:04.505
In a matter of days,
all of it shall be mine!

01:20:05.465 --> 01:20:08.024
To celebrate this news, rip out the tongues
of the men who revealed it!

01:20:08.025 --> 01:20:09.344
- Oh no!
- Lord!

01:20:09.345 --> 01:20:10.665
Oh no!

01:20:11.105 --> 01:20:12.824
- Your Majesty!
- You've lost your balance.

01:20:12.825 --> 01:20:13.904
Mind the stairs.

01:20:13.905 --> 01:20:15.225
I'm doing fine now.
Follow me.

01:20:15.345 --> 01:20:16.545
I'm right behind you.

01:20:17.665 --> 01:20:19.625
What brings you here
at this hour, Mappila?

01:20:19.865 --> 01:20:21.384
I only came to show my face.

01:20:21.385 --> 01:20:23.744
What else would you show
His Highness but your face?!

01:20:23.745 --> 01:20:25.704
Do not utter such nonsense
at this twilight hour!

01:20:25.705 --> 01:20:26.745
Okay.

01:20:27.545 --> 01:20:28.665
Look at him!

01:20:28.985 --> 01:20:31.184
Our engineer has laid aside
his official robes,

01:20:31.185 --> 01:20:32.905
and has come prepared
to defend the kingdom.

01:20:33.905 --> 01:20:36.185
Vareeth, only the brave
get the honour of...

01:20:36.545 --> 01:20:37.625
a glorious death in battle.

01:20:38.465 --> 01:20:39.464
Death?

01:20:39.465 --> 01:20:40.944
- So, are we not leaving?
- We are.

01:20:40.945 --> 01:20:42.304
What's all the whispering about?

01:20:42.305 --> 01:20:43.505
It's nothing, Your Majesty.

01:20:43.665 --> 01:20:46.505
They say Tipu's forces will arrive
in two days.

01:20:48.025 --> 01:20:49.745
The villagers have already
begun to flee.

01:20:50.425 --> 01:20:51.505
Cowards!

01:20:51.945 --> 01:20:54.585
There is little point continuing
the bridge work now, is there?

01:20:54.945 --> 01:20:56.265
So my men and I

01:20:56.585 --> 01:20:59.024
were thinking of making
a strategic retreat to Travancore.

01:20:59.025 --> 01:21:00.024
Why?

01:21:00.025 --> 01:21:03.744
There, the mighty and powerful
Lord Padmanabhan will protect us.

01:21:03.745 --> 01:21:05.745
Why? Do you doubt my strength?

01:21:06.385 --> 01:21:07.785
I do not doubt it.

01:21:08.225 --> 01:21:09.584
But my men remain unconvinced.

01:21:09.585 --> 01:21:10.785
Hey Mappila...

01:21:10.905 --> 01:21:14.144
The King had planned to raise
your status to the heavens.

01:21:14.145 --> 01:21:16.305
I am in no haste to reach
the heavens just yet, Nair.

01:21:16.865 --> 01:21:19.665
I'll go to Travancore
and work my way up gradually.

01:21:20.745 --> 01:21:23.745
So I thought I would pay
my final respects before leaving.

01:21:24.665 --> 01:21:25.745
I need your blessings.

01:21:27.345 --> 01:21:28.785
We don't bid farewell at night.

01:21:28.945 --> 01:21:30.505
So are we not leaving tonight?

01:21:31.705 --> 01:21:32.744
Come on.

01:21:32.745 --> 01:21:33.985
Vareeth Mappila, wait.

01:21:35.025 --> 01:21:38.065
Nagathan bridge's construction
must be completed within two days.

01:21:38.345 --> 01:21:39.825
- Huh?!
- On a war footing.

01:21:39.985 --> 01:21:41.065
Why, Lord?

01:21:41.305 --> 01:21:42.625
Won't they destroy the bridge?

01:21:43.025 --> 01:21:44.945
Then would not all our efforts
be in vain?

01:21:45.825 --> 01:21:47.185
They will not destroy the bridge.

01:21:47.865 --> 01:21:49.425
Everyone needs the bridge, do they not?

01:21:50.225 --> 01:21:52.625
Go and gather workers at once.

01:21:53.625 --> 01:21:56.265
Tell them they will be paid
four or five times the wages.

01:21:56.905 --> 01:21:58.305
I shall send Narayanan

01:21:58.705 --> 01:21:59.905
with a formal letter...

01:22:01.185 --> 01:22:02.265
and the required funds.

01:22:03.185 --> 01:22:04.224
You may leave, Vareeth.

01:22:04.225 --> 01:22:05.385
- You come with me.
- Okay.

01:22:07.345 --> 01:22:09.384
What if we toss the letter
in the river and flee with the money?

01:22:09.385 --> 01:22:10.745
- Ugh!
- Bad idea?

01:22:11.225 --> 01:22:13.384
What if we discard the letter
and run off with the money?

01:22:13.385 --> 01:22:14.345
Huh?

01:22:16.265 --> 01:22:17.225
Here you go.

01:22:18.465 --> 01:22:22.664
A threat over our heads!

01:22:22.665 --> 01:22:26.425
The bridge called Nagathan!

01:22:27.745 --> 01:22:28.824
Chief...

01:22:28.825 --> 01:22:30.665
This protest is going
to be headache for us.

01:22:31.185 --> 01:22:32.345
What headache?

01:22:32.505 --> 01:22:33.744
No chance!

01:22:33.745 --> 01:22:36.224
There are barely
seven people out there.

01:22:36.225 --> 01:22:38.545
We are not going
to demolish a bridge for them.

01:22:38.665 --> 01:22:40.664
Oh no! That won't do.
The bridge must be demolished.

01:22:40.665 --> 01:22:43.384
If not, I'll have to resign
and join the frontline of that protest!

01:22:43.385 --> 01:22:44.825
Fine, go ahead and resign then.

01:22:45.225 --> 01:22:46.224
- That's better.
- Huh!

01:22:46.225 --> 01:22:48.905
At least I will finally
have some peace in this office!

01:22:52.585 --> 01:22:55.304
CM, if we demolish the old bridge,
we can build a new one.

01:22:55.305 --> 01:22:58.385
Building a new bridge will be viewed
as an administrative reform.

01:22:58.705 --> 01:23:01.265
Doesn't my department deserve
a chance to transform?

01:23:01.385 --> 01:23:03.185
Ugh, you are becoming unbearable!

01:23:04.185 --> 01:23:06.025
Fine, do whatever you want.
Damn it!

01:23:06.185 --> 01:23:07.505
- Hey Shashi...
- Yes.

01:23:07.665 --> 01:23:10.705
Is this going to create
more trouble later?

01:23:10.945 --> 01:23:12.785
Why are you talking like that, Chief?

01:23:13.145 --> 01:23:15.224
Clinging to this rusty old bridge,

01:23:15.225 --> 01:23:17.385
what trouble could come
other than me?

01:24:15.265 --> 01:24:16.304
Let me go!

01:24:16.305 --> 01:24:17.385
Please let me go!

01:24:17.745 --> 01:24:18.825
Michael...

01:24:19.065 --> 01:24:21.065
I will repeat myself
one final time.

01:24:21.785 --> 01:24:25.425
You stole a page from an ancient book
that everybody thought was a fairy tale.

01:24:25.705 --> 01:24:26.865
Where is it?

01:24:27.985 --> 01:24:29.824
Lady, I swear...
I'll call the police.

01:24:29.825 --> 01:24:30.905
Police?

01:24:31.145 --> 01:24:32.264
Go ahead.

01:24:32.265 --> 01:24:33.305
Scream.

01:24:33.545 --> 01:24:34.785
For every sound you make,

01:24:35.265 --> 01:24:36.505
you will lose one finger.

01:24:37.825 --> 01:24:38.945
Come on.

01:24:39.265 --> 01:24:40.345
Scream.

01:24:41.625 --> 01:24:42.705
Who are you people?

01:24:43.345 --> 01:24:44.385
Michael...

01:24:45.025 --> 01:24:47.704
I am associating with
some very serious people

01:24:47.705 --> 01:24:49.145
and they don't like delays.

01:24:49.985 --> 01:24:52.705
We had been to the
State Archive Directorate at Trivandrum.

01:24:52.865 --> 01:24:54.625
We know you stole the page.

01:24:55.105 --> 01:24:56.305
So, tell me...

01:24:56.505 --> 01:24:57.545
Where is it?

01:24:57.705 --> 01:24:59.185
Where is the location?

01:24:59.385 --> 01:25:00.465
I don't know.

01:25:00.705 --> 01:25:01.704
Wrong answer!

01:25:01.705 --> 01:25:02.865
Please! No!

01:25:06.065 --> 01:25:07.064
Get his phone.

01:25:07.065 --> 01:25:08.505
I need that bloody location.

01:25:08.785 --> 01:25:10.504
The deadline for submitting tenders

01:25:10.505 --> 01:25:13.545
to demolish the Nagathan Bridge
via controlled implosion ended yesterday.

01:25:13.665 --> 01:25:16.344
A press conference regarding the awarding
of the contract is currently underway.

01:25:16.345 --> 01:25:17.224
On to it.

01:25:17.225 --> 01:25:18.944
Thirteen companies have
submitted quotations

01:25:18.945 --> 01:25:22.265
to demolish the Nagathan Bridge
through controlled implosion.

01:25:22.425 --> 01:25:25.024
The company that submitted
the lowest quotation,

01:25:25.025 --> 01:25:27.745
Xavier and Dawood Associates
from Mumbai,

01:25:27.985 --> 01:25:29.025
will demolish the bridge.

01:25:32.305 --> 01:25:34.105
- What's going on?
- I have no clue!

01:25:34.825 --> 01:25:36.225
Has he gone completely nuts, Soman?

01:25:38.225 --> 01:25:39.265
- Here.
- I don't need it.

01:25:42.865 --> 01:25:43.945
Is this contagious?

01:25:44.665 --> 01:25:45.704
Hey, wait!

01:25:45.705 --> 01:25:47.904
Look, Paappan, your scrap business
idea is all well and good.

01:25:47.905 --> 01:25:50.104
Those iron rods and wheels
you mentioned are indeed old.

01:25:50.105 --> 01:25:52.385
But they are on Kerala
State Electricity Board property!

01:25:52.625 --> 01:25:54.944
Without issuing a tender,
we cannot simply hand them to you.

01:25:54.945 --> 01:25:58.425
Can we get this trend...
I mean, that thing, without anyone knowing?

01:25:58.825 --> 01:26:00.184
Sure, if you manage

01:26:00.185 --> 01:26:01.825
to become
the Chief Minister of Kerala.

01:26:02.145 --> 01:26:03.584
Won't that take a lot of time?!

01:26:03.585 --> 01:26:06.944
My dear Paappan, stop wasting my time
and find something that will actually work.

01:26:06.945 --> 01:26:09.145
- Convey my regards to Rachel!
- Genzy!

01:26:09.465 --> 01:26:11.585
Hey! You can make this happen! Hey!

01:26:11.785 --> 01:26:13.105
Her name is Gen Z!

01:26:13.345 --> 01:26:15.305
Yet she is as outdated
as Paappan himself!

01:26:17.705 --> 01:26:18.944
Stop blabbering! Come.

01:26:18.945 --> 01:26:19.945
He was talking to you.

01:26:20.225 --> 01:26:21.224
You two are listed

01:26:21.225 --> 01:26:23.664
as the Kerala proprietors for
Xavier & Dawood Associates.

01:26:23.665 --> 01:26:24.864
Yeah, yeah.

01:26:24.865 --> 01:26:26.344
I see you have experience

01:26:26.345 --> 01:26:28.024
handling several explosions
across the country.

01:26:28.025 --> 01:26:29.024
Yes, we do.

01:26:29.025 --> 01:26:30.024
Even so, I must say...

01:26:30.025 --> 01:26:32.064
You will be held fully responsible
for this explosion.

01:26:32.065 --> 01:26:33.225
- Absolutely.
- Here you go.

01:26:33.665 --> 01:26:34.784
- Sir...
- Yes.

01:26:34.785 --> 01:26:36.264
Not just this explosion...

01:26:36.265 --> 01:26:39.065
from now on, for every explosion in India

01:26:39.625 --> 01:26:40.745
we will be responsible.

01:26:41.425 --> 01:26:42.584
Yeah, fine. Whatever!

01:26:42.585 --> 01:26:44.184
Safety during the explosion,

01:26:44.185 --> 01:26:45.745
and clearing the debris
afterward.

01:26:46.065 --> 01:26:47.704
All of that will be your responsibility.

01:26:47.705 --> 01:26:50.425
And if there is any casualty
during the explosion,

01:26:50.705 --> 01:26:52.824
you will be the first ones
charged with manslaughter.

01:26:52.825 --> 01:26:54.784
- Got it?
- What was that mansl...?

01:26:54.785 --> 01:26:56.065
Murder charge!

01:26:58.185 --> 01:26:59.305
Fine, carry on.

01:26:59.505 --> 01:27:00.545
Get lost!

01:27:01.025 --> 01:27:02.785
- Good thing you're with me.
- I'm not coming.

01:27:02.905 --> 01:27:04.664
Let's just forget about
this scrap business.

01:27:04.665 --> 01:27:06.584
But that's how guys like
Ambani and Tata made it big.

01:27:06.585 --> 01:27:07.665
Who on earth are they?

01:27:07.825 --> 01:27:08.904
- What happened, Paappan?
- Hey!

01:27:08.905 --> 01:27:10.424
Doesn't he look like
that loser we know?

01:27:10.425 --> 01:27:11.624
Battery Simon.

01:27:11.625 --> 01:27:13.104
- It's definitely that loser.
- Really?

01:27:13.105 --> 01:27:14.825
- Yes.
- Chill. I won't shoot a video.

01:27:16.705 --> 01:27:18.025
Pauper!
I mean, Paappan!

01:27:20.825 --> 01:27:23.025
- So, you're a lawyer now?
- Yeah. At the bar of debt.

01:27:23.425 --> 01:27:24.705
You're looking pretty sharp.

01:27:25.225 --> 01:27:26.704
- Like a corpse in a coffin!
- Thanks.

01:27:26.705 --> 01:27:29.024
By the way,
I've been looking for you.

01:27:29.025 --> 01:27:29.744
Oh...

01:27:29.745 --> 01:27:33.904
You tried to kidnap my
sister Rachel, did you not?

01:27:33.905 --> 01:27:35.024
See!

01:27:35.025 --> 01:27:37.224
Didn't I tell you
Paappan would ask that?

01:27:37.225 --> 01:27:38.624
We weren't trying to kidnap her.

01:27:38.625 --> 01:27:39.945
We were just mollycoddling her!

01:27:40.825 --> 01:27:42.624
- Oh no!
- What is this?

01:27:42.625 --> 01:27:44.224
Yes. Proceed, Your Honour.

01:27:44.225 --> 01:27:45.585
- I am ready.
- It's in English.

01:27:46.105 --> 01:27:47.465
- What is this?
- This is a cover.

01:27:48.585 --> 01:27:50.345
- This is a cover.
- Isn't that what I said?

01:28:02.145 --> 01:28:03.505
So there's a new player on board?

01:28:03.745 --> 01:28:04.785
Hmm.

01:28:04.945 --> 01:28:06.065
Let's play along then.

01:28:15.385 --> 01:28:16.824
Hey! Isn't this for me to spit into?

01:28:16.825 --> 01:28:18.225
Anyone can spit in it,
can't they?

01:28:18.425 --> 01:28:19.584
Why are we in the cellar?

01:28:19.585 --> 01:28:21.505
Did you bring me here to do chores?

01:28:22.065 --> 01:28:23.185
Move this mat aside.

01:28:29.145 --> 01:28:31.145
Do not stand there like a pole.
Bring that torch!

01:28:35.825 --> 01:28:38.345
You're the first person I've ever
brought in here besides me.

01:28:39.745 --> 01:28:40.784
What is that?

01:28:40.785 --> 01:28:42.264
I dropped the spittoon.

01:28:42.265 --> 01:28:43.785
The spittoon? Now?

01:28:44.985 --> 01:28:46.025
Come this way.

01:28:57.985 --> 01:29:01.345
This is a treasure passed down
through generations, Narayanan.

01:29:01.585 --> 01:29:02.825
I know that.

01:29:02.945 --> 01:29:05.905
After all, you haven't even done something
worth a proverb on your own!

01:29:06.065 --> 01:29:07.185
Hey!

01:29:08.185 --> 01:29:11.985
No king in these parts
possesses such wealth.

01:29:13.865 --> 01:29:15.585
Everyone saw my hard times

01:29:16.065 --> 01:29:18.865
and believed this rare treasure
was only a legend.

01:29:19.265 --> 01:29:21.185
And I never went about
speaking of it.

01:29:21.345 --> 01:29:22.465
Except you,

01:29:22.825 --> 01:29:25.705
this palace holds many
priceless things.

01:29:25.865 --> 01:29:27.105
- Isn't it?
- Narayanan!

01:29:27.225 --> 01:29:28.625
Not another word from you!

01:29:28.905 --> 01:29:30.385
- I'll do the talking.
- Sure.

01:29:32.425 --> 01:29:34.145
Azam Khan did not come here...

01:29:35.065 --> 01:29:36.665
for this priceless treasure alone.

01:29:37.105 --> 01:29:38.145
Then?

01:29:39.105 --> 01:29:40.185
Come with me.

01:29:52.425 --> 01:29:53.865
This rare gemstone.

01:29:56.065 --> 01:30:00.425
It emerged from an unknown realm
beyond the heavens.

01:30:01.665 --> 01:30:03.865
Such is the legend
bestowed upon us by our ancestors.

01:30:05.225 --> 01:30:08.105
It is believed to wield a force
unknown to mankind.

01:30:09.025 --> 01:30:10.985
We call it Star Dust.

01:30:13.225 --> 01:30:14.425
Under no circumstances,

01:30:14.865 --> 01:30:17.385
must it fall into
another's hands.

01:30:17.665 --> 01:30:19.225
What shall we do with it,
Your Majesty?

01:30:19.665 --> 01:30:21.985
At first I thought of taking it
with me when I flee.

01:30:22.585 --> 01:30:23.825
But if I am captured,

01:30:23.945 --> 01:30:25.664
I will lose my life
and the stone with it.

01:30:25.665 --> 01:30:26.584
True.

01:30:26.585 --> 01:30:29.865
So follow my instructions...

01:30:29.985 --> 01:30:31.825
exactly, and in complete secrecy.

01:30:32.865 --> 01:30:33.945
Go...

01:30:34.465 --> 01:30:36.065
and tell the guards to be ready.

01:30:36.785 --> 01:30:37.544
Okay.

01:30:37.545 --> 01:30:38.985
And do not go spreading the word

01:30:39.465 --> 01:30:40.865
about what you saw here.

01:30:41.025 --> 01:30:41.985
Never!

01:31:16.105 --> 01:31:17.225
Comrades!

01:31:17.865 --> 01:31:19.665
According to our readings,

01:31:20.265 --> 01:31:23.265
the Stardust has become active
once again after centuries.

01:31:24.065 --> 01:31:25.264
From now on,

01:31:25.265 --> 01:31:28.865
critical events will unfold
across multiple timelines!

01:31:45.465 --> 01:31:46.665
The King himself sent this...

01:31:47.145 --> 01:31:48.665
so the bridge would not weaken.

01:31:49.105 --> 01:31:50.585
Amulets blessed
with sacred chants.

01:31:52.065 --> 01:31:53.905
Jesus, protect us!

01:31:56.145 --> 01:31:58.545
Everything has been done
as you commanded.

01:31:58.705 --> 01:32:01.305
- Subhadra, come.
- Shall we begin our escape?

01:32:03.025 --> 01:32:04.105
We shall.

01:32:05.265 --> 01:32:06.385
For one last time,

01:32:06.985 --> 01:32:08.985
let me behold my entire realm.

01:32:11.265 --> 01:32:13.025
What if I never return?

01:32:18.265 --> 01:32:19.184
Scrap agreement.

01:32:19.185 --> 01:32:20.904
First Party: Shaji Paappan
of Pannimattom.

01:32:20.905 --> 01:32:22.944
Second Party: For Xavier
and Dawood Associates,

01:32:22.945 --> 01:32:24.905
Soman Pachilakkunnil
and Simon Batteryparambil.

01:32:25.185 --> 01:32:26.344
The agreement seems fine.

01:32:26.345 --> 01:32:28.504
Since Rachel paid
the ₹10,000 on time,

01:32:28.505 --> 01:32:29.705
we managed to secure the deal.

01:32:31.345 --> 01:32:32.345
Abu...

01:32:32.745 --> 01:32:33.905
I have a feeling...

01:32:34.505 --> 01:32:36.865
once we get the scrap
from this bridge,

01:32:37.625 --> 01:32:38.904
we're going to make it big!

01:32:38.905 --> 01:32:39.904
Yes.

01:32:39.905 --> 01:32:41.744
Like finding an egg
from a chicken biryani!

01:32:41.745 --> 01:32:42.825
Yeah, right!

01:32:43.105 --> 01:32:47.265
This will be yet another chapter
in Paappan's book of blunders.

01:32:47.425 --> 01:32:49.104
- Stop it!
- What?

01:32:49.105 --> 01:32:52.225
Take them away soon,
and let me stay here, Jesus!

01:33:10.385 --> 01:33:11.785
Hey, Sulaiman!

01:33:12.545 --> 01:33:13.745
Sulaiman!

01:33:14.585 --> 01:33:16.065
Napping at work?

01:33:16.745 --> 01:33:17.825
Moron!

01:33:18.145 --> 01:33:19.305
Wake up!

01:33:22.385 --> 01:33:23.465
Hey, you!

01:33:23.625 --> 01:33:26.184
Haven't I told you a thousand times
not to daydream during work hours?

01:33:26.185 --> 01:33:27.064
You have, boss.

01:33:27.065 --> 01:33:28.105
Get up, you lazy bum!

01:33:28.985 --> 01:33:31.305
If I catch you resting
one more time...

01:33:33.505 --> 01:33:34.785
Rest in peace!

01:33:36.465 --> 01:33:37.985
Move it!
Get back to work!

01:33:38.225 --> 01:33:39.225
Moron!

01:33:40.865 --> 01:33:43.625
Even the donkey got lazy
after hanging around this idiot!

01:33:44.225 --> 01:33:46.665
There's no way out, Antony.
Just keep pulling.

01:33:51.625 --> 01:33:52.945
Are you seeing this, DK?

01:33:53.545 --> 01:33:54.945
Maruthunayagam's kicks

01:33:55.265 --> 01:33:56.865
turned poor Dude's spine
to jelly.

01:33:56.985 --> 01:33:59.504
Are you going to run away
like the other guy?

01:33:59.505 --> 01:34:00.504
Look, Paily…

01:34:00.505 --> 01:34:01.984
I'm not going
anywhere without Dude.

01:34:01.985 --> 01:34:03.344
Dude is my god.
My own god.

01:34:03.345 --> 01:34:04.305
Good for you.

01:34:04.705 --> 01:34:08.025
We are all going to die getting
beaten up in this bandit's copra yard.

01:34:10.305 --> 01:34:11.585
Hey! Get back to work!

01:34:11.905 --> 01:34:13.065
On it!

01:34:28.105 --> 01:34:30.345
With the old boss, all we had to do
was make parottas.

01:34:30.505 --> 01:34:32.465
If we burn down his hotel
and try to run away,

01:34:32.785 --> 01:34:34.585
- do you think he'll spare us?
- Exactly!

01:34:36.425 --> 01:34:38.025
I won't spare you guys.

01:34:39.105 --> 01:34:43.185
My uncle sold you to me
so I could make you work like slaves.

01:34:43.985 --> 01:34:45.584
I won't let you go

01:34:45.585 --> 01:34:49.265
until I recover the loss you caused him
with interest.

01:34:49.745 --> 01:34:51.705
And you won't finish paying it
in this lifetime.

01:34:52.425 --> 01:34:53.945
- Sulaiman!
- Yes?

01:34:54.305 --> 01:34:58.344
Don't even dream of
escaping from my clutches.

01:34:58.345 --> 01:35:01.064
Maruthu sir, at least add
some salt to this gruel.

01:35:01.065 --> 01:35:02.344
I won't go anywhere.

01:35:02.345 --> 01:35:05.064
Hey! Just shut up and eat
what you're given, you idiot!

01:35:05.065 --> 01:35:06.225
Boss!

01:35:06.705 --> 01:35:07.985
Listen here, you rascal!

01:35:08.225 --> 01:35:11.024
You have to wake up early
and go break rocks.

01:35:11.025 --> 01:35:12.945
Breaking rocks?!
Oh, my god!

01:35:16.825 --> 01:35:17.825
Dude sir...

01:35:18.345 --> 01:35:19.425
I'm sick of this life!

01:35:20.145 --> 01:35:21.624
I couldn't even make it
to Hong Kong.

01:35:21.625 --> 01:35:22.785
Forget that.

01:35:22.985 --> 01:35:24.184
My Kerala...

01:35:24.185 --> 01:35:25.945
I just want to see my Kerala
at least once.

01:35:26.065 --> 01:35:28.304
Not Hong Kong, you baboon!
It was Bangkok!

01:35:28.305 --> 01:35:30.744
We're already screwed
and I've got zero patience left.

01:35:30.745 --> 01:35:31.905
So don't get me started.

01:35:32.145 --> 01:35:34.505
I'm literally dying
to see Kerala again.

01:35:35.505 --> 01:35:36.665
Dude sir...

01:35:36.825 --> 01:35:38.225
Let's somehow escape from here.

01:35:39.505 --> 01:35:40.985
It's not that I don't want to, Paily.

01:35:42.225 --> 01:35:44.745
But I can't leave
without my Antony.

01:35:46.625 --> 01:35:49.345
They treat people like trash here,
and he's worried about a donkey!

01:35:57.145 --> 01:35:58.225
Antony!

01:35:59.345 --> 01:36:00.344
Hey Antony...

01:36:00.345 --> 01:36:01.385
You know what?

01:36:01.905 --> 01:36:03.785
I have to work
at the quarry tomorrow.

01:36:04.465 --> 01:36:05.545
You've got the day off.

01:36:06.145 --> 01:36:07.265
Good night!

01:36:12.265 --> 01:36:13.305
Oh, boy...

01:36:15.265 --> 01:36:16.305
Antony...

01:36:18.265 --> 01:36:19.305
Antony!

01:36:23.705 --> 01:36:25.144
- Xavier sir...
- Yes!

01:36:25.145 --> 01:36:26.744
The order to demolish the bridge...

01:36:26.745 --> 01:36:28.745
You were too drunk
to read it yesterday.

01:36:28.865 --> 01:36:31.705
Now that you're sober,
why don't you read it?

01:36:31.865 --> 01:36:34.345
What for? Isn't it written
exactly the way I said?

01:36:35.185 --> 01:36:37.264
Sir, that's true.
But once you read it,

01:36:37.265 --> 01:36:40.304
you'll be so pleased
you'll pour yourself two extra drinks.

01:36:40.305 --> 01:36:41.345
Have a look.

01:36:45.105 --> 01:36:46.305
Nice, very nice!

01:36:46.505 --> 01:36:48.345
We get to demolish the bridge ourselves.

01:36:49.505 --> 01:36:51.624
Sir, that's not the only highlight.

01:36:51.625 --> 01:36:53.265
There's more!
Take a look at this too.

01:36:53.985 --> 01:36:55.105
Yeah.

01:36:55.305 --> 01:36:56.665
Wow! This is another highlight.

01:36:58.745 --> 01:37:00.104
Under the terms of this Agreement,

01:37:00.105 --> 01:37:02.024
all the remaining scrap
from the Nagathan Bridge

01:37:02.025 --> 01:37:03.824
being demolished
by Xavier & Dawood Company...

01:37:03.825 --> 01:37:08.264
namely the rebar, bricks,
iron, rust, soil and stone,

01:37:08.265 --> 01:37:10.465
including all debris
from the bridge site...

01:37:10.825 --> 01:37:14.825
shall be acquired by the First Party,
Shaji Paappan of Pannimattom,

01:37:15.225 --> 01:37:18.665
for a sum of ₹10,000,
without leaving anything behind.

01:37:19.025 --> 01:37:21.465
It is hereby agreed.

01:37:21.745 --> 01:37:22.824
Happy?

01:37:22.825 --> 01:37:24.024
What on earth is this?

01:37:24.025 --> 01:37:26.305
Signed on behalf of Dawood & Co.
by Soman and Simon.

01:37:26.585 --> 01:37:28.304
You just wanted
the bridge demolished, right?

01:37:28.305 --> 01:37:30.945
What do we need
all that rust and scrap for?

01:37:31.065 --> 01:37:33.864
It would've cost us 10 lakhs
just to clear the debris.

01:37:33.865 --> 01:37:34.384
Yes.

01:37:34.385 --> 01:37:36.824
We ripped those guys off
for peanuts.

01:37:36.825 --> 01:37:39.185
The rest is pure profit
for you, sir!

01:37:39.425 --> 01:37:40.584
And that's not all, sir.

01:37:40.585 --> 01:37:42.664
To make sure they wouldn't
change their minds later,

01:37:42.665 --> 01:37:46.304
we called the officials there
and signed it right in front of them.

01:37:46.305 --> 01:37:47.384
Now tell me...

01:37:47.385 --> 01:37:49.744
aren't you going to celebrate
with two extra drinks?

01:37:49.745 --> 01:37:50.744
- What?
- I asked...

01:37:50.745 --> 01:37:52.584
if you're going to celebrate
with two more drinks.

01:37:52.585 --> 01:37:53.744
Yeah.

01:37:53.745 --> 01:37:54.664
- You...!
- Yikes!

01:37:54.665 --> 01:37:56.104
You stupid Battery!

01:37:56.105 --> 01:37:58.424
Sir, have mercy on him!
I'm the innocent one!

01:37:58.425 --> 01:38:00.544
You're not innocent.
You're a walking disaster!

01:38:00.545 --> 01:38:02.224
- Stop there!
- Yes, if you say so!

01:38:02.225 --> 01:38:04.305
- I'll burn you alive today!
- Oh no!

01:38:05.305 --> 01:38:06.585
What are you watching?

01:38:06.745 --> 01:38:08.304
Some guy's wedding night vlog.

01:38:08.305 --> 01:38:09.544
Wait... is the whole thing there?

01:38:09.545 --> 01:38:10.825
Part two comes out
only next week.

01:38:11.065 --> 01:38:12.065
I'll wait then.

01:38:12.745 --> 01:38:14.385
- [Abu burps]
- Ugh!

01:38:14.505 --> 01:38:17.345
Will you fill up the empty cylinder
with your gas?

01:38:18.105 --> 01:38:19.265
Shajiyett...

01:38:19.425 --> 01:38:21.624
Look, the full history of that bridge
is printed in the newspaper.

01:38:21.625 --> 01:38:23.144
It was built during the British era.

01:38:23.145 --> 01:38:24.784
- Built during the British era?
- Yeah.

01:38:24.785 --> 01:38:26.224
Then there should be
iron rods and rings inside it.

01:38:26.225 --> 01:38:26.984
Right.

01:38:26.985 --> 01:38:29.144
- Paappoy!
- Ah, the virus arrives. What is it now?

01:38:29.145 --> 01:38:31.785
We shouldn't stoop to
this miserable scrap business.

01:38:32.105 --> 01:38:34.424
You already look like you came
straight out of a junkyard, Paappan.

01:38:34.425 --> 01:38:36.465
This line of work
is far below our status.

01:38:36.785 --> 01:38:39.264
Won't people call you "Scrap Paappan"
when they see you?

01:38:39.265 --> 01:38:40.584
What do they call him now?

01:38:40.585 --> 01:38:42.984
- "Pauper Paappan."
- Like that's much better!

01:38:42.985 --> 01:38:44.105
Shut up, Captain!

01:38:44.745 --> 01:38:48.265
This swing isn't strong enough
for all of you to cling to it.

01:38:48.425 --> 01:38:50.304
I wish I had been born
a white man in America.

01:38:50.305 --> 01:38:51.824
Yeah, then you'd be Sahib Paappan!

01:38:51.825 --> 01:38:53.545
Paappan, look!
It's Satan Xavier.

01:38:53.865 --> 01:38:55.384
- Who's that?
- Underworld, underworld!

01:38:55.385 --> 01:38:58.105
♪ High Range,
Highly Danger ♪

01:38:58.385 --> 01:38:59.624
You sneaky Paappan!

01:38:59.625 --> 01:39:01.385
♪ High Range,
Highly Danger ♪

01:39:02.865 --> 01:39:04.425
♪ Satan Xavier ♪

01:39:04.665 --> 01:39:06.384
- Stand up, old hag!
- You bloody!

01:39:06.385 --> 01:39:07.665
♪ Paappan ♪

01:39:08.185 --> 01:39:09.345
♪ Paappan ♪

01:39:10.185 --> 01:39:14.265
♪ The High Range's highly dangerous
underworld kingpin renowned ♪

01:39:14.745 --> 01:39:15.904
Satan...

01:39:15.905 --> 01:39:17.105
Satan Xavier!

01:39:17.985 --> 01:39:19.145
Paappan...

01:39:19.305 --> 01:39:20.304
Shaji Paappan.

01:39:20.305 --> 01:39:21.505
Well, well!

01:39:22.745 --> 01:39:23.825
These are my boys.

01:39:23.985 --> 01:39:26.064
They made a small slip-up
yesterday morning.

01:39:26.065 --> 01:39:28.545
That scrap agreement has to be
written the other way around.

01:39:28.785 --> 01:39:30.824
The other way? If you write it backwards,
will anyone even understand it?

01:39:30.825 --> 01:39:32.825
- Like we understood it earlier!
- Shut up!

01:39:33.305 --> 01:39:34.985
Before you decide anything,

01:39:35.305 --> 01:39:36.464
hear me out first.

01:39:36.465 --> 01:39:38.864
Abu, uncle is about to tell a story.
Pay attention.

01:39:38.865 --> 01:39:41.544
Back in the mid-1700s,

01:39:41.545 --> 01:39:43.705
it was my great-great-grandfather,

01:39:43.865 --> 01:39:46.065
Walter Sahib,
who built that bridge.

01:39:46.185 --> 01:39:47.384
Oh!

01:39:47.385 --> 01:39:49.265
Just a day before
the bridge's inauguration,

01:39:50.665 --> 01:39:52.465
he passed away.

01:39:52.585 --> 01:39:53.744
- How sad!
- Very good!

01:39:53.745 --> 01:39:56.465
He loved this land so much that
they didn't take his body

01:39:56.745 --> 01:39:58.065
back to London.

01:39:58.665 --> 01:40:00.665
Instead, they placed his ashes

01:40:01.425 --> 01:40:02.905
inside the bridge itself.

01:40:03.705 --> 01:40:04.785
Huh?

01:40:05.865 --> 01:40:09.105
Hoping to see those ashes
just once,

01:40:09.345 --> 01:40:12.145
his beloved wife,
Dolores Aunty,

01:40:13.185 --> 01:40:14.905
still waits,

01:40:16.425 --> 01:40:19.305
her tears never drying.

01:40:20.505 --> 01:40:21.824
He's not talking about your mom!

01:40:21.825 --> 01:40:22.905
Dollar grandma!

01:40:24.225 --> 01:40:25.664
Wait, if she's still waiting,

01:40:25.665 --> 01:40:28.504
that Dollar Aunty must be
at least 300 years old now, right?

01:40:28.505 --> 01:40:29.585
That's right!

01:40:30.585 --> 01:40:31.384
Huh!

01:40:31.385 --> 01:40:32.424
Not the aunty herself, Uncle!

01:40:32.425 --> 01:40:34.744
- Aunty's aunt's brother's--
- Look, Xavier sir...

01:40:34.745 --> 01:40:36.064
We need a moment
to think this over.

01:40:36.065 --> 01:40:36.944
- Right?
- Yes.

01:40:36.945 --> 01:40:39.264
You don't have to think.
You bought it for ₹10,000, right?

01:40:39.265 --> 01:40:39.864
Yes.

01:40:39.865 --> 01:40:41.904
- I'll give you ₹20,000.
- That's fair.

01:40:41.905 --> 01:40:42.865
Isn't that enough?

01:40:44.545 --> 01:40:45.704
Actually,

01:40:45.705 --> 01:40:46.905
make it thirty.

01:40:47.465 --> 01:40:48.825
Fine, let's make it fifty!

01:40:49.225 --> 01:40:52.024
- Agree for fifty, Uncle!
- Fi... Fif... Fifty? No, sir.

01:40:52.025 --> 01:40:53.224
It won't take long to count.

01:40:53.225 --> 01:40:54.345
One lakh!

01:40:55.145 --> 01:40:57.264
Shajiyetta, just stay quiet
for two minutes

01:40:57.265 --> 01:40:58.585
and the price will keep rising.

01:40:58.745 --> 01:40:59.824
Hmm?

01:40:59.825 --> 01:41:01.184
- Two!
- Wow!

01:41:01.185 --> 01:41:02.865
- Two lakhs!
- Told you!

01:41:04.225 --> 01:41:05.305
Three lakhs!

01:41:07.705 --> 01:41:08.744
Four lakhs!

01:41:08.745 --> 01:41:10.105
- Five lakhs!
- Huh!

01:41:10.425 --> 01:41:11.544
Six lakhs!

01:41:11.545 --> 01:41:13.104
- Seven lakhs!
- Who the hell is that?

01:41:13.105 --> 01:41:14.264
I'll throw this at you!

01:41:14.265 --> 01:41:15.345
Eight lakhs!

01:41:16.105 --> 01:41:17.505
- Nine lakhs!
- Huh?!

01:41:17.945 --> 01:41:18.985
Ten lakhs!

01:41:19.745 --> 01:41:21.265
- Eleven lakhs!
- Huh?!

01:41:22.065 --> 01:41:23.384
Oh, that's the game?
Fine!

01:41:23.385 --> 01:41:24.665
- Take this--
- Enough!!!

01:41:25.545 --> 01:41:26.984
25 lakhs!

01:41:26.985 --> 01:41:28.625
Twenty-five lakhs!

01:41:29.185 --> 01:41:30.145
Err...

01:41:30.825 --> 01:41:33.264
Even if you offer a fortune
in gold, we won't give it, sir.

01:41:33.265 --> 01:41:36.064
We… we dreamt of a vulture.
That's why!

01:41:36.065 --> 01:41:37.664
- You mean, 'Venture'.
- Yeah, that stuff.

01:41:37.665 --> 01:41:39.824
You dogs! You're using
my grandfather's ashes

01:41:39.825 --> 01:41:41.824
- to build your vulture dreams?
- Culture!

01:41:41.825 --> 01:41:42.905
Shut up!

01:41:43.345 --> 01:41:44.425
Hey!

01:41:45.545 --> 01:41:47.544
- Shajiyetta!
- You better return my agreement!

01:41:47.545 --> 01:41:48.625
Idiots!

01:41:50.985 --> 01:41:52.305
- Oh no!
- Oh no!

01:41:52.625 --> 01:41:54.065
- Abu!
- Shajiyettan!

01:41:54.185 --> 01:41:55.624
- I'm leaving this world!
- Shajiyettan!

01:41:55.625 --> 01:41:56.784
My Shajiyettan...!

01:41:56.785 --> 01:41:59.344
- You must pay the van's EMI.
- The bullet didn't hit you, Shajiyettan!

01:41:59.345 --> 01:42:00.745
The shot came from over there.

01:42:01.705 --> 01:42:02.744
Look, it's Sarbath!

01:42:02.745 --> 01:42:04.984
♪ If valour ever claimed a name,
If the fight for truth ignites a flame ♪

01:42:04.985 --> 01:42:06.304
If you create a scene
on the public road,

01:42:06.305 --> 01:42:07.824
I'll shoot all of you
and smoke you away!

01:42:07.825 --> 01:42:08.785
Go home!

01:42:10.745 --> 01:42:12.025
- Paappan...
- What the hell is it?

01:42:12.265 --> 01:42:13.865
I'm going to get that agreement
back from you.

01:42:13.985 --> 01:42:15.544
- Even if I have to kill you for it!
- Dream on!

01:42:15.545 --> 01:42:17.824
- Just wait and see!
- Stop making me laugh. Get going.

01:42:17.825 --> 01:42:19.744
If you don't want to get shot
by the police, disperse!

01:42:19.745 --> 01:42:21.064
Shameer, we'll deal with you later!

01:42:21.065 --> 01:42:22.945
Sir... did you see
that Xavier's attitude, sir?

01:42:23.305 --> 01:42:26.625
You should go there, grab his gun,
and smack him across the face!

01:42:27.545 --> 01:42:28.664
- Hey Dhanaya...
- Yes?

01:42:28.665 --> 01:42:31.705
Every time we see him,
you keep egging me on for no reason.

01:42:32.065 --> 01:42:33.944
Last time when our cars crashed,
only I went flying.

01:42:33.945 --> 01:42:34.984
You didn't fly.

01:42:34.985 --> 01:42:37.064
Switch on the siren!
Let the locals gather.

01:42:37.065 --> 01:42:38.185
Let's embarrass them!

01:42:39.305 --> 01:42:41.345
Shajiyetta, you should've
finished him right here.

01:42:42.505 --> 01:42:44.345
Would a lion waste its time
fighting a rabbit?

01:42:44.625 --> 01:42:45.664
So what if you're
the rabbit, Paappan?

01:42:45.665 --> 01:42:47.065
Don't you have your
own unique strengths?

01:42:47.385 --> 01:42:48.544
I'm the... lion...

01:42:48.545 --> 01:42:49.505
Hey, hey, hey!

01:42:49.785 --> 01:42:52.144
If our Chief steps out,
all hell will break loose!

01:42:52.145 --> 01:42:53.784
- We know.
- What is he, a chimpanzee?

01:42:53.785 --> 01:42:54.825
Let's go.

01:42:56.585 --> 01:42:58.344
Good thing
that Sarbath guy stepped in.

01:42:58.345 --> 01:43:00.104
Otherwise that Satan
would've shot us down!

01:43:00.105 --> 01:43:02.145
Wouldn't it be wiser
to just return the agreement?

01:43:02.305 --> 01:43:03.865
We can move on
to the next scrap deal.

01:43:05.465 --> 01:43:06.545
No, man.

01:43:07.265 --> 01:43:10.305
Something valuable
is hidden inside that bridge.

01:43:10.425 --> 01:43:11.745
- Really?
- I'm certain.

01:43:12.905 --> 01:43:15.464
Otherwise, he wouldn't turn up
all worked up and rattled like this.

01:43:15.465 --> 01:43:16.665
Oh!

01:43:17.065 --> 01:43:19.585
What do you think is actually
inside that bridge, Paappan?

01:43:19.745 --> 01:43:21.705
You wouldn't understand
even if I explained it.

01:43:22.105 --> 01:43:23.145
Inside it,

01:43:23.425 --> 01:43:25.825
there's something that will change
my life, your life,

01:43:26.425 --> 01:43:27.465
and his life.

01:43:35.065 --> 01:43:39.224
My army and I battled Azam Khan
for three long days.

01:43:39.225 --> 01:43:40.265
Three days!

01:43:41.265 --> 01:43:42.264
You got it?

01:43:42.265 --> 01:43:44.545
- When was that?
- At the end of a fierce battle,

01:43:44.865 --> 01:43:46.865
only when no other way remained,

01:43:47.105 --> 01:43:48.505
did we decide to flee.

01:43:48.665 --> 01:43:53.945
And that too because
that stupid King Padmanabhan fled first.

01:43:54.785 --> 01:43:55.825
Full stop.

01:43:56.145 --> 01:43:57.264
Perfect.

01:43:57.265 --> 01:43:58.464
Excuse me, Water sir...

01:43:58.465 --> 01:44:00.904
Could you tell the Viceroy
about us as well, Water sir?

01:44:00.905 --> 01:44:02.864
Just like the story you told now.
Feel free to make it up.

01:44:02.865 --> 01:44:03.825
Why not!

01:44:04.225 --> 01:44:06.264
- Then write down these two lines.
- Write.

01:44:06.265 --> 01:44:07.264
Hype us up!

01:44:07.265 --> 01:44:08.425
Who's that?

01:44:08.785 --> 01:44:09.825
Did you hear something?

01:44:12.225 --> 01:44:13.424
Azam Khan!

01:44:13.425 --> 01:44:14.424
Hide!

01:44:14.425 --> 01:44:15.544
Oh, my god!

01:44:15.545 --> 01:44:17.065
Let's run with Sahib.
Come on!

01:44:22.185 --> 01:44:23.305
Huh!

01:44:26.945 --> 01:44:28.185
What a beautiful maiden!

01:44:28.345 --> 01:44:29.424
- Is she not?
- Indeed.

01:44:29.425 --> 01:44:31.265
A white madam!

01:44:32.145 --> 01:44:34.385
A foreigner is here
without letting me know?

01:44:34.705 --> 01:44:35.704
For what reason?

01:44:35.705 --> 01:44:37.064
And that too a young lady!

01:44:37.065 --> 01:44:39.744
Young or old, sir,
you shouldn't let anyone through.

01:44:39.745 --> 01:44:41.785
- She shall not pass through!
- That's the spirit.

01:44:41.985 --> 01:44:43.704
- I will not let her through!
- Go!

01:44:43.705 --> 01:44:45.385
- Get my coat!
- Okay. Let's go!

01:44:45.505 --> 01:44:46.585
Go.

01:44:48.465 --> 01:44:51.424
♪ Riding wild on destiny ♪

01:44:51.425 --> 01:44:54.344
♪ Charging to the end of time ♪

01:44:54.345 --> 01:44:56.544
♪ Hark, she comes, she comes ♪

01:44:56.545 --> 01:45:00.065
♪ Just as our seers divined ♪

01:45:06.145 --> 01:45:07.264
Easy.

01:45:07.265 --> 01:45:08.425
We come in peace.

01:45:17.105 --> 01:45:18.865
Approach with caution, lady.

01:45:20.225 --> 01:45:22.705
I only wish to speak with
Mr. Walter Joseph.

01:45:23.225 --> 01:45:24.625
I am Walter Joseph.

01:45:25.065 --> 01:45:26.105
Not Mister.

01:45:26.505 --> 01:45:28.305
Lord Walter Joseph!

01:45:28.825 --> 01:45:30.425
Well, well, well.

01:45:30.665 --> 01:45:31.944
Look!

01:45:31.945 --> 01:45:34.064
Who is here in Lord Walter's territory

01:45:34.065 --> 01:45:36.185
without intimating him beforehand?

01:45:36.505 --> 01:45:38.784
I had sent a letter
seeking your permission.

01:45:38.785 --> 01:45:40.105
I regret you didn't receive it.

01:45:40.465 --> 01:45:41.665
I don't care!

01:45:42.225 --> 01:45:44.705
I care about protocols!

01:45:45.545 --> 01:45:47.345
Without my prior permission,

01:45:47.625 --> 01:45:49.265
without considering my convenience...

01:45:49.705 --> 01:45:51.785
and with a group of armed men,

01:45:52.945 --> 01:45:56.185
how dare you trespass here
just to disturb this Walter...

01:45:56.625 --> 01:45:58.704
at a place where I simply
came for a picnic?

01:45:58.705 --> 01:45:59.785
Are you that naive?

01:46:00.305 --> 01:46:01.464
Answer me!

01:46:01.465 --> 01:46:03.105
Water sir is rocking it!

01:46:03.665 --> 01:46:06.985
Or you think your beauty is going
to save you from my wrath, huh?

01:46:07.105 --> 01:46:08.945
- No, sir. I only--
- Shut up!

01:46:09.065 --> 01:46:10.305
Who said, "Hands down"?

01:46:10.505 --> 01:46:11.505
Hands in the air, lady!

01:46:12.185 --> 01:46:13.865
Good, baby girl!

01:46:16.025 --> 01:46:17.265
Mr. Walter...

01:46:17.705 --> 01:46:20.025
I really hate guns
being pointed at my face.

01:46:21.265 --> 01:46:22.664
- Boys!
- Yes?

01:46:22.665 --> 01:46:24.024
You heard that?

01:46:24.025 --> 01:46:25.304
We heard nothing, sir.

01:46:25.305 --> 01:46:26.744
Ask her to say it louder.

01:46:26.745 --> 01:46:30.224
It seems the lady does not fancy
guns pointed at her!

01:46:30.225 --> 01:46:32.105
Is it? Then strike her
with the handle, sir.

01:46:35.945 --> 01:46:38.505
♪ District Magistrate... ♪

01:46:46.785 --> 01:46:47.785
Oh no!

01:46:49.225 --> 01:46:50.345
Walter...

01:46:50.945 --> 01:46:52.465
Tell me about King Padmanabhan.

01:46:52.985 --> 01:46:55.464
It is certain
Padmanabhan will lose his kingdom.

01:46:55.465 --> 01:46:58.064
He may either hide in the woods
or flee the province.

01:46:58.065 --> 01:47:01.184
What becomes of him
no longer concerns the Company.

01:47:01.185 --> 01:47:03.705
For the Company has
already forsaken even me.

01:47:03.905 --> 01:47:05.024
I swear!

01:47:05.025 --> 01:47:06.144
Pinky promise.

01:47:06.145 --> 01:47:08.264
Please do not hurt
our Sahib any further, Madam.

01:47:08.265 --> 01:47:09.545
He is all we have.

01:47:10.585 --> 01:47:11.865
Oh! Is that so?

01:47:13.105 --> 01:47:14.225
Madam...

01:47:14.625 --> 01:47:17.425
Wh... wh... Why do you care
about Padmanabhan?

01:47:17.785 --> 01:47:18.744
Nothing.

01:47:18.745 --> 01:47:20.224
Just a friend in Portugal had asked

01:47:20.225 --> 01:47:22.105
that I convey his regards
to Padmanabhan.

01:47:22.345 --> 01:47:23.505
Right?

01:47:23.865 --> 01:47:24.985
That's all.

01:47:35.865 --> 01:47:38.665
♪ Riding wild on destiny ♪

01:47:38.825 --> 01:47:41.744
♪ Charging to the end of time ♪

01:47:41.745 --> 01:47:43.944
♪ Hark, she comes, she comes ♪

01:47:43.945 --> 01:47:47.384
♪ Just as our seers divined ♪

01:47:47.385 --> 01:47:50.224
♪ We wait, we watch as stars conspire ♪

01:47:50.225 --> 01:47:53.104
♪ We pray, we bow to the cosmic choir ♪

01:47:53.105 --> 01:47:55.384
♪ Lo! She's here, she's here ♪

01:47:55.385 --> 01:47:58.944
♪ To reap death and desire ♪

01:47:58.945 --> 01:48:01.665
♪ Riding wild on destiny ♪

01:48:01.825 --> 01:48:04.744
♪ Charging to the end of time ♪

01:48:04.745 --> 01:48:06.944
♪ Hark, she comes, she comes ♪

01:48:06.945 --> 01:48:10.384
♪ Just as our seers divined ♪

01:48:10.385 --> 01:48:13.224
♪ We wait, we watch as stars conspire ♪

01:48:13.225 --> 01:48:16.144
♪ We pray, we bow to the cosmic choir ♪

01:48:16.145 --> 01:48:17.424
♪ Lo! She's here, she's here ♪

01:48:17.425 --> 01:48:19.105
There's nothing here.
He moved it.

01:48:19.905 --> 01:48:20.984
What now?

01:48:20.985 --> 01:48:23.985
We have to find him
before someone else does.

01:48:25.665 --> 01:48:26.785
Cassandra...

01:48:27.145 --> 01:48:28.185
The informer says...

01:48:28.465 --> 01:48:31.025
Azam Khan has started his march.

01:48:33.265 --> 01:48:34.305
Let's go.

01:48:39.865 --> 01:48:42.265
Our new base of operations
shall be in Mysore.

01:48:42.745 --> 01:48:44.545
We shall build
our future bridges there.

01:48:44.865 --> 01:48:46.344
Then what about our trip
to Travancore?

01:48:46.345 --> 01:48:47.825
Why should the whole lot
rush there?

01:48:48.145 --> 01:48:49.265
Good morning!

01:48:53.385 --> 01:48:54.465
Well done, my subjects.

01:48:54.985 --> 01:48:58.145
I am delighted you have built
a new bridge for my arrival.

01:49:02.825 --> 01:49:04.264
Ordinarily, when such works
are finished,

01:49:04.265 --> 01:49:05.785
kings reward us
with silk and gold.

01:49:06.425 --> 01:49:09.505
This is the first time I'm receiving
a golden necklace with a medallion.

01:49:09.705 --> 01:49:11.945
I shall never forget
this gift in my lifetime!

01:49:12.425 --> 01:49:15.665
As a token of gratitude for building
this magnificent bridge and aiding me,

01:49:16.025 --> 01:49:17.545
hurl this idiot Mappila
into the river!

01:49:18.185 --> 01:49:20.184
Why?
I do not know how to swim, Khan!

01:49:20.185 --> 01:49:21.224
I do not know how to swim!

01:49:21.225 --> 01:49:22.785
- Twice the joy. Splendid!
- Oh no!

01:49:23.265 --> 01:49:24.465
- Dragon!
- My Lord!

01:49:24.865 --> 01:49:26.624
I'm afraid of water snakes!

01:49:26.625 --> 01:49:27.744
Oh no!

01:49:27.745 --> 01:49:30.064
I shall never build a bridge
in any lifetime again!

01:49:30.065 --> 01:49:31.864
I'm scared of water snakes!

01:49:31.865 --> 01:49:33.225
Oh no!

01:49:40.305 --> 01:49:45.825
♪ Ko.. Ko.. Ko...
Koran... Koran... ♪

01:50:12.185 --> 01:50:13.225
Oh my!

01:50:20.665 --> 01:50:21.864
They seem to be good folk.

01:50:21.865 --> 01:50:25.145
♪ Commander of the Legion,
a hero of might ♪

01:50:28.465 --> 01:50:31.585
♪ Commander of the Legion,
a hero of might ♪

01:50:38.505 --> 01:50:39.624
Peace be upon you.

01:50:39.625 --> 01:50:41.864
And upon you be peace
and the mercy of Allah...

01:50:41.865 --> 01:50:43.544
Err... the mercy of Allah...

01:50:43.545 --> 01:50:44.665
And His blessings.

01:50:44.825 --> 01:50:46.185
Ah... and His blessings.

01:50:46.305 --> 01:50:47.384
What is your name?

01:50:47.385 --> 01:50:48.465
Abu Salah.

01:50:49.425 --> 01:50:50.944
Have you heard of telescopes?

01:50:50.945 --> 01:50:53.425
No, no! We are not
that sort of people, Lord.

01:50:54.105 --> 01:50:55.185
[in Kannada] Very nice.

01:50:58.865 --> 01:51:00.745
♪ Commander of the Legion,
a hero of might ♪

01:51:05.025 --> 01:51:06.105
Oh no!

01:51:06.465 --> 01:51:07.504
Allah!

01:51:07.505 --> 01:51:09.505
That will not help now, Commander!
O Goddess!

01:51:09.945 --> 01:51:11.105
Oh no!

01:51:11.385 --> 01:51:13.824
Did I not warn you
not to pull hair from the horse's tail

01:51:13.825 --> 01:51:15.024
and stick it on our beards?

01:51:15.025 --> 01:51:16.985
- It's itching as well!
- Oh no!

01:51:41.145 --> 01:51:42.104
A royal massage!

01:51:42.105 --> 01:51:43.265
A royal 'message'!!

01:51:47.505 --> 01:51:48.504
Your Majesty,

01:51:48.505 --> 01:51:49.825
I have fulfilled your command.

01:51:50.265 --> 01:51:52.305
The arch in the heart
of the forest marks the spot.

01:51:52.425 --> 01:51:53.545
Proceed with caution.

01:52:00.585 --> 01:52:01.985
As I said before,

01:52:02.345 --> 01:52:04.145
I shall proceed
from here on my own.

01:52:05.465 --> 01:52:06.545
Do not follow me

01:52:07.065 --> 01:52:08.585
and put yourselves
in danger as well.

01:52:09.385 --> 01:52:10.745
You remember my instructions?

01:52:11.185 --> 01:52:12.705
Go to the secret hideout.

01:52:13.545 --> 01:52:14.745
If I fail to return,

01:52:15.065 --> 01:52:16.945
head straight
to the Chudala hills.

01:52:17.945 --> 01:52:19.304
You need not wait for my return.

01:52:19.305 --> 01:52:21.584
♪ Grandmaster of the duel,
sovereign of the land ♪

01:52:21.585 --> 01:52:23.985
♪ War-dance titan
none may ever withstand ♪

01:52:25.225 --> 01:52:26.344
Look at him go.

01:52:26.345 --> 01:52:27.544
There's nothing on his head.

01:52:27.545 --> 01:52:28.824
- True.
- Huh?

01:52:28.825 --> 01:52:30.264
I meant he isn't
wearing his crown.

01:52:30.265 --> 01:52:31.344
Oh, that's what I meant too.

01:52:31.345 --> 01:52:33.665
♪ O fearless guardian,
protector of the order ♪

01:52:45.505 --> 01:52:46.864
[In Kannada] My dear subjects,

01:52:46.865 --> 01:52:48.144
lend me your ears.

01:52:48.145 --> 01:52:49.344
Is that Sanskrit?

01:52:49.345 --> 01:52:51.145
My war is with kings,

01:52:51.865 --> 01:52:53.025
not with the people.

01:52:54.265 --> 01:52:56.225
Whoever reveals
where the King hides

01:52:56.625 --> 01:52:57.625
may claim this reward.

01:52:58.585 --> 01:52:59.665
Come right here!

01:53:00.745 --> 01:53:02.424
Those gold coins are mine!

01:53:02.425 --> 01:53:04.025
Hold this.
I'm going to tell him.

01:53:04.345 --> 01:53:05.464
Do not tell him.

01:53:05.465 --> 01:53:07.505
It is a trap.
He will never give the coins.

01:53:07.625 --> 01:53:09.424
This is not your
pauper King Pappanabhan

01:53:09.425 --> 01:53:11.104
who cheats men
without paying them.

01:53:11.105 --> 01:53:12.224
This is Azam Khan!

01:53:12.225 --> 01:53:13.265
My Lord!

01:53:13.945 --> 01:53:15.024
I know it, Lord.

01:53:15.025 --> 01:53:16.105
Bravo!

01:53:16.265 --> 01:53:19.144
I am pleased
someone has chosen to cooperate.

01:53:19.145 --> 01:53:21.224
Tell me then.
Where does he hide?

01:53:21.225 --> 01:53:22.224
Where exactly?

01:53:22.225 --> 01:53:23.824
Here... I mean... No!

01:53:23.825 --> 01:53:25.545
Over there... I'm certain.

01:53:26.745 --> 01:53:28.305
Clever fellow.
Very clever.

01:53:28.785 --> 01:53:30.625
Are you not pleased
to have become a rich man?

01:53:31.145 --> 01:53:32.225
He is done for!

01:53:33.505 --> 01:53:34.905
- Who goes there!
- Yes, Lord!

01:53:35.025 --> 01:53:36.425
Prepare the horses!

01:53:37.025 --> 01:53:38.945
I would like a white one
and a red one.

01:53:46.185 --> 01:53:47.305
Oh no!

01:54:01.105 --> 01:54:02.145
Oh my God!

01:54:04.985 --> 01:54:06.105
Relax!

01:54:06.425 --> 01:54:08.105
It is only that fool Koma Kurup

01:54:08.305 --> 01:54:09.345
and his men.

01:54:13.105 --> 01:54:15.184
Where are you rushing
in such haste, Koma Kurup?

01:54:15.185 --> 01:54:16.144
Where is Padmanabhan?

01:54:16.145 --> 01:54:18.905
I am going in search of
King Padmanabhan, Walter Sahib.

01:54:19.185 --> 01:54:21.025
After we allowed the King to flee,

01:54:21.585 --> 01:54:23.784
some of us attempted
to battle Azam Khan ourselves.

01:54:23.785 --> 01:54:26.425
- Oh, is it?
- But the whipping was unbearable.

01:54:27.305 --> 01:54:28.624
What?! Whips in a war?

01:54:28.625 --> 01:54:29.624
Err...

01:54:29.625 --> 01:54:31.384
Not a whip.
It was a whip-sword!

01:54:31.385 --> 01:54:34.504
And... did the army march
past Padmanabhan's kingdom?

01:54:34.505 --> 01:54:36.665
- The army has--
- The army shall go nowhere, Sahib,

01:54:37.145 --> 01:54:40.345
Not until they seize
King Padmanabhan's secret treasure.

01:54:40.465 --> 01:54:41.464
Oh!?

01:54:41.465 --> 01:54:43.384
We are going after him.

01:54:43.385 --> 01:54:44.425
All right.

01:54:45.905 --> 01:54:46.904
Hurry!

01:54:46.905 --> 01:54:47.904
Walter sir,

01:54:47.905 --> 01:54:50.345
could this be the reason
behind that white lady's arrival?

01:54:51.385 --> 01:54:52.505
Cassandra...

01:54:53.185 --> 01:54:54.265
Azam Khan...

01:54:54.385 --> 01:54:56.105
Now all the dots are connected.

01:54:56.665 --> 01:54:58.105
You lying King...

01:54:58.265 --> 01:54:59.625
Your time is up!

01:54:59.985 --> 01:55:01.225
Guys!

01:55:01.905 --> 01:55:04.545
Let's go for a treasure hunt!

01:55:04.705 --> 01:55:05.785
Yeah!

01:55:10.265 --> 01:55:11.345
Antony...

01:55:12.465 --> 01:55:13.585
Did you know?

01:55:14.465 --> 01:55:16.065
I've been seeing my aunty lately.

01:55:17.185 --> 01:55:18.905
Not in my dreams,
but in real life.

01:55:20.105 --> 01:55:21.425
She actually talks to me.

01:55:22.465 --> 01:55:23.905
And I talk back to her.

01:55:25.505 --> 01:55:27.345
You probably think
I've gone crazy, right?

01:55:28.025 --> 01:55:29.265
I'm not crazy, you donkey.

01:55:29.945 --> 01:55:30.985
Sorry, buddy!

01:55:31.665 --> 01:55:32.705
This is...

01:55:33.465 --> 01:55:34.825
extrasensory perception.

01:55:38.185 --> 01:55:39.185
Oh God!

01:55:41.105 --> 01:55:43.505
I can see you laughing at me.

01:55:44.545 --> 01:55:46.425
How could you possibly
believe any of this?

01:55:46.745 --> 01:55:48.544
After all, you're all rationalists, right?

01:55:48.545 --> 01:55:49.905
Oh, my Dude sir!

01:55:53.425 --> 01:55:54.505
Antony...

01:55:54.865 --> 01:55:57.704
I can see Soman, the venomous snake
that once wrapped around my neck,

01:55:57.705 --> 01:55:58.825
standing right behind me.

01:55:59.425 --> 01:56:00.465
Dude sir!

01:56:00.665 --> 01:56:02.744
I can see you sitting here
as well. Clearly.

01:56:02.745 --> 01:56:04.624
So did you attain
extrasensory perception too?

01:56:04.625 --> 01:56:06.585
Of course!
I've got the "sensory" gear too! Ugh!

01:56:06.785 --> 01:56:09.104
Dude sir... what the hell
are you even talking about?

01:56:09.105 --> 01:56:10.144
What is it?

01:56:10.145 --> 01:56:11.704
- Hey, Soman!
- Yeah!

01:56:11.705 --> 01:56:13.384
- How did you get here?
- Me?

01:56:13.385 --> 01:56:15.864
Didn't I slog across
the desert just to meet you, sir?

01:56:15.865 --> 01:56:16.905
- Is that so?
- Yeah!

01:56:19.305 --> 01:56:20.425
Listen!

01:56:20.785 --> 01:56:22.544
I've brought a huge deal.

01:56:22.545 --> 01:56:23.945
- Huh?
- Oh, yeah...

01:56:25.065 --> 01:56:26.265
It's a mega jackpot!

01:56:26.985 --> 01:56:29.624
[In Tamil] Does this face
look like someone who wins jackpots?

01:56:29.625 --> 01:56:30.584
Yes, it does.

01:56:30.585 --> 01:56:31.544
"Dude!"

01:56:31.545 --> 01:56:33.225
I've left
that life behind, Soman.

01:56:33.985 --> 01:56:35.904
Dilman died long ago
in another life.

01:56:35.905 --> 01:56:36.904
When?

01:56:36.905 --> 01:56:38.785
All that remains now
is Sulaiman.

01:56:39.625 --> 01:56:41.104
I'm perfectly content
with my life now.

01:56:41.105 --> 01:56:42.184
But I'm not!

01:56:42.185 --> 01:56:43.545
- You know why?
- Why?

01:56:44.945 --> 01:56:46.544
Because I killed my ambition.

01:56:46.545 --> 01:56:47.584
My god!

01:56:47.585 --> 01:56:49.225
You killed Nambeeshan?

01:56:51.745 --> 01:56:54.105
If you don't come, Paappan is going
to grab the jackpot!

01:56:55.545 --> 01:56:56.665
Paappan?

01:56:56.905 --> 01:56:58.665
- That bloody village bumpkin?
- Yes.

01:56:58.905 --> 01:57:02.345
That village bumpkin who never lets us
succeed, no matter what!

01:57:02.505 --> 01:57:03.665
That bloody Paappan!

01:57:10.865 --> 01:57:13.745
Boss, if you set me free,
with a few resources,

01:57:14.465 --> 01:57:16.865
we'll rake in
crores, boss, crores!

01:57:17.265 --> 01:57:19.025
Fifty percent will be yours, Boss!

01:57:20.225 --> 01:57:21.225
Huh!

01:57:23.425 --> 01:57:24.465
Huh!

01:57:30.825 --> 01:57:32.025
- Dude!
- Oh no!

01:57:33.545 --> 01:57:35.545
- Hey, Sulaiman...
- Yes, Boss!

01:57:35.705 --> 01:57:37.985
You don't know the rules of our gang.

01:57:38.785 --> 01:57:40.505
You are my property.

01:57:40.825 --> 01:57:44.345
I will be the owner
of everything you get!

01:57:44.745 --> 01:57:46.505
The entire 100% will be mine!

01:57:46.865 --> 01:57:47.985
That's the deal.

01:57:48.705 --> 01:57:50.185
Do you understand, sir?

01:57:50.545 --> 01:57:52.065
I have heard this somewhere before!

01:57:52.225 --> 01:57:54.305
Boss, I agree to this deal!

01:57:54.745 --> 01:57:56.065
Thank you, Boss!
Thank you!

01:57:56.865 --> 01:57:57.865
You scoundrel!

01:57:58.185 --> 01:57:59.984
The minute I step out of here,
I'll vanish.

01:57:59.985 --> 01:58:02.305
You won't find a single trace of me,
however hard you try.

01:58:03.025 --> 01:58:04.105
Hey, Azhaku!

01:58:04.625 --> 01:58:05.985
Call Pulikesi.

01:58:14.905 --> 01:58:16.105
- Nice undies!
- Of course!

01:58:16.825 --> 01:58:17.904
Superb!

01:58:17.905 --> 01:58:19.864
I don't wear local undies, Boss.

01:58:19.865 --> 01:58:20.985
I prefer Armani.

01:58:21.705 --> 01:58:23.465
This isn't Armani.

01:58:23.865 --> 01:58:24.864
Then?

01:58:24.865 --> 01:58:27.304
It's "Harm"ani.
Way more deadly!

01:58:27.305 --> 01:58:28.464
Really?

01:58:28.465 --> 01:58:29.625
Yes, it is.

01:58:29.865 --> 01:58:31.624
You're right.
It's making a buzzing sound!

01:58:31.625 --> 01:58:34.184
Those undies carry
an electric current, Sulaiman.

01:58:34.185 --> 01:58:35.505
That's the noise you're hearing.

01:58:37.025 --> 01:58:38.745
Don't stress yourself out.

01:58:39.145 --> 01:58:41.384
There are holes for
number one and two.

01:58:41.385 --> 01:58:43.225
Why do his undies
need a power supply?

01:58:51.865 --> 01:58:52.824
For this!

01:58:52.825 --> 01:58:53.824
Boss!

01:58:53.825 --> 01:58:56.145
If you talk too much
or cross your limits,

01:58:56.385 --> 01:58:58.184
you'll get a shock, just like this.

01:58:58.185 --> 01:59:00.425
Even if the thought
of removing them crosses your mind,

01:59:01.185 --> 01:59:04.905
the GPS will trigger a blast
and you'll be finished.

01:59:07.505 --> 01:59:09.505
- Pulikesi...
- Yes, Boss!

01:59:11.305 --> 01:59:13.385
Pulikesi will come with you.

01:59:13.585 --> 01:59:14.624
Okay?

01:59:14.625 --> 01:59:18.024
If you even think
of escaping from him...

01:59:18.025 --> 01:59:19.465
I'll press the button immediately!

01:59:19.785 --> 01:59:21.105
You'll be reduced to dust!

01:59:21.905 --> 01:59:24.265
What, Sulaiman?
Is this deal okay?

01:59:24.505 --> 01:59:25.824
Why even bother asking him?

01:59:25.825 --> 01:59:27.065
He is ready for everything.

01:59:27.305 --> 01:59:28.785
- Aren't you?
- Yes.

01:59:31.745 --> 01:59:32.865
Don't be upset.

01:59:33.145 --> 01:59:34.664
I'm going to take you
away from here.

01:59:34.665 --> 01:59:36.465
I won't let you suffer
here for long.

01:59:37.545 --> 01:59:39.624
And that boss of ours?
I'll finish him!

01:59:39.625 --> 01:59:41.504
I blew up his uncle's shop
with a bomb!

01:59:41.505 --> 01:59:43.065
You don't know me well enough.

01:59:44.185 --> 01:59:45.505
What the hell is this, Paily?

01:59:45.625 --> 01:59:46.824
Okay, my bro!

01:59:46.825 --> 01:59:48.545
- This is 'The Donkey Life'!
- Huh!

01:59:49.305 --> 01:59:50.385
Don't be sad.

01:59:50.625 --> 01:59:52.265
- He is like this now.
- I'll see you soon.

01:59:57.465 --> 01:59:59.465
Sitting on ticking time bombs

01:59:59.745 --> 02:00:02.585
and playing "Mission Impossible"
is nothing new to me.

02:00:03.185 --> 02:00:04.385
- Let's go, boys.
- Sir...

02:00:04.865 --> 02:00:07.104
Don't forget me
once you get what you want.

02:00:07.105 --> 02:00:08.985
At least this time,
I have to make it big!

02:00:11.025 --> 02:00:12.185
Of course, Soman.

02:00:12.425 --> 02:00:14.185
Announce it to the whole world...

02:00:14.665 --> 02:00:15.664
Once again,

02:00:15.665 --> 02:00:16.944
Dude is on the way!

02:00:16.945 --> 02:00:18.064
- Yeah!
- Yes!

02:00:18.065 --> 02:00:19.224
Dear fellow citizens,

02:00:19.225 --> 02:00:22.704
this sturdy Nagathan Bridge,
which has served us for centuries,

02:00:22.705 --> 02:00:24.744
is being demolished
via controlled implosion

02:00:24.745 --> 02:00:26.304
for no particular reason.

02:00:26.305 --> 02:00:30.584
King Padmanabha, who ruled
these highlands in the 1800s,

02:00:30.585 --> 02:00:32.625
completed the construction
of this bridge

02:00:32.745 --> 02:00:37.585
in collaboration with Walter Joseph
of the British East India Company.

02:00:37.825 --> 02:00:40.784
At that time, the construction
of this bridge was spearheaded

02:00:40.785 --> 02:00:44.024
by the eminent engineer,
Vareeth Mappila.

02:00:44.025 --> 02:00:46.944
You have to give credit to Mappila,
that engineer who built this bridge!

02:00:46.945 --> 02:00:49.544
Look at it, standing firm
for over three hundred years!

02:00:49.545 --> 02:00:50.824
But didn't Aashaan say
that it was shaking?

02:00:50.825 --> 02:00:51.904
Shut up!

02:00:51.905 --> 02:00:54.344
[media reports]

02:00:54.345 --> 02:00:55.344
- Paappan...
- Yes?

02:00:55.345 --> 02:00:57.024
- Satan Xavier!
- Don't look at him.

02:00:57.025 --> 02:00:58.384
That's the opposition's allegation.

02:00:58.385 --> 02:01:00.744
Minister P.P. Shashi took to social media

02:01:00.745 --> 02:01:03.184
to state that wise administrators
prioritise public safety

02:01:03.185 --> 02:01:05.425
by pre-emptively eliminating
potential hazards.

02:01:07.945 --> 02:01:09.824
What are you doing,
you frog-face?

02:01:09.825 --> 02:01:11.824
It's your first scrap deal, right?
Let's shoot a reel.

02:01:11.825 --> 02:01:13.584
I'll break that thing
and throw it in the water!

02:01:13.585 --> 02:01:14.584
You've been at it
for quite a while now!

02:01:14.585 --> 02:01:15.584
Making a reel
while the bridge blows up!

02:01:15.585 --> 02:01:17.665
Paappan, you're giving off
major "Dad vibes" right now.

02:01:17.865 --> 02:01:21.225
Yes. My "Dad vibe" is better than
your "Dad-less vibe"!

02:01:21.425 --> 02:01:23.465
Sigh!
Emotional damage!

02:01:25.465 --> 02:01:27.784
Quit grinning and make sure
you grab everything once it explodes.

02:01:27.785 --> 02:01:30.424
What if the bridge collapses on my head
and I die, Shajiyetta?

02:01:30.425 --> 02:01:31.945
Wouldn't that be a heroic death?

02:01:32.865 --> 02:01:35.025
We must rush there
as soon as the bridge collapses.

02:01:35.545 --> 02:01:38.145
Let them take the stones, iron,
cement, or gravel.

02:01:38.425 --> 02:01:40.784
There will be boxes hidden there.
We must take those.

02:01:40.785 --> 02:01:41.945
Sir... one doubt.

02:01:42.185 --> 02:01:44.584
What if Sarbath shoots us in the butt
while we're running there?

02:01:44.585 --> 02:01:45.744
- Shut up!
- Yes.

02:01:45.745 --> 02:01:47.225
Precisely because of that danger,

02:01:47.545 --> 02:01:48.705
only you two are going.

02:01:49.145 --> 02:01:50.145
Just us?

02:01:50.465 --> 02:01:52.025
The countdown will begin shortly.

02:01:52.145 --> 02:01:53.704
Welcome to the bridge
demolition festival...

02:01:53.705 --> 02:01:54.584
- It's procedure!
- Errr...

02:01:54.585 --> 02:01:56.105
Everyone is welcome
to witness the procedure.

02:01:56.985 --> 02:02:00.025
This explosion will give me
plenty of Satan's stones.

02:02:00.145 --> 02:02:02.225
Will you really get
Satan's stones, Aashaan?

02:02:02.745 --> 02:02:05.344
Why are you glued to me?
Stand back and listen to the countdown.

02:02:05.345 --> 02:02:07.144
- Damn you!
- Thousands of residents across

02:02:07.145 --> 02:02:09.184
the neighbouring areas
of the Nagathan Bridge,

02:02:09.185 --> 02:02:11.744
including Muthiyanmala,
Pothumukku, and Marayikkonam

02:02:11.745 --> 02:02:15.625
are set to face severe travel hardships
following the bridge's demolition.

02:02:15.745 --> 02:02:17.584
And... as soon as
the bridge collapses,

02:02:17.585 --> 02:02:20.464
those rascals Paappan and Xavier
will start tearing into each other.

02:02:20.465 --> 02:02:22.224
We must reach the spot
before anyone else.

02:02:22.225 --> 02:02:23.985
They should step in
only under our control.

02:02:27.705 --> 02:02:28.985
Okay.
Are you ready, sir?

02:02:29.385 --> 02:02:31.385
Yes, ready.
Countdown begins.

02:02:31.705 --> 02:02:32.785
Ten...

02:02:32.945 --> 02:02:34.184
Nine...

02:02:34.185 --> 02:02:35.424
Eight...

02:02:35.425 --> 02:02:36.704
Seven...

02:02:36.705 --> 02:02:37.904
Six...

02:02:37.905 --> 02:02:39.144
Five...

02:02:39.145 --> 02:02:40.384
Four...

02:02:40.385 --> 02:02:41.425
Three...

02:02:41.585 --> 02:02:42.664
Two...

02:02:42.665 --> 02:02:43.705
One!

02:02:52.665 --> 02:02:54.385
Run, Soman!

02:02:55.065 --> 02:02:56.304
The explosion has just happened.

02:02:56.305 --> 02:02:57.464
The historic bridge...

02:02:57.465 --> 02:03:00.145
- There's a helicopter above the bridge.
- Look, a helicopter!

02:03:03.105 --> 02:03:04.345
Huh! Who's that?

02:03:06.305 --> 02:03:07.625
What on earth is that?
A vulture?

02:03:09.465 --> 02:03:11.825
♪ He is the DUDE ♪

02:03:12.865 --> 02:03:14.665
♪ He is the DUDE ♪

02:03:15.905 --> 02:03:17.945
♪ He is the DUDE ♪

02:03:20.225 --> 02:03:21.985
Who the hell is that?!

02:03:22.425 --> 02:03:24.185
No, Shajiyetta!
That's the gunman!

02:03:24.545 --> 02:03:25.864
Is he dead and going to heaven?

02:03:25.865 --> 02:03:27.665
♪ He is the DUDE ♪

02:03:28.945 --> 02:03:30.424
He's not going
to heaven, Paappan.

02:03:30.425 --> 02:03:32.064
He's making off with our stuff!

02:03:32.065 --> 02:03:34.104
There's something
in those boxes, Shajiyetta!

02:03:34.105 --> 02:03:36.865
Otherwise, he wouldn't have hired
a helicopter to get here, Paappan.

02:03:37.185 --> 02:03:39.145
Do you recognise him, sir?

02:03:40.265 --> 02:03:41.385
That scoundrel in the suit!

02:03:41.905 --> 02:03:44.744
- He is the "Dude"!
- Yay!

02:03:44.745 --> 02:03:46.384
Oh no!
This is that other fellow!

02:03:46.385 --> 02:03:47.944
- Dude sir!
- Huh!

02:03:47.945 --> 02:03:49.945
- Yeah, the boxes!
- ♪ DUDE ♪

02:03:51.505 --> 02:03:53.465
Hasta la vista, skibidis!

02:03:54.385 --> 02:03:55.904
Turn it around!

02:03:55.905 --> 02:03:57.384
Go! Fly away!

02:03:57.385 --> 02:03:59.225
Go fast, man!

02:04:01.185 --> 02:04:03.025
♪ DUDE ♪

02:04:04.305 --> 02:04:06.144
Don't go!
Please don't go!

02:04:06.145 --> 02:04:08.624
A helicopter is flying away
from the bridge after the explosion.

02:04:08.625 --> 02:04:10.784
Listen to your police uncle!
Drop the boxes!

02:04:10.785 --> 02:04:11.905
Drop the boxes!

02:04:13.665 --> 02:04:14.865
It's gone!

02:04:15.105 --> 02:04:16.265
That's gone!

02:04:19.585 --> 02:04:21.384
The bridge was demolished
very well, Aashaan.

02:04:21.385 --> 02:04:22.905
You...!
I saw the whole thing.

02:04:23.625 --> 02:04:26.104
I want those boxes you just
waved goodbye to, right now.

02:04:26.105 --> 02:04:28.024
No, Aashaan!
I wasn't waving goodbye!

02:04:28.025 --> 02:04:30.424
- I was saying "don't go, don't go."
- Shut up!

02:04:30.425 --> 02:04:32.705
Are you all ganging up to trick me?

02:04:32.985 --> 02:04:34.745
If you don't bring the goods…

02:04:35.185 --> 02:04:38.985
The red snappers and ribbonfish
in my dam are starving.

02:04:39.505 --> 02:04:40.785
I'll serve them

02:04:41.505 --> 02:04:44.265
a chilled Soda Sarbath
brewed from your blood!

02:04:45.105 --> 02:04:47.065
- No, Aashaan! No!
- I need my blood.

02:04:47.545 --> 02:04:49.745
You'll get your boxes
in no time, Aashaan!

02:04:49.985 --> 02:04:51.264
I need your blessings, Aashaan.

02:04:51.265 --> 02:04:52.825
Go find those boxes, you dog!

02:04:54.305 --> 02:04:55.584
- Start the jeep!
- Sir!

02:04:55.585 --> 02:04:57.385
♪ He is the DUDE ♪

02:04:59.905 --> 02:05:01.305
- Yeah!
- Come up!

02:05:02.705 --> 02:05:03.864
Thank you, boys!

02:05:03.865 --> 02:05:05.305
Yaay, yaay, yaay!

02:05:10.985 --> 02:05:12.105
♪ Paappan, Paappan ♪

02:05:12.745 --> 02:05:13.945
♪ The elder Paappan ♪

02:05:14.505 --> 02:05:15.864
♪ Paappan, Paappan ♪

02:05:15.865 --> 02:05:17.905
- Throw the net, Thankappan!
- ♪ Thomas Paappan ♪

02:05:18.065 --> 02:05:19.185
♪ Paappan, Paappan ♪

02:05:19.865 --> 02:05:21.065
♪ The elder Paappan ♪

02:05:21.585 --> 02:05:22.784
♪ Paappan, Paappan ♪

02:05:22.785 --> 02:05:24.945
- Hey! Psst!
- ♪ Thomas Paappan ♪

02:05:26.665 --> 02:05:28.465
You bloody old village bumpkins!

02:05:28.705 --> 02:05:29.705
You again?!

02:05:29.985 --> 02:05:32.424
Hey, I warned you long ago

02:05:32.425 --> 02:05:34.985
not to come to the High Range hills
and mess with my boys.

02:05:35.305 --> 02:05:36.585
He'll tell you the rest.

02:05:40.305 --> 02:05:44.145
♪ Even Haji Mastan would salute the man,
The brave and mighty Shaji Paappan ♪

02:05:44.865 --> 02:05:46.985
Is that...
the bloody village bumpkin?

02:05:47.585 --> 02:05:51.185
♪ Even Haji Mastan would salute the man,
The brave and mighty Shaji Paappan ♪

02:05:51.345 --> 02:05:52.465
Bloody nemesis!

02:05:52.585 --> 02:05:53.825
My archenemy!

02:05:54.865 --> 02:05:55.945
- Martin!
- Yes, Paappan!

02:05:56.425 --> 02:05:57.465
Step on it!

02:05:57.705 --> 02:05:59.425
I've got a scarecrow to roast.

02:06:04.025 --> 02:06:05.984
- That was awesome, brother!
- You bet!

02:06:05.985 --> 02:06:07.145
Hey there, Mr. Gunman!

02:06:07.465 --> 02:06:08.505
What did you think?

02:06:08.785 --> 02:06:10.385
That I wouldn't expect you?

02:06:10.545 --> 02:06:13.385
Every time the Lord
blesses me with something,

02:06:13.665 --> 02:06:17.185
why do you always come after me
in that filthy jacket to mess it up?

02:06:18.785 --> 02:06:19.945
Any time, guys!

02:06:27.745 --> 02:06:29.305
You bloody village bumpkin!

02:06:30.145 --> 02:06:31.225
I will--

02:06:32.425 --> 02:06:33.745
Listen up, you moron!

02:06:33.945 --> 02:06:35.265
You better watch your back!

02:06:35.705 --> 02:06:37.545
If you come after me again,

02:06:37.905 --> 02:06:40.265
I'll shove a bomb down your throat
and blow you to bits!

02:06:40.745 --> 02:06:41.744
Oh no!

02:06:41.745 --> 02:06:43.145
- Oh no! A bomb!
- Oh God!

02:06:43.265 --> 02:06:44.345
Bomb!

02:06:54.665 --> 02:06:55.785
Oh no! The boxes!

02:06:58.065 --> 02:06:59.345
What the hell just happened?

02:07:00.705 --> 02:07:01.984
Hey Shaji...

02:07:01.985 --> 02:07:03.584
You kept bragging
about planting bombs…

02:07:03.585 --> 02:07:06.024
And you planted one
under our own butts? You moron!

02:07:06.025 --> 02:07:08.225
This wasn't my bomb, Chettayi!

02:07:08.505 --> 02:07:10.665
Don't you know
our bombs never explode?

02:07:10.905 --> 02:07:12.544
This was planted by someone
who knows their job.

02:07:12.545 --> 02:07:14.784
Whoever it is, don't come back
until you take him down.

02:07:14.785 --> 02:07:16.544
Let me reach the shore first
before I get taken down.

02:07:16.545 --> 02:07:17.745
Where is the shore now?

02:07:21.585 --> 02:07:23.385
Andre, fetch our things.

02:07:23.625 --> 02:07:24.585
Yeah!

02:07:24.905 --> 02:07:27.385
You know what to do
in situations like this, right?

02:07:28.065 --> 02:07:29.145
Yeah!

02:07:30.945 --> 02:07:32.024
Okay.

02:07:32.025 --> 02:07:33.105
I understand.

02:07:33.465 --> 02:07:34.625
Thanks.

02:07:35.105 --> 02:07:36.144
Listen up, guys.

02:07:36.145 --> 02:07:37.825
Change of plans.
We're going to go to--

02:07:38.665 --> 02:07:42.225
♪ Shameer... Shameer...
O Sarbath Shameer! ♪

02:07:43.105 --> 02:07:44.264
No.

02:07:44.265 --> 02:07:46.345
Don't shoot the police.
It will only cause trouble.

02:07:53.745 --> 02:07:55.065
Bloody bombers!

02:07:59.465 --> 02:08:01.305
Did that rascal reach that shore?

02:08:01.865 --> 02:08:04.705
So now even foreigners
are messing with my job!

02:08:04.945 --> 02:08:07.305
- Officer, we were just trying to--
- Where are the boxes?

02:08:07.705 --> 02:08:09.064
The boxes are in that vehicle.

02:08:09.065 --> 02:08:12.344
Well, sir... didn't we hear that
the British helped build this bridge?

02:08:12.345 --> 02:08:14.704
What if they're taking the boxes
they left behind while building it?

02:08:14.705 --> 02:08:16.184
Then it's "lost and found,"
right, sir?

02:08:16.185 --> 02:08:18.385
Explain our laws to them, sir.

02:08:19.025 --> 02:08:21.184
- Alright. I'll explain it in English.
- Got the key!

02:08:21.185 --> 02:08:22.745
Madam, listen carefully.

02:08:23.265 --> 02:08:24.345
This box...

02:08:24.665 --> 02:08:25.905
Bridge broke.

02:08:26.345 --> 02:08:27.825
One dog take the box.

02:08:28.105 --> 02:08:29.345
Aashaan waiting.

02:08:29.465 --> 02:08:31.864
And you come take, I no--

02:08:31.865 --> 02:08:34.264
[In Malayalam]
You're a special kind of fool, officer!

02:08:34.265 --> 02:08:35.744
- A fool?
- Huh! No need subtitles!

02:08:35.745 --> 02:08:37.544
Dhanaya, she knows Malayalam!

02:08:37.545 --> 02:08:38.665
Hands up, woman!

02:08:39.825 --> 02:08:42.344
Officer, I hate guns
being pointed at my face.

02:08:42.345 --> 02:08:43.864
Hmph!
What did she just say?

02:08:43.865 --> 02:08:46.264
She says she hates guns
being pointed at her face.

02:08:46.265 --> 02:08:47.304
Oh, really?

02:08:47.305 --> 02:08:48.545
What will she--

02:08:51.625 --> 02:08:52.665
- Sir!
- It's true!

02:08:53.105 --> 02:08:54.545
She really hates it!

02:08:55.745 --> 02:08:56.905
Sir!

02:08:57.625 --> 02:08:58.705
Hello...

02:09:00.025 --> 02:09:01.185
Run for your lives!

02:09:05.585 --> 02:09:08.145
♪ The burning fire ♪

02:09:08.425 --> 02:09:10.104
There's room for only one foreigner
around here!

02:09:10.105 --> 02:09:11.144
You heard that?

02:09:11.145 --> 02:09:12.185
Useless buffalo!

02:09:13.025 --> 02:09:15.865
♪ Go home, little girl ♪

02:09:16.425 --> 02:09:19.385
♪ Striking like high-voltage
lightning crashing to the ground ♪

02:09:20.185 --> 02:09:21.185
Shit!

02:09:24.905 --> 02:09:25.945
Come out! Come out!

02:09:36.025 --> 02:09:37.185
Bullshit!

02:09:39.065 --> 02:09:40.465
Where are the boxes, Shajiyetta?

02:09:40.985 --> 02:09:43.264
I couldn't search for it
in the chaos after the blast.

02:09:43.265 --> 02:09:44.184
Sigh!

02:09:44.185 --> 02:09:45.544
I'm really curious!

02:09:45.545 --> 02:09:46.664
My dear Dude sir,

02:09:46.665 --> 02:09:48.585
when will you learn to handle
a box properly?

02:09:49.865 --> 02:09:50.985
Mr. Dragon...

02:09:51.625 --> 02:09:52.905
I'll be asking the questions.

02:09:53.185 --> 02:09:54.184
Where is my chopper?

02:09:54.185 --> 02:09:55.704
The chopper?
When you fell into the water,

02:09:55.705 --> 02:09:57.864
it dropped us
at a nearby school ground.

02:09:57.865 --> 02:09:59.984
Then the chopper driver
flew off with it.

02:09:59.985 --> 02:10:02.224
I waved goodbye and thanked him.

02:10:02.225 --> 02:10:03.104
What else could we do?

02:10:03.105 --> 02:10:05.424
Then we spotted a vehicle, hijacked it,
and came straight here.

02:10:05.425 --> 02:10:06.665
Happy?

02:10:07.345 --> 02:10:08.865
- Very good.
- Oh no!

02:10:12.385 --> 02:10:14.104
You lost the chopper just when

02:10:14.105 --> 02:10:16.545
a high-speed chase
was about to start? Stupid!

02:10:18.265 --> 02:10:19.385
Idiots!

02:10:19.705 --> 02:10:20.745
Idiots!

02:10:21.225 --> 02:10:22.464
Bad Idiots!

02:10:22.465 --> 02:10:24.305
♪ He is the DUDE ♪

02:10:25.545 --> 02:10:27.184
Even a dog wouldn't want
a Paappan who lost the boxes.

02:10:27.185 --> 02:10:28.224
Just jump back into the water.

02:10:28.225 --> 02:10:29.985
I'll smash that
useless head of yours—

02:10:30.265 --> 02:10:32.665
- You bloody village bumpkin!!!
- I didn't die because... Huh!

02:10:33.225 --> 02:10:34.385
What, you beggar?

02:10:34.625 --> 02:10:35.625
This isn't over yet!

02:10:35.825 --> 02:10:37.704
I'll incinerate you
and that ride of yours.

02:10:37.705 --> 02:10:38.945
And your village...

02:10:39.105 --> 02:10:40.224
I'll burn it to the ground!

02:10:40.225 --> 02:10:41.464
Then come here and burn it!

02:10:41.465 --> 02:10:43.424
I'll write 'village'
on a piece of paper.

02:10:43.425 --> 02:10:44.584
Take it and go burn that.

02:10:44.585 --> 02:10:46.584
But you don't know
how to write 'village, ' Paappan!

02:10:46.585 --> 02:10:47.904
He doesn't know
that I don't know it!

02:10:47.905 --> 02:10:48.945
Get lost, you dog!

02:10:51.265 --> 02:10:52.944
- He's crying sadly.
- No.

02:10:52.945 --> 02:10:54.465
- He's making faces at us.
- Like this?

02:10:55.385 --> 02:10:57.065
- Yeah, that's what he's doing.
- Oh yeah?

02:10:58.745 --> 02:11:00.025
Wow, such a perfect monkey!

02:11:02.505 --> 02:11:03.904
Don't give up, Dude sir!

02:11:03.905 --> 02:11:04.985
Keep up, Abu!

02:11:09.625 --> 02:11:10.785
Forget it.

02:11:10.985 --> 02:11:12.544
He's better at making faces.

02:11:12.545 --> 02:11:14.104
- We might lose.
- Shajiyetta!

02:11:14.105 --> 02:11:15.344
Don't give up, Dude sir!

02:11:15.345 --> 02:11:16.665
Damn! A phone call
right now!

02:11:23.465 --> 02:11:24.744
Mr. Village Bumpkin!

02:11:24.745 --> 02:11:25.784
What?

02:11:25.785 --> 02:11:28.465
The chopper pilot told me
which way the boxes went.

02:11:31.985 --> 02:11:33.145
Have a good day!

02:11:33.585 --> 02:11:34.865
He said "Have a good day."

02:11:35.025 --> 02:11:36.225
What do we do, Shajiyetta?

02:11:36.585 --> 02:11:37.664
Shajiyetta...

02:11:37.665 --> 02:11:38.945
Look, your brother is calling.

02:11:40.145 --> 02:11:42.504
Chettayi, someone took the boxes.

02:11:42.505 --> 02:11:44.664
It wasn't just anyone.
It was Satan Xavier!

02:11:44.665 --> 02:11:46.264
He's heading for the border.

02:11:46.265 --> 02:11:47.465
Hurry up!

02:11:48.305 --> 02:11:49.505
Come on, boys!

02:11:49.665 --> 02:11:51.625
- I won't let him get away!
- Start the van, Paappan!

02:11:51.905 --> 02:11:53.504
♪ Stardust falling down ♪

02:11:53.505 --> 02:11:54.945
♪ Oh baby who gonna catch it ♪

02:11:55.225 --> 02:11:56.984
♪ The treasure's flyin off ♪

02:11:56.985 --> 02:11:58.584
♪ Paappan's running for it ♪

02:11:58.585 --> 02:12:00.464
♪ Crazy like the Aries
Cool with the shades on ♪

02:12:00.465 --> 02:12:01.944
♪ Moving in a hurry
Gotta get the star back ♪

02:12:01.945 --> 02:12:03.624
♪ Paappan's in a hurry,
Paappan's in a hurry ♪

02:12:03.625 --> 02:12:04.865
♪ Move aside, boy ♪

02:12:05.025 --> 02:12:06.584
♪ No time to play around ♪

02:12:06.585 --> 02:12:08.264
♪ The dude is on the front ♪

02:12:08.265 --> 02:12:12.545
♪ If you wanna win the chase,
you better run ♪

02:12:13.985 --> 02:12:15.104
♪ You better run ♪

02:12:15.105 --> 02:12:17.425
From here, we head directly
to Madurai this evening.

02:12:17.545 --> 02:12:21.705
A container must be ready there
to head to Dubai port.

02:12:22.065 --> 02:12:24.345
I need no mistakes!

02:12:24.785 --> 02:12:26.145
We're all going together, right?

02:12:26.425 --> 02:12:27.464
- No.
- Oh.

02:12:27.465 --> 02:12:28.665
I'm going to Portugal.

02:12:28.785 --> 02:12:30.025
You're going to Pollachi.

02:12:31.425 --> 02:12:32.545
Ugh!

02:12:32.785 --> 02:12:34.825
- Dude was better than this guy.
- Who?

02:12:37.865 --> 02:12:39.024
Brief me, Jack.

02:12:39.025 --> 02:12:40.104
Lara...

02:12:40.105 --> 02:12:42.105
The organisation is not happy.

02:12:42.745 --> 02:12:45.265
I have covered this one for you,
but do not mess up.

02:12:45.705 --> 02:12:47.225
Thanks, Jack.
I owe you one.

02:12:47.585 --> 02:12:49.145
Please send a party to intercept.

02:12:49.425 --> 02:12:50.544
Already did.

02:12:50.545 --> 02:12:52.904
It's almost time
and we need Star Dust.

02:12:52.905 --> 02:12:53.945
Do not fail.

02:12:54.145 --> 02:12:55.264
I won't.

02:12:55.265 --> 02:12:56.985
What happened was just a small delay.

02:12:57.265 --> 02:12:59.145
Well, no more delays then.

02:13:03.345 --> 02:13:04.385
Shit!

02:13:07.625 --> 02:13:09.665
Boys, your lifetime settlement

02:13:10.505 --> 02:13:12.064
is waiting in this
dashboard box.

02:13:12.065 --> 02:13:13.385
Vehicle spotted.

02:13:14.425 --> 02:13:15.465
Near the valley.

02:13:16.025 --> 02:13:17.705
800 meters and closing.

02:13:17.865 --> 02:13:19.504
We never expected this
when we joined you.

02:13:19.505 --> 02:13:21.744
At least you remembered
to pay us our worth.

02:13:21.745 --> 02:13:23.264
Don't talk about worth.
We won't get a penny.

02:13:23.265 --> 02:13:24.345
Take the shot now.

02:13:25.825 --> 02:13:27.424
Oh no!

02:13:27.425 --> 02:13:28.945
My God!

02:13:56.065 --> 02:13:58.185
This is not over yet.

02:14:05.065 --> 02:14:06.425
Sweet dreams, little boy.

02:14:07.625 --> 02:14:08.745
Grab the boxes.

02:14:13.745 --> 02:14:14.825
Check the other one.

02:14:17.585 --> 02:14:18.665
It's empty.

02:14:19.345 --> 02:14:20.425
What!

02:14:21.825 --> 02:14:22.905
It's empty!

02:14:23.545 --> 02:14:24.905
Where the hell is the Star Dust?

02:14:26.265 --> 02:14:27.625
Shift to the right and stomp...

02:14:27.785 --> 02:14:28.745
Bend down and rise up...

02:14:28.865 --> 02:14:29.825
Shift to the left...

02:14:38.225 --> 02:14:40.465
Why has the training ceased, Vikraman?

02:14:41.025 --> 02:14:42.425
A guest awaits you, my Lord.

02:15:06.865 --> 02:15:07.984
What troubles you, elder brother?

02:15:07.985 --> 02:15:10.385
Why does your face show no joy
even at the sight of your younger brother?

02:15:11.545 --> 02:15:14.185
You renounced the kingdom
and its rule.

02:15:14.825 --> 02:15:18.425
Are you displeased because I keep
coming here and troubling you?

02:15:20.505 --> 02:15:22.904
Hey! Why do you stand there
like stone?

02:15:22.905 --> 02:15:24.025
Speak. What is the reason?

02:15:24.545 --> 02:15:25.985
I shall tell you the reason!

02:15:30.745 --> 02:15:31.865
Walter Sahib?

02:15:32.545 --> 02:15:34.025
So this is where
you fled to, Sahib?

02:15:34.225 --> 02:15:35.305
Shut up!

02:15:35.945 --> 02:15:39.025
Those grand titles held weight
only until Azam Khan arrived.

02:15:40.145 --> 02:15:41.345
Where is my treasure?

02:15:42.545 --> 02:15:43.585
Huh? Who is that?

02:15:44.025 --> 02:15:46.064
Treasure... treasure...
the treasure!

02:15:46.065 --> 02:15:47.064
Treasure?

02:15:47.065 --> 02:15:48.064
Which treasure?

02:15:48.065 --> 02:15:49.345
Are you deceiving me again?

02:15:50.465 --> 02:15:52.305
I will grant you
exactly one moment.

02:15:52.945 --> 02:15:54.385
Where is my treasure?

02:15:55.065 --> 02:15:56.344
- Water Sahib!
- Yes?

02:15:56.345 --> 02:15:58.305
If we kill him,
how shall we obtain the treasure?

02:15:58.745 --> 02:15:59.945
That is true.

02:16:01.225 --> 02:16:02.225
Change of target!

02:16:03.585 --> 02:16:04.665
Padmanabhan...

02:16:04.985 --> 02:16:06.345
I shall count to three.

02:16:07.585 --> 02:16:08.745
One!

02:16:09.825 --> 02:16:11.105
- Two!
- Four!

02:16:11.305 --> 02:16:12.505
Don't!

02:16:13.145 --> 02:16:14.305
- I'll tell you.
- Don't!

02:16:14.545 --> 02:16:16.905
Even if we lose our lives,
do not tell them where it is!

02:16:17.425 --> 02:16:18.384
Oh, really?

02:16:18.385 --> 02:16:19.385
Say three, sir.

02:16:20.425 --> 02:16:21.784
Fine. Three!

02:16:21.785 --> 02:16:23.065
O Goddess!

02:16:23.705 --> 02:16:24.785
Oh no!

02:16:32.625 --> 02:16:33.745
O Goddess!

02:16:40.345 --> 02:16:42.745
That white lady is coming
to wallop us again, Sahib!

02:16:49.425 --> 02:16:50.585
Oh no!

02:16:52.425 --> 02:16:54.344
- Fire!
- Oh no!

02:16:54.345 --> 02:16:55.744
Please don't shoot me, Madam!

02:16:55.745 --> 02:16:56.785
Oh no! She shot me!

02:17:12.025 --> 02:17:13.024
- Hey, Vikraman!
- Yes.

02:17:13.025 --> 02:17:15.385
Stop practising your moves in hiding.
Stand forth and fight!

02:17:26.145 --> 02:17:27.465
Come forward, younger brother!

02:17:27.945 --> 02:17:29.065
Shit!

02:17:34.425 --> 02:17:35.424
Oh no! My rear!

02:17:35.425 --> 02:17:37.224
Don't stop.
Keep running!

02:17:37.225 --> 02:17:38.305
Hey, Padmanabhan!

02:17:48.425 --> 02:17:49.905
Oh God! Mother!

02:17:50.385 --> 02:17:51.464
Oh God!

02:17:51.465 --> 02:17:53.425
- My little brother! Padmanabhan!
- Big brother!

02:17:55.305 --> 02:17:57.265
- Here I go, brother.
- Going where?

02:17:57.425 --> 02:17:58.784
The bullet didn't even hit you,
you fool!

02:17:58.785 --> 02:18:00.625
It struck your armour!
Now rise!

02:18:01.145 --> 02:18:02.664
So the bullet did not pierce me?

02:18:02.665 --> 02:18:03.784
Silence! Up, now!

02:18:03.785 --> 02:18:04.944
Get up and run!

02:18:04.945 --> 02:18:06.305
- Come here!
- Kill her, Sahib!

02:18:06.505 --> 02:18:07.705
Oh no!

02:18:19.265 --> 02:18:21.825
Your horse awaits
at the end of this tunnel.

02:18:22.505 --> 02:18:25.225
Gather your men and
ride to Eraniel Palace at once.

02:18:25.665 --> 02:18:28.665
The Emperor of Travancore will protect you!

02:18:30.665 --> 02:18:31.825
O Guardian Deity!

02:18:36.425 --> 02:18:37.585
May your journey be safe.

02:18:50.585 --> 02:18:52.305
- Where is the bomb?
- What?

02:18:52.825 --> 02:18:54.145
The country bomb!

02:18:54.305 --> 02:18:55.545
Oh no! I forgot to bring it!

02:18:55.905 --> 02:18:56.944
You stupid!

02:18:56.945 --> 02:18:58.104
- Where is the bomb?
- Oh no!

02:18:58.105 --> 02:19:00.024
Hey, soldier! Give me the bomb!

02:19:00.025 --> 02:19:01.984
Please bomb me!
Throw! Throw!

02:19:01.985 --> 02:19:03.024
Throw! Throw!

02:19:03.025 --> 02:19:04.864
- Throwing!
- Hey, give the bomb to Sahib!

02:19:04.865 --> 02:19:05.944
Not this way!

02:19:05.945 --> 02:19:07.785
Oh no!!!

02:19:28.785 --> 02:19:29.945
Oh God!

02:20:15.105 --> 02:20:16.584
No matter how much
herbal remedy I apply,

02:20:16.585 --> 02:20:18.665
this pain from the whipping
just won't go away.

02:20:23.105 --> 02:20:24.305
- Huh!
- Look, it's the King!

02:20:25.745 --> 02:20:26.984
Shankaran! Achyuthan!

02:20:26.985 --> 02:20:28.385
Look! His Majesty is alive!

02:20:28.625 --> 02:20:30.784
My eyes and heart never tire
of seeing you, Your Majesty!

02:20:30.785 --> 02:20:33.585
You said you don't bid farewell
after dark and left, Abu Salah!

02:20:33.905 --> 02:20:35.784
So why are you back here
covered in cow dung?

02:20:35.785 --> 02:20:36.785
Answer me.

02:20:38.625 --> 02:20:40.104
Before we even realised it,

02:20:40.105 --> 02:20:41.945
we have become warriors again,
Your Highness.

02:20:42.065 --> 02:20:44.024
Along with that,
our patriotism has also grown.

02:20:44.025 --> 02:20:45.105
For what?

02:20:45.745 --> 02:20:47.185
Just forget all that, my Lord.

02:20:47.305 --> 02:20:48.504
How did you come here?

02:20:48.505 --> 02:20:49.785
- Kurup...
- Yes.

02:20:49.985 --> 02:20:51.705
You must realise something
at least now.

02:20:52.105 --> 02:20:54.425
It is not only
Azam Khan pursuing us.

02:20:54.945 --> 02:20:56.585
There is that traitor Walter Sahib

02:20:56.745 --> 02:20:58.505
and other foreign powers as well.

02:20:58.865 --> 02:21:00.865
So Kurup, we must go

02:21:01.105 --> 02:21:03.984
and meet His Highness of Travancore
at once.

02:21:03.985 --> 02:21:05.465
We shall obtain
weapons from there--

02:21:06.585 --> 02:21:07.745
Where did that come from?

02:21:12.225 --> 02:21:13.225
Azam Khan!

02:21:14.385 --> 02:21:16.105
I used to be a real terror once!

02:21:16.825 --> 02:21:19.624
And now? Stranded in the middle
of a tea estate with a flat tire!

02:21:19.625 --> 02:21:20.704
Bad!

02:21:20.705 --> 02:21:22.025
- It's too bad!
- Hey!

02:21:22.305 --> 02:21:24.664
This isn't a tea estate, man.
It's a pineapple estate.

02:21:24.665 --> 02:21:26.025
Can't you see that?

02:21:30.465 --> 02:21:31.945
Tea, pineapple, who gives a damn!

02:21:32.745 --> 02:21:33.944
Mr. Dragon...

02:21:33.945 --> 02:21:36.625
Back in Bangkok,
I wasn't giving massages.

02:21:37.025 --> 02:21:38.185
I was a gangster.

02:21:38.425 --> 02:21:39.545
A monster.

02:21:39.825 --> 02:21:44.304
I've stormed through downtown Bangkok
in epic chases,

02:21:44.305 --> 02:21:47.744
smashing through police cruisers
and the armed trucks of rival gangs.

02:21:47.745 --> 02:21:50.625
That's Son of Damodaran Unni,
Dilman Edakochi for you!

02:21:51.425 --> 02:21:52.585
Now look at me!

02:21:53.145 --> 02:21:55.265
I've ended up like a soggy,
burnt onion fritter!

02:21:57.105 --> 02:21:58.544
Dude's Bangkok slap!

02:21:58.545 --> 02:21:59.704
Very nice.

02:21:59.705 --> 02:22:01.185
Oh God, time is running out.

02:22:02.065 --> 02:22:03.104
Paappan!

02:22:03.105 --> 02:22:04.745
Where are we racing off to?

02:22:05.025 --> 02:22:06.784
Now that it's on the news,

02:22:06.785 --> 02:22:08.465
they'll try
to slip into Tamil Nadu.

02:22:08.705 --> 02:22:10.624
We can grab them in Madurai.

02:22:10.625 --> 02:22:11.504
Right.

02:22:11.505 --> 02:22:13.105
Then step on
the accelerator, Paappan!

02:22:13.865 --> 02:22:16.064
Do you think I'm stepping on
your father's chest here?

02:22:16.065 --> 02:22:17.745
We're lucky it even has
four decent tires.

02:22:18.065 --> 02:22:19.824
We have to find out
what's in those boxes.

02:22:19.825 --> 02:22:21.345
Let's take this route.

02:22:22.185 --> 02:22:23.344
This field used to be
my outdoor toilet.

02:22:23.345 --> 02:22:25.545
You can do that even now,
but there won't be any water.

02:22:27.985 --> 02:22:29.385
No screw-ups this time, boys.

02:22:29.505 --> 02:22:30.505
I am optimistic.

02:22:31.025 --> 02:22:33.025
As they say,
third time's a charm.

02:22:33.145 --> 02:22:34.304
Correct!

02:22:34.305 --> 02:22:35.425
This is your last chance.

02:22:35.545 --> 02:22:36.825
There won't be a fourth chance.

02:22:39.705 --> 02:22:40.944
I don't need four.
I'll take the fifth.

02:22:40.945 --> 02:22:41.784
No way.

02:22:41.785 --> 02:22:42.904
Mr. Pulikesi...

02:22:42.905 --> 02:22:46.465
Don't try to act tough with me just because
of that transformer in my underwear.

02:22:47.025 --> 02:22:49.225
The shock it gives today
may not be there tomorrow.

02:22:50.065 --> 02:22:51.185
Because--

02:22:51.305 --> 02:22:53.104
Ow! Oh no!
Stop pressing it!

02:22:53.105 --> 02:22:54.144
He'll die!

02:22:54.145 --> 02:22:55.505
We can't even grab him!

02:22:55.905 --> 02:22:56.945
Hey, nutcase...

02:22:57.305 --> 02:23:00.504
How are you still dropping punchlines
after getting your butt electrocuted?

02:23:00.505 --> 02:23:02.384
If the boss doesn't get the box,

02:23:02.385 --> 02:23:03.984
it's my butt that
will get electrocuted!

02:23:03.985 --> 02:23:05.785
The helicopter rent
was too expensive.

02:23:06.585 --> 02:23:07.624
Dude!

02:23:07.625 --> 02:23:08.905
- Vehicle is ready!
- Yes.

02:23:09.065 --> 02:23:10.104
- Chase!
- Okay!

02:23:10.105 --> 02:23:11.745
- Start the vehicle!
- ♪ He is the DUDE! ♪

02:23:14.865 --> 02:23:17.624
Paappan, I want to leave this gang.
Give me a transfer certificate.

02:23:17.625 --> 02:23:20.264
And I want to join
that gunman's gang instead!

02:23:20.265 --> 02:23:22.585
- Fantastic!
- I want to be a don like him!

02:23:24.345 --> 02:23:25.905
Why are you silent, Paappan?

02:23:26.145 --> 02:23:27.344
I don't respond to such crap!

02:23:27.345 --> 02:23:28.985
Paappan, look over there!

02:23:29.705 --> 02:23:30.785
Huh!

02:23:37.745 --> 02:23:42.425
♪ Within a mind shattered
by broken dreams... ♪

02:23:42.545 --> 02:23:46.785
♪ Upon the steps stained
by the weight of a curse... ♪

02:23:47.265 --> 02:23:51.984
♪ I stood in prayer
as the twilight deepened... ♪

02:23:51.985 --> 02:23:56.225
♪ O, beauty of my soul,
who drifts away into the distance... ♪

02:23:56.625 --> 02:23:59.065
♪ Dissolve into my life-breath ♪

02:23:59.505 --> 02:24:00.704
Look!

02:24:00.705 --> 02:24:03.304
♪ And do it swiftly ♪

02:24:03.305 --> 02:24:04.424
Who's that?

02:24:04.425 --> 02:24:06.024
He is a distant relative,
named Paappan.

02:24:06.025 --> 02:24:07.105
Ah, alright.

02:24:12.025 --> 02:24:13.265
You know, I was thinking...

02:24:13.505 --> 02:24:14.704
I was having the same thought.

02:24:14.705 --> 02:24:16.304
We missed the wedding biryani.

02:24:16.305 --> 02:24:17.345
- Right?
- Will you shut up?

02:24:18.345 --> 02:24:19.665
- Hey, Pookie boy!
- Yes?

02:24:20.505 --> 02:24:22.384
What do you call it
when people go back in time?

02:24:22.385 --> 02:24:23.545
That's time travel, Paappan.

02:24:23.665 --> 02:24:24.664
Right.

02:24:24.665 --> 02:24:25.824
If I could do that,

02:24:25.825 --> 02:24:27.585
I'd go back
and stop his parents' wedding!

02:24:27.785 --> 02:24:29.504
Then I wouldn't have had
to deal with him.

02:24:29.505 --> 02:24:30.825
Now I'm stuck with no choice.

02:24:31.385 --> 02:24:33.584
Take that wreath off the vehicle
and put it on him.

02:24:33.585 --> 02:24:36.345
Are you talking about the wreath
on top of our vehicle, Paappan?

02:24:36.945 --> 02:24:38.545
Don't take it to heart, Shajiyettan.

02:24:39.465 --> 02:24:41.785
She's never going to have
a happy marriage.

02:24:42.665 --> 02:24:44.424
Did you see
the way that groom stood?

02:24:44.425 --> 02:24:46.385
He's a total dud.
Just like you, Shajiyettan.

02:24:47.065 --> 02:24:49.184
Damn right!
I am a dud.

02:24:49.185 --> 02:24:52.384
No wonder I keep dragging you all around
like a lottery ticket that never wins!

02:24:52.385 --> 02:24:54.265
Abu, what kind of talk is that?

02:24:54.705 --> 02:24:56.904
He looks like a civet.
And you call him a dud?

02:24:56.905 --> 02:24:58.224
Your father is the civet!

02:24:58.225 --> 02:25:00.224
Trying to swing from a doomed
man's rope, you low-life?

02:25:00.225 --> 02:25:01.784
- Drop it, Paappan.
- Drop it?!

02:25:01.785 --> 02:25:03.424
I should drop you
guys off a cliff first!

02:25:03.425 --> 02:25:05.824
My mother warned me
never to let you guys into the house.

02:25:05.825 --> 02:25:07.865
Because of you guys,
now even I got kicked out!

02:25:08.225 --> 02:25:09.905
- Paappan! Jeep! Jeep!
- Jeep!

02:25:12.665 --> 02:25:14.465
Turn the Jeep!
Turn it around!

02:25:19.185 --> 02:25:20.425
Oh my God!

02:25:49.385 --> 02:25:50.424
Sir...

02:25:50.425 --> 02:25:53.144
The vehicles of that Dude
who took the boxes and Paappan

02:25:53.145 --> 02:25:54.664
have crashed in front of our station!

02:25:54.665 --> 02:25:56.544
If the tug-of-war guy and
the gunman are together,

02:25:56.545 --> 02:25:57.664
one thing is certain.

02:25:57.665 --> 02:25:59.584
Those rascals definitely know
where the loot is.

02:25:59.585 --> 02:26:00.744
Pounce on them, Paappi!

02:26:00.745 --> 02:26:02.024
What are you saying, sir?

02:26:02.025 --> 02:26:03.425
I'm all alone here, sir.

02:26:05.105 --> 02:26:06.825
In that case,
just keep a close eye on them.

02:26:07.025 --> 02:26:08.265
Of course, I will!

02:26:16.985 --> 02:26:18.425
Hear me, King!

02:26:18.665 --> 02:26:20.785
Today, you shall meet your end!

02:26:21.065 --> 02:26:22.225
Your Majesty!

02:26:32.665 --> 02:26:34.145
It is time to end this.

02:26:35.385 --> 02:26:36.585
Azam Khan!

02:26:37.105 --> 02:26:39.345
The timeline crossing process
is about to begin.

02:26:39.985 --> 02:26:42.265
Let's hope for a good outcome.

02:27:00.225 --> 02:27:02.465
If you truly have the mettle,
face me one-on-one!

02:27:02.745 --> 02:27:04.145
A wise choice, Your Majesty.

02:27:04.705 --> 02:27:06.424
Better to die
with a blade to the chest

02:27:06.425 --> 02:27:09.505
than to die with an arrow in the back
while fleeing like a coward.

02:27:09.985 --> 02:27:11.665
Paappan has nothing
left to lose now!

02:27:12.505 --> 02:27:13.785
Flip, and it's Malappuram.

02:27:14.385 --> 02:27:15.785
Turn, and it's Thiruvananthapuram!

02:27:16.225 --> 02:27:17.345
You wretch!

02:27:17.905 --> 02:27:20.865
Paappan won't rest
until you're done and dusted!

02:27:21.385 --> 02:27:23.224
Flip Malappuram,
turn Thiruvananthapuram,

02:27:23.225 --> 02:27:25.025
or do whatever the hell you want!

02:27:27.025 --> 02:27:28.425
Bangkok is behind me...

02:27:28.905 --> 02:27:30.265
and Miami is waiting ahead!

02:27:31.145 --> 02:27:32.345
Come to Daddy!

02:27:35.185 --> 02:27:36.745
Look at his arrogance!

02:27:36.905 --> 02:27:38.745
- Yeah.
- He'll meet his end today!

02:27:39.225 --> 02:27:40.584
Crush him, Shajiyetta!

02:27:40.585 --> 02:27:42.665
No sentiments, no compromise!

02:27:43.065 --> 02:27:45.104
You lunatic!
The box is all that matters.

02:27:45.105 --> 02:27:47.505
- Do we really need a fight right now?
- This guy is getting on my nerves!

02:27:47.985 --> 02:27:49.145
It is necessary!

02:27:49.385 --> 02:27:51.705
Because we won't get another chance.

02:27:52.705 --> 02:27:53.905
This is our last ride.

02:27:54.145 --> 02:27:55.945
♪ He is the DUDE ♪

02:28:02.625 --> 02:28:03.985
I'm coming for you.

02:28:04.625 --> 02:28:05.745
Toofaan!

02:28:05.985 --> 02:28:07.185
Charge!

02:28:08.305 --> 02:28:09.785
Kill him, my Lord.

02:28:10.025 --> 02:28:11.225
Bhairava!

02:28:15.185 --> 02:28:17.144
Finish him off, Your Majesty!

02:28:17.145 --> 02:28:19.624
♪ Valiant heroes,
Sound the battle cry! ♪

02:28:19.625 --> 02:28:23.345
♪ Blazing wrath on fire,
Strike and charge on high! ♪

02:28:26.865 --> 02:28:29.304
♪ Valiant heroes,
Sound the battle cry! ♪

02:28:29.305 --> 02:28:33.185
♪ Blood-red war arises,
Strike and charge on high! ♪

02:28:36.265 --> 02:28:37.745
Shajiyetta!!!

02:29:46.665 --> 02:29:48.104
What was that tremor?

02:29:48.105 --> 02:29:49.225
My Lord!

02:29:49.345 --> 02:29:50.744
Your Majesty! Huh!

02:29:50.745 --> 02:29:51.865
Was that lightning?

02:29:53.185 --> 02:29:54.424
Where has our king gone?

02:29:54.425 --> 02:29:55.784
Did the king just
vanish into thin air?

02:29:55.785 --> 02:29:56.865
- What?
- What?

02:29:57.505 --> 02:29:58.704
He disappeared!

02:29:58.705 --> 02:30:00.505
- Huh! Dude sir!
- Where is that nutcase?

02:30:03.225 --> 02:30:04.385
Sir...

02:30:04.665 --> 02:30:07.025
Lightning struck them both
and they just vanished!

02:30:07.665 --> 02:30:08.584
Huh?!

02:30:08.585 --> 02:30:10.904
Struck by lightning and vanished?
What are they, Minnal Murali?

02:30:10.905 --> 02:30:11.864
Tell the truth, you rascal!

02:30:11.865 --> 02:30:12.864
Hey, where did Paappan go?

02:30:12.865 --> 02:30:14.904
Hey, that gunman is missing too!

02:30:14.905 --> 02:30:18.345
He pressed that switch
and made our Dude Sir vanish.

02:30:19.105 --> 02:30:20.864
Hey, why are you hitting me?

02:30:20.865 --> 02:30:22.664
Both the box and that nutcase
have vanished!

02:30:22.665 --> 02:30:26.585
If I go back and tell this,
the boss will chop me into pieces!

02:30:27.385 --> 02:30:31.104
It is during times of crisis like these
that true heroes are forged.

02:30:31.105 --> 02:30:32.225
It is!

02:30:33.425 --> 02:30:35.144
- Oh! Abu, don't run!
- He ran away!

02:30:35.145 --> 02:30:36.784
Abu ran.
Shouldn't we run too?

02:30:36.785 --> 02:30:38.664
Man, you guys are so stupid!

02:30:38.665 --> 02:30:40.904
- Paappan already told us before he left.
- He told us?

02:30:40.905 --> 02:30:43.384
Didn't he say he'd go back
and stop my parents' wedding?

02:30:43.385 --> 02:30:45.264
- In some Tempo traveller, right?
- Time travel.

02:30:45.265 --> 02:30:46.464
Ah, time traveller.

02:30:46.465 --> 02:30:48.025
Let him do his thing
and come back.

02:31:02.505 --> 02:31:04.705
If it's sesame oil pressing,
Antony and I can handle it.

02:31:05.065 --> 02:31:06.545
Just Antony and I are enough.

02:31:07.105 --> 02:31:08.584
But for copra work,
I need an assistant.

02:31:08.585 --> 02:31:09.624
I need a donkey.

02:31:09.625 --> 02:31:11.785
Antony!

02:31:17.625 --> 02:31:18.785
What the hell happened?

02:31:22.985 --> 02:31:24.105
Where am I?

02:31:29.385 --> 02:31:30.705
Where on earth am I?

02:31:33.225 --> 02:31:35.465
♪ He is the DUDE ♪

02:31:40.945 --> 02:31:44.984
♪ Your neatly combed feathery hair...
how were they ruffled, my lass? ♪

02:31:44.985 --> 02:31:47.665
♪ How were they ruffled, my lass? ♪

02:31:48.025 --> 02:31:51.865
♪ To the thorny wild I went for a lily,
the brambles snagged them loose ♪

02:31:53.025 --> 02:31:54.265
Seriously, which is this place?

02:31:55.505 --> 02:32:00.584
♪ That mark of sandal upon your brow,
how did it vanish, my lass? ♪

02:32:00.585 --> 02:32:02.104
♪ Whither did it fade? ♪

02:32:02.105 --> 02:32:04.784
♪ Under the scorching sun
on the long, winding paths ♪

02:32:04.785 --> 02:32:06.144
Somebody should be there.

02:32:06.145 --> 02:32:09.265
♪ The salt of my sweat
washed it clean, my lad... ♪

02:32:09.705 --> 02:32:14.384
♪ The golden ring that graced your nose,
how was it lost, my lass? ♪

02:32:14.385 --> 02:32:16.145
♪ How was it lost? ♪

02:32:16.785 --> 02:32:18.585
Gentleman, one Martini Gold.

02:32:19.465 --> 02:32:20.704
Sharp and elegant.

02:32:20.705 --> 02:32:22.385
Make it dry. Please.

02:32:22.625 --> 02:32:25.824
I cannot quite understand
what drink you desire, local foreigner.

02:32:25.825 --> 02:32:30.105
♪ The golden bangles that clasped
your arms, how did they vanish, my lass? ♪

02:32:30.465 --> 02:32:31.985
Oh! It's a vintage theme here, is it?

02:32:32.785 --> 02:32:34.585
Then give me a glass of
your finest wine.

02:32:34.865 --> 02:32:36.024
Very well, sir.

02:32:36.025 --> 02:32:38.624
♪ They snapped
and shattered apart, my lad... ♪

02:32:38.625 --> 02:32:44.624
♪ I knew not of these wiles and clever
tricks, my bird of five-coloured plumes! ♪

02:32:44.625 --> 02:32:45.824
Stop it, you mongrels!

02:32:45.825 --> 02:32:49.505
♪ Vareeth ♪

02:32:51.585 --> 02:32:54.385
No song or dance
shall calm my rage!

02:32:55.785 --> 02:32:59.385
I could have gone to Mysore
and built so many new bridges!

02:33:00.145 --> 02:33:03.505
Instead, he threw me off
my own bridge into the river!

02:33:04.985 --> 02:33:07.265
That lying scoundrel, Azam Khan!

02:33:08.665 --> 02:33:09.864
Azam Khan.

02:33:09.865 --> 02:33:10.824
Dirty fellow.

02:33:10.825 --> 02:33:13.864
Even after I told him I could not swim
and was terrified of snakes,

02:33:13.865 --> 02:33:14.905
he would not heed me!

02:33:15.185 --> 02:33:17.584
Even my coat, gifted to me
by Father Victor in London,

02:33:17.585 --> 02:33:18.945
was ripped apart by alligators!

02:33:19.785 --> 02:33:20.945
So sad!

02:33:21.465 --> 02:33:23.705
Had those fishermen not
cast their nets in time,

02:33:23.985 --> 02:33:25.505
think what would have
become of me!

02:33:25.745 --> 02:33:28.385
I will kill him!

02:33:29.225 --> 02:33:31.945
I need no guns or swords
to kill him.

02:33:33.105 --> 02:33:35.425
My spanner is all I need!
A spanner!

02:33:36.225 --> 02:33:38.305
I shall unscrew
every nut and bolt of his...

02:33:38.625 --> 02:33:40.424
every single nut...

02:33:40.425 --> 02:33:41.585
his...

02:33:42.425 --> 02:33:43.505
nut...

02:33:45.905 --> 02:33:47.225
Very emotional story.

02:33:47.665 --> 02:33:48.745
Please continue.

02:33:49.345 --> 02:33:50.505
Oh no!

02:33:50.865 --> 02:33:52.025
Azam Khan!

02:33:52.265 --> 02:33:53.464
Everybody run!

02:33:53.465 --> 02:33:56.265
Did you think I would not recognise
you in that coat, you scoundrel?

02:33:58.025 --> 02:34:00.185
- Oh no! My clothes!
- Don't look there, you scoundrel!

02:34:01.025 --> 02:34:02.105
Jump!

02:34:04.705 --> 02:34:06.385
What kind of crazy,
messy mix-up is this?

02:34:08.985 --> 02:34:10.185
Has everyone left?

02:34:11.185 --> 02:34:12.385
Who is this Azam Khan?

02:34:13.145 --> 02:34:14.185
Where is he now?

02:34:16.905 --> 02:34:19.585
That fellow who just ran off
looked exactly like the Sarbath-maker!

02:34:20.345 --> 02:34:22.665
But why did he run away?
Shouldn't I be the one running?

02:34:25.545 --> 02:34:26.625
Dragon!

02:34:27.465 --> 02:34:28.585
Dragon!

02:34:29.665 --> 02:34:32.585
I don't see a single scoundrel here.
All the ones I saw have run away.

02:34:36.425 --> 02:34:37.825
Something is fishy.

02:34:38.545 --> 02:34:39.624
Dear people,

02:34:39.625 --> 02:34:41.665
after a magnificent procession,

02:34:41.985 --> 02:34:46.465
our "Heritage 2025"
now reaches its closing ceremony.

02:34:46.865 --> 02:34:50.304
All those who have preserved
our land's heritage

02:34:50.305 --> 02:34:51.905
are here with us on
this stage today.

02:34:52.145 --> 02:34:53.385
Except for one person.

02:34:53.545 --> 02:34:56.384
The king of tug-of-war,
Shaji Paappan!

02:34:56.385 --> 02:34:58.425
He will be arriving shortly.

02:34:59.265 --> 02:35:01.905
If he says he'll show up,
he'll definitely show up!

02:35:02.105 --> 02:35:04.265
O Goddess!!!

02:35:05.345 --> 02:35:07.704
♪ Grandmaster of the duel,
sovereign of the land ♪

02:35:07.705 --> 02:35:10.064
♪ War-dance titan none may ever withstand ♪
He... Huh?

02:35:10.065 --> 02:35:12.304
♪ Lord of the realm,
great master of valour ♪

02:35:12.305 --> 02:35:14.504
♪ O fearless guardian,
protector of the order ♪

02:35:14.505 --> 02:35:16.904
♪ The Infinite One,
Scion of the royal bloodstream ♪

02:35:16.905 --> 02:35:19.065
♪ Despot of Empires,
Autocrat Supreme ♪

02:35:19.185 --> 02:35:21.464
♪ Monarch of the blade,
king of every crown ♪

02:35:21.465 --> 02:35:24.305
♪ Behold the mighty Padmanabha,
great king of renown ♪

02:35:25.865 --> 02:35:28.304
Don't just stand there staring,
say something on the mic!

02:35:28.305 --> 02:35:30.664
No one needs to be afraid.
Shaji Paappan has lost his mind!

02:35:30.665 --> 02:35:31.904
Everyone, please come back.

02:35:31.905 --> 02:35:33.065
What kingdom is this?

02:35:35.385 --> 02:35:36.545
Rohini!

02:35:38.425 --> 02:35:39.984
O Goddess!
My back!

02:35:39.985 --> 02:35:41.265
I'm going to kill him today!

02:35:42.505 --> 02:35:44.544
Release my hand!
Who are you people?

02:35:44.545 --> 02:35:45.665
- Shaji!
- Huh?

02:35:46.265 --> 02:35:49.184
Drowning yourself in cheap liquor
and dressing like a clown,

02:35:49.185 --> 02:35:51.744
are you trying to disgrace me in front
of all these people, you son of a gun?

02:35:51.745 --> 02:35:53.305
- Who are you, lady?
- Your worst nightmare!

02:35:54.865 --> 02:35:56.945
Shaji Paappan, cut out
this nonsense!

02:35:57.105 --> 02:36:00.104
How did you grow
such a thick beard so quickly, man?

02:36:00.105 --> 02:36:02.424
Lift him up
and prop him up on that stage.

02:36:02.425 --> 02:36:03.184
- Prop me up?
- Yeah, lift him!

02:36:03.185 --> 02:36:04.624
- Lift him, lift him.
- Hey, stop!

02:36:04.625 --> 02:36:05.664
I am the King.

02:36:05.665 --> 02:36:07.384
We all feel like kings
after a couple of drinks.

02:36:07.385 --> 02:36:08.064
You grab him. Lift!

02:36:08.065 --> 02:36:10.344
What are you doing?
Hey, do not touch me there!

02:36:10.345 --> 02:36:11.864
Let's honour him royally today!

02:36:11.865 --> 02:36:13.224
My back is grievously hurt!

02:36:13.225 --> 02:36:14.544
The whole world
knows that, Paappan.

02:36:14.545 --> 02:36:16.304
What is this?
Are you trying to devour me?

02:36:16.305 --> 02:36:18.264
Stop making lame jokes, Paappan!

02:36:18.265 --> 02:36:20.505
I am not Paappan.
I am Padmanabhan!

02:36:21.145 --> 02:36:23.424
♪ Grandmaster of the duel,
sovereign of the land ♪

02:36:23.425 --> 02:36:25.784
♪ War-dance titan
none may ever withstand ♪

02:36:25.785 --> 02:36:28.024
♪ Lord of the realm,
great master of valour ♪

02:36:28.025 --> 02:36:30.424
♪ O fearless guardian,
protector of the order ♪

02:36:30.425 --> 02:36:31.625
What happens now, Baba?

02:36:32.505 --> 02:36:34.185
Chaos, confusion.

02:36:35.505 --> 02:36:37.385
And in every timeline,

02:36:39.025 --> 02:36:40.025
war awaits!

02:37:09.385 --> 02:37:10.585
Paappan!

02:37:18.425 --> 02:37:19.825
♪ Paappan, Paappan ♪

02:37:20.145 --> 02:37:21.625
♪ O Paappan, Paappan ♪

02:37:21.905 --> 02:37:23.425
♪ O Paappan, Paappan ♪

02:37:23.785 --> 02:37:25.225
♪ O Paappan, Paappan ♪

02:37:25.625 --> 02:37:29.184
♪ Even Haji Mastan would salute the man,
The brave and mighty Shaji Paappan ♪

02:37:29.185 --> 02:37:32.465
♪ Even an atom bomb would surely fizzle,
Before Shaji Paappan's lethal sizzle ♪

02:37:32.905 --> 02:37:36.464
♪ Even Haji Mastan would salute the man,
The brave and mighty Shaji Paappan ♪

02:37:36.465 --> 02:37:39.784
♪ Even an atom bomb would surely fizzle,
Before Shaji Paappan's lethal sizzle ♪

02:37:39.785 --> 02:37:46.665
♪ O precious Paappan,
O priceless Paappan ♪

02:38:14.185 --> 02:38:16.984
♪ The festival bursts with joy in the air,
Cheers and euphoria everywhere ♪

02:38:16.985 --> 02:38:19.744
♪ Rope in hand for the tug-of-war,
Here comes the little army with a roar ♪

02:38:19.745 --> 02:38:25.144
♪ Drums roll loud, storm-clouds proclaim,
Sirens and war-cries hail their fame ♪

02:38:25.145 --> 02:38:27.944
♪ The world shall bow
to their blazing palms ♪

02:38:27.945 --> 02:38:30.824
♪ Like pearls that fall
from shattered dreams ♪

02:38:30.825 --> 02:38:36.344
♪ Like lightning racing for the sky,
Their daring hearts find paths to try ♪

02:38:36.345 --> 02:38:41.824
♪ Where firework rebels gather bold,
Defy the sun that burns the road ♪

02:38:41.825 --> 02:38:47.305
♪ O fearless legends brave and free,
Swimming across the roaring, raging sea ♪

02:38:58.265 --> 02:39:03.425
♪ To the clash where lion warriors fight,
Come forth, O heroes of might ♪

02:39:03.745 --> 02:39:08.704
♪ All brave hearts gather as one,
Make the raging battle begun ♪

02:39:08.705 --> 02:39:14.585
♪ They swing on a rogue elephant's tusk,
Daredevils bold, fierce and brusque ♪

02:39:14.785 --> 02:39:21.345
♪ Who dares to stand against their flame,
And halt their blazing charge to fame? ♪

02:39:22.745 --> 02:39:25.504
♪ The festival bursts with joy in the air,
Cheers and euphoria everywhere ♪

02:39:25.505 --> 02:39:28.424
♪ Rope in hand for the tug-of-war,
Here comes the little army with a roar ♪

02:39:28.425 --> 02:39:33.744
♪ Drums roll loud, storm-clouds proclaim,
Sirens and war-cries hail their fame ♪

02:39:33.745 --> 02:39:37.344
♪ The world shall bow
to their blazing palms ♪

02:39:37.345 --> 02:39:39.424
♪ Like pearls that fall
from shattered dreams ♪

02:39:39.425 --> 02:39:44.904
♪ Like lightning racing for the sky,
Their daring hearts find paths to try ♪

02:39:44.905 --> 02:39:50.424
♪ Where firework rebels gather bold,
Defy the sun that burns the road ♪

02:39:50.425 --> 02:39:55.864
♪ O fearless legends brave and free,
Swimming across the roaring, raging sea ♪

02:39:55.865 --> 02:39:58.464
♪ With burning embers in their veins,
With fiery wings that break their chains ♪

02:39:58.465 --> 02:40:01.264
♪ War-drums roar across the land,
The world now trembles at their stand ♪

02:40:01.265 --> 02:40:03.944
♪ Crouching panthers shiver in dread,
Their pride bows down its head ♪

02:40:03.945 --> 02:40:07.265
♪ All who stand before their might,
Soon call it quits and quit the fight ♪
