WEBVTT

00:38.375 --> 00:42.000
(ปีที่ 42 แห่งสาธารณรัฐประชาชนจีนปี 1953)

02:15.750 --> 02:16.666
พี่คะ

02:20.708 --> 02:21.583
พี่

02:21.666 --> 02:22.500
เยว่

02:23.750 --> 02:25.833
เยว่ ทางนี้

02:25.916 --> 02:27.083
มากินอะไรสักหน่อยสิ

02:39.083 --> 02:42.958
- แม่เป็นยังไงบ้าง ดีขึ้นไหม
- เมื่อคืนแม่ไอไม่หยุดเลย

02:45.541 --> 02:46.958
หมอมาดูหรือยัง

02:47.041 --> 02:49.375
เรายังติดหนี้หมออยู่อีกเยอะ

02:51.000 --> 02:55.250
เช้ามืดวันนี้ มีผู้ชายสองคนมา
ถามแม่ว่าพี่กลับมาหรือยัง

02:55.333 --> 02:57.666
อีกแล้วเหรอ จะถามอีกกี่ครั้งกันเนี่ย

03:06.250 --> 03:07.083
รูปที่วาดน่ะ…

03:07.166 --> 03:08.666
พี่วาดเสร็จหรือยัง

03:08.750 --> 03:09.875
ตั้งชื่อว่าอะไร

03:10.958 --> 03:12.500
พี่คิดไม่ออกเลย

03:13.291 --> 03:14.500
เธอช่วยคิดให้หน่อยสิ

03:14.583 --> 03:15.500
ได้สิ

03:18.291 --> 03:19.500
มีข่าวของเหวินสงบ้างไหม

03:21.125 --> 03:24.500
ได้ยินว่าเขาถูกจับไปเมื่ออาทิตย์ก่อน

03:32.208 --> 03:33.875
ไม่ต้องห่วง

03:33.958 --> 03:35.250
พี่ไม่ถูกจับหรอก

03:37.541 --> 03:39.583
แล้วพี่จะหลบซ่อนแบบนี้ไปอีกนานแค่ไหน

03:40.833 --> 03:41.958
เวลาผ่านไปเร็วจริงๆ

03:42.041 --> 03:45.000
ดูสิ พี่ซ่อนอยู่ที่นี่มาได้ตั้งสามเดือนแล้ว

03:46.208 --> 03:48.583
เอานาฬิกานี่ไป พี่ไม่จําเป็นต้องใช้มันแล้ว

03:49.750 --> 03:55.166
ถ้ามันทนไม่ไหวจริงๆ
เธอก็หมุนให้เวลาผ่านไปแบบนี้

03:59.166 --> 04:01.625
แค่คิดถึงปีหน้า หรือปีถัดไป

04:01.708 --> 04:03.500
อีกห้าปี หรือสิบปีข้างหน้า

04:03.583 --> 04:05.250
ตอนนั้นมันจะรู้สึกว่าไม่มีอะไร

04:05.333 --> 04:06.333
ทุกอย่างจะผ่านไป

04:09.541 --> 04:10.416
มา

04:12.166 --> 04:14.250
ตอนนี้ปี 1953 แล้ว

04:15.083 --> 04:16.666
เราหลบซ่อนอยู่ในไร่อ้อย

04:17.416 --> 04:19.583
อีกสองปีข้างหน้าเราจะทําอะไรกันอยู่นะ

04:19.666 --> 04:22.000
ปี 1955…

04:22.083 --> 04:23.791
หนูอยากกลับไปเรียนหนังสือ

04:25.208 --> 04:26.416
แล้วปี 1960 ล่ะ

04:30.875 --> 04:32.208
หมุนเวลาให้เร็วกว่านี้สิ

04:34.791 --> 04:36.791
ตอนนั้นหนูจะอายุ 20

04:37.791 --> 04:38.958
เธอก็อาจจะแต่งงานแล้ว

04:39.041 --> 04:40.666
หนูไม่อยากแต่งตอนอายุยังน้อย

04:40.750 --> 04:41.875
แล้วจะแต่งกับใครล่ะ

04:42.875 --> 04:44.333
ถ้าไม่แต่งงานแล้วจะทําอะไร

04:44.416 --> 04:46.083
หนูอยากเรียนหนังสือ

04:46.166 --> 04:48.791
ก็ดีนะ พี่จะให้เธอได้เรียนมหาวิทยาลัยแน่

04:48.875 --> 04:50.333
จริงเหรอ

04:50.416 --> 04:51.625
ถ้าอย่างนั้น

04:52.458 --> 04:55.166
ในปี 1970

04:55.250 --> 04:57.125
เธอก็จะเป็นครู

04:57.208 --> 04:58.750
มีลูกสองคน

04:58.833 --> 05:00.166
ฟังดูดีจังเลย

05:00.250 --> 05:01.375
แล้วต่อจากนั้นล่ะ

05:02.000 --> 05:04.250
ปี 1980

05:05.916 --> 05:07.333
เธอจะเป็นอาม่าแล้ว

05:08.041 --> 05:09.875
ยังไม่ใช่ในเร็วๆ นี้

05:10.666 --> 05:11.541
แล้วพี่ล่ะ

05:11.625 --> 05:13.583
ปี 1980 พี่จะทําอะไรอยู่ล่ะ

05:16.458 --> 05:17.791
ปี 1980…

05:19.583 --> 05:20.958
ปี 1980…

05:23.125 --> 05:24.958
พี่อยากจะเป็นนักวาดรูป

05:25.041 --> 05:27.250
พี่จะวาดหนังสือภาพสําหรับเด็กให้ได้เยอะๆ

05:27.875 --> 05:29.041
เมื่อถึงตอนนั้น

05:29.125 --> 05:31.833
โลกจะเป็นสถานที่สงบสุข
และปราศจากซึ่งสงคราม

05:31.916 --> 05:33.666
ทุกคนเป็นอิสระ และเท่าเทียมกัน

05:34.375 --> 05:36.416
ไม่มีใครถูกกดขี่หรือถูกทําร้าย

05:38.166 --> 05:40.958
ถ้าอย่างนั้นฉันอยากให้ปี 1980 มาถึงเร็วๆ

05:42.333 --> 05:43.666
ได้สิ

05:43.750 --> 05:45.791
วันนั้นจะต้องมาถึงแน่นอน

05:49.583 --> 05:51.000
- อะไรน่ะ
- จุ๊ๆ

05:59.833 --> 06:01.333
ดูแลแม่กับน้องชายของเราด้วยนะ

06:01.916 --> 06:02.958
กลับบ้านเดี๋ยวนี้

06:05.416 --> 06:06.625
อย่าหนีนะ

06:06.708 --> 06:08.958
- ทางนั้น เร็วเข้า
- หยุดนะ

06:10.958 --> 06:11.916
มันอยู่ตรงนั้น

06:13.333 --> 06:14.958
- เร็วเข้า!
- อย่าไปทางนั้น

06:16.625 --> 06:17.708
อย่าหนีนะ

06:19.041 --> 06:20.333
กัดฉันเหรอ

06:21.291 --> 06:22.375
ยังจะหนีอีก

06:22.458 --> 06:23.666
แกกัดฉันเหรอ!

06:26.083 --> 06:26.916
ทางนี้

06:27.500 --> 06:28.708
อย่าหนีนะ

06:28.791 --> 06:29.875
ยังคิดจะหนีอีกเหรอ

06:29.958 --> 06:31.458
ข้างหน้า!

06:32.041 --> 06:34.125
หวงยวี่อวิ๋น อย่าหนีนะ

06:34.708 --> 06:36.041
แกไม่รอดแน่

06:40.166 --> 06:44.166
(หนึ่งปีต่อมา)

06:45.500 --> 06:47.375
พ่อคะ แม่คะ

06:47.458 --> 06:49.166
หนูคิดถึงพ่อกับแม่มาก

06:49.791 --> 06:51.583
แล้วก็คิดถึงพี่อวิ๋นด้วย

06:52.166 --> 06:54.458
ไม่รู้ว่าตอนนี้พี่เขาเป็นยังไงบ้าง

06:55.583 --> 06:59.250
อากับครอบครัว เขาย้ายมาอยู่บ้านเราแล้วนะ

06:59.958 --> 07:02.416
อาดีกับพวกเรามากๆ

07:02.500 --> 07:06.208
แต่น้าน่ะ ค่อนข้างจะ…

07:06.291 --> 07:07.625
เยว่

07:08.166 --> 07:09.458
มาช่วยฉันเข็นกันหน่อย

07:17.375 --> 07:18.958
(หยุด)

07:19.041 --> 07:20.875
ไปฟ้องแม่มาอีกแล้วเหรอ

07:25.375 --> 07:26.791
- อ้าว ฮั่ว
- ว่าไง ลุง

07:26.875 --> 07:29.458
ทําไมจู่ๆ ถึงย้ายกลับมาล่ะ

07:29.541 --> 07:31.000
อ๋อ

07:31.083 --> 07:34.083
พี่ชายคนโตกับพี่สะใภ้ฉันเสียน่ะ

07:34.166 --> 07:36.708
แล้วเด็กสองคนนี้จะอยู่กันยังไง

07:36.791 --> 07:38.458
- เข้าใจแล้ว
- ฉันไปก่อนนะ

07:38.541 --> 07:40.708
อืม

07:45.791 --> 07:47.250
นี่ หยุดวิ่งนะ

07:47.333 --> 07:50.958
อยู่นิ่งๆ กันไม่ได้หรือไงสองคนนี้
ล้มขึ้นมาเมื่อไหร่จะโดนแม่ตีนะ

07:57.083 --> 07:58.125
เยว่

07:58.833 --> 08:02.708
ไปต้มโจ๊กมันเทศแล้วก็ผัดใบมันเทศด้วย

08:04.166 --> 08:07.458
เธอกับน้องชายหายไปไหนกันมา
น้าตามหาไปทั่วเลย

08:07.541 --> 08:08.958
พ่อ!

08:19.000 --> 08:21.375
เร็วๆ สิ ทุกคนเขารอกินข้าวอยู่

08:26.250 --> 08:27.541
มากินสิ

08:27.625 --> 08:29.916
ตอนนี้เรามีปากท้องต้องดูเพิ่ม อาจกินไม่อิ่มแล้ว

08:30.625 --> 08:32.708
เลี้ยงเพิ่มอีกสองคนมันจะเป็นอะไรไป

08:32.791 --> 08:34.500
ก็โจ๊กมันเทศเหมือนเดิมนั่นแหละ

08:34.583 --> 08:36.708
เธอเคยให้พวกเขากินหมูสักชิ้นบ้างไหม

08:37.916 --> 08:40.583
ถ้าไม่เอาเงินไปช่วยอวิ๋น
จนถูกหลอกไปมากขนาดนี้

08:40.666 --> 08:43.250
ป่านนี้เราคงได้กินหมูกันบ้างแล้ว

08:43.333 --> 08:44.750
เถียงคําไม่ตกฟากเลยนะ

08:44.833 --> 08:46.750
เรามาอาศัยบ้านเขาอยู่ บ้านก็เป็นของเขา

08:47.583 --> 08:48.500
ยังจะใจแคบอีก

08:48.583 --> 08:49.750
บ้านใครกัน

08:49.833 --> 08:51.791
มันก็เป็นบ้านของครอบครัวเธอด้วยไง

08:51.875 --> 08:53.583
เธอเสียเงินไปมากเพื่อช่วยอวิ๋น

08:53.666 --> 08:55.833
ให้เขาชดใช้ด้วยบ้านหลังนี้มันไม่ยุติธรรมตรงไหน

08:55.916 --> 08:57.375
พูดบ้าอะไรของเธอ

08:57.458 --> 08:58.958
พูดจบหรือยัง

08:59.750 --> 09:01.041
กินข้าวเย็นกันอยู่เหรอ

09:02.375 --> 09:03.541
ลุงคุน

09:05.458 --> 09:08.041
กินข้าวหรือยัง ถ้าไม่รังเกียจ มากินด้วยกันสิ

09:08.125 --> 09:09.791
- ฉันมีเรื่องจะมาบอก
- เรื่องอะไร

09:09.875 --> 09:12.083
ยวี่อวิ๋นถูกยิงเป้าประหารแล้ว

09:19.041 --> 09:20.125
ลุงรู้ได้ยังไง

09:20.208 --> 09:22.458
เขาส่งหนังสือแจ้งมาที่ฉัน

09:25.625 --> 09:29.250
รีบไปสถานฌาปนกิจแห่งแดนสุขาวดีที่ไทเปเถอะ

09:29.333 --> 09:30.625
ไปรับศพเขากลับมา

09:30.708 --> 09:32.375
ได้ยินมาว่า

09:32.458 --> 09:34.541
หากไม่มีการมารับภายในสองสามวัน

09:34.625 --> 09:36.583
ศพจะถูกฝังรวมในหลุมศพหมู่

09:36.666 --> 09:38.500
- สถานฌาปนกิจแห่งแดนสุขาวดี
- ใช่

09:38.583 --> 09:41.875
แล้วก็ได้ยินมาว่าค่าใช้จ่ายสูงมาก

09:42.708 --> 09:44.708
ต้องใช้เงินเท่าไหร่

09:44.791 --> 09:48.458
ฉันก็ไม่รู้ บางคนบอกพันนึง บางคนก็บอก 600

09:48.541 --> 09:50.583
ฉันจะเอาเงินตั้งมากขนาดนั้นมาจากไหนกัน

09:52.291 --> 09:53.541
- เยว่
- เยว่

10:12.958 --> 10:14.166
เยว่

10:16.416 --> 10:18.041
หกร้อยดอลลาร์…

10:19.125 --> 10:22.000
เลี้ยงทั้งครอบครัวได้ตั้งหนึ่งปีเลยนะ

10:25.375 --> 10:28.041
ตอนที่อวิ๋นถูกจับ…

10:28.666 --> 10:31.875
ทั้งที่ฉันอ่านหนังสือไม่ออก
เขียนไม่ได้ยังถูกสอบสวนตั้งสามวัน

10:34.791 --> 10:36.416
แม่ของพวกเธอ…

10:36.500 --> 10:38.458
ถูกหลอกเอาเงินไปจนหมด

10:38.541 --> 10:40.583
เพื่อที่จะช่วยอวิ๋น

10:41.541 --> 10:44.708
แม้แต่เงินเก็บของอาก็ไม่เหลือ

10:48.166 --> 10:51.166
ตอนนี้อายังติดหนี้คนอื่น
อีกหลายพันดอลลาร์เลยนะ

10:55.375 --> 10:56.750
แม่หลานน่ะ…

10:56.833 --> 10:59.666
ถ้าวันนั้นไม่ยอมให้อวิ๋นเรียนต่อ

11:00.791 --> 11:03.166
บางทีเรื่องทั้งหมดนี้อาจจะไม่เกิดขึ้นเลย

12:09.125 --> 12:11.291
(ฉันกลับไปร่วมงานศพพ่อไม่ได้)

12:11.375 --> 12:13.500
(นี่เงินจํานวนหนึ่ง หวังว่าจะช่วยได้)

12:13.583 --> 12:14.916
(ซิ่วเซี่ย)

12:15.000 --> 12:16.166
(กองบัญชาการรักษาการณ์)

13:53.291 --> 13:54.208
ป้าคะ

13:54.291 --> 13:55.291
ช่วยบอกหน่อยได้ไหม

13:55.375 --> 13:57.791
ถ้าจะไปไทเป ต้องไปเปลี่ยนรถที่เจียอี้ไหมคะ

13:58.416 --> 14:01.583
ไม่ต้อง ขึ้นรถไฟสายหลักจากหนานจิงได้เลย

14:01.666 --> 14:02.500
เข้าใจแล้วค่ะ

14:13.291 --> 14:14.666
นกของฉันเชื่องมากนะ

14:14.750 --> 14:17.125
จริงด้วย มันสวยมาก

14:17.208 --> 14:19.625
ถ้าฉันสั่งให้มันเกาะ มันก็ไม่กล้าบินหนี

14:19.708 --> 14:21.125
มันบินหนีไปแล้ว

14:21.791 --> 14:23.000
มีนกอยู่

14:25.875 --> 14:26.875
นกนั่น

14:31.083 --> 14:32.125
หมอนั่นเป็นนักโทษนะ

14:40.166 --> 14:41.500
นั่นนกของฉัน

14:41.583 --> 14:42.666
จะทําอะไรน่ะ

14:44.458 --> 14:45.750
ตํารวจ

14:47.583 --> 14:48.958
เงียบๆ

14:52.083 --> 14:54.333
แต่เช้าตรู่

14:54.416 --> 14:57.208
เด็กสาวคนหนึ่ง

14:57.291 --> 15:02.375
เดินถือกระเช้าไปตามถนน

15:02.458 --> 15:04.541
เธอเจอทหารนายหนึ่ง

15:04.625 --> 15:07.125
เขาเป็นคนเลว

15:07.208 --> 15:11.416
ผลักเธอเข้าไปในไร่อ้อย

15:11.500 --> 15:14.791
นี่ คุณผู้หญิง…

15:22.958 --> 15:24.375
เฮ้ย ดูตาม้าตาเรือหน่อย

15:24.458 --> 15:26.000
เลิกมองไปรอบๆ ได้แล้ว

16:07.166 --> 16:08.333
มากินก๋วยเตี๋ยวก่อนสิ

16:12.083 --> 16:12.958
ป้าคะ

16:13.041 --> 16:16.125
ขอถามหน่อยนะคะ
สถานฌาปนกิจแห่งแดนสุขาวดีไปยังไง

16:16.208 --> 16:17.125
อะไรนะ

16:17.208 --> 16:18.583
สถานฌาปนกิจแห่งแดนสุขาวดี

16:18.666 --> 16:20.250
สถานฌาปนกิจแห่งแดนสุขาวดี

16:20.333 --> 16:21.708
จะไปที่นั่นทําไม

16:21.791 --> 16:23.291
หนูมาจากเจียอี้

16:23.375 --> 16:25.458
มีธุระต้องไปที่นั่นค่ะ

16:25.541 --> 16:27.000
มันไกลจากที่นี่มากเลยนะ

16:27.875 --> 16:28.875
เอาอย่างนี้

16:28.958 --> 16:33.125
เดินตรงไปตามถนนสายนี้
แล้วเธอก็จะเจอถนนจงซานเหนือ

16:33.208 --> 16:36.583
พอถึงถนนจงซานเหนือ เธอก็เดินขึ้นเหนือไป

16:36.666 --> 16:37.750
เดินตรงไปเรื่อยๆ

16:37.833 --> 16:40.208
เดี๋ยวก็จะถึงสถานฌาปนกิจแห่งแดนสุขาวดี

16:40.291 --> 16:42.333
ทําไมมาจากเจียอี้คนเดียวล่ะ

16:42.416 --> 16:43.583
มันไกลมากนะ

16:43.666 --> 16:47.041
- กินก๋วยเตี๋ยวหน่อยไหม
- ไม่เป็นไรค่ะ ขอบคุณค่ะ

16:53.916 --> 16:55.250
สาวน้อย

16:55.333 --> 16:56.291
สาวน้อย

16:58.958 --> 17:00.833
เธอจะไปสถานฌาปนกิจเหรอ

17:03.458 --> 17:05.333
ฉันจะไปแถวนั้นพอดี ให้ฉันพาเธอไปไหม

17:05.958 --> 17:07.083
หนูเดินไปเองได้ค่ะ

17:07.708 --> 17:11.041
ไม่ต้องกลัว ฉันไม่ใช่คนไม่ดี
ฉันแซ่หลิน คนเรียกฉันว่า อาหลิน

17:12.291 --> 17:14.333
แล้วไปสถานฌาปนกิจทําไมล่ะ

17:15.500 --> 17:17.708
พอดีว่าหนูจะไปรับพี่ชายกลับบ้าน

17:18.291 --> 17:19.708
พี่ชายเธอเป็นอะไรไปล่ะ

17:19.791 --> 17:21.125
พี่ถูกยิงเป้าค่ะ

17:21.791 --> 17:23.583
บ้าเอ๊ย

17:23.666 --> 17:25.000
น่าสงสารจริงๆ

17:26.083 --> 17:28.708
ค่ารับศพกลับบ้านแพงมากนะ เธอมีเงินเหรอ

17:28.791 --> 17:30.458
- มีค่ะ
- มีเหรอ

17:30.541 --> 17:35.166
เขาคิดค่าฝากศพ ค่ากระสุน ค่าโลง ค่าขนส่งศพ

17:35.250 --> 17:37.500
รวมๆ แล้วอย่างน้อยต้องพันนึง

17:37.583 --> 17:39.166
เธอพกเงินมาหรือเปล่า

17:39.250 --> 17:40.916
หนูมีอยู่ 40 กว่าดอลลาร์

17:41.000 --> 17:41.833
อะไรนะ

17:41.916 --> 17:43.333
สี่สิบกว่างั้นเหรอ

17:43.416 --> 17:46.208
ล้อเล่นหรือเปล่า แค่ค่าโลงก็ยังไม่พอเลย

17:48.500 --> 17:49.416
สาวน้อย

17:51.375 --> 17:54.250
ฉันสงสารเธอนะ กลัวว่าจะเจอพวกต้มตุ๋น

17:54.958 --> 17:57.083
เอาอย่างนี้ไหม เดี๋ยวฉันพาไปหาลุงของฉัน

17:57.166 --> 17:58.791
เขารู้จักข้าราชการชั้นผู้ใหญ่หลายคน

17:58.875 --> 18:00.208
เราไปขอให้เขาช่วยได้

18:00.291 --> 18:02.208
เรื่องแบบนี้มันต้องมีเส้นมีสาย

18:02.291 --> 18:04.833
ไม่อย่างนั้นจะถูกหลอกไปมากกว่านี้ เข้าใจไหม

18:07.250 --> 18:08.458
หนูมีนี่ด้วยค่ะ

18:08.541 --> 18:10.208
ของสิ่งนี้มีมูลค่ามาก

18:10.291 --> 18:12.208
ไม่จําเป็น เอาเก็บไว้ก่อน

18:12.291 --> 18:13.458
อย่าให้ใครเห็น

18:13.541 --> 18:15.208
ไปหาลุงฉันกันก่อนเถอะ

18:25.208 --> 18:27.541
- คุณจะไปที่ไหนครับ
- ไปถนนเฉวียนโจว

18:27.625 --> 18:29.083
- ได้ครับ
- เชิญ

18:29.166 --> 18:30.541
- มาจากไหนล่ะ
- กวางตุ้ง

18:30.625 --> 18:33.958
- กวางตุ้งเหรอ รู้ทางใช่ไหม
- รู้ครับ

18:35.458 --> 18:37.375
ไปกัน!

18:42.083 --> 18:43.458
ทําไมถึงมาคนเดียว

18:43.541 --> 18:48.500
พ่อแม่หนูเสียหมดแล้ว เหลือแค่หนูกับน้องชาย

18:48.583 --> 18:51.250
น่าสงสารจริงๆ พี่ชายก็ถูกยิงเป้าอีก

18:53.000 --> 18:54.833
สนิทกับพี่มากไหม

18:57.833 --> 19:00.458
ไม่ต้องกลัวนะ ถือว่าโชคดีแล้วที่มาเจอฉัน

19:15.583 --> 19:17.791
ถึงแล้ว ที่นี่แหละ

19:17.875 --> 19:19.875
ถึงแล้ว!

19:21.250 --> 19:22.625
ลงมาเถอะ

19:24.125 --> 19:24.958
เอาไปเลย

19:26.083 --> 19:26.958
ขอบคุณครับ

19:28.041 --> 19:29.083
มาเถอะ

19:31.916 --> 19:33.541
- ใครน่ะ
- ผมเอง

19:34.208 --> 19:35.750
- อาหลินเหรอ
- ใช่ครับ

19:36.833 --> 19:37.708
นี่ลุงของฉัน

19:38.250 --> 19:39.458
ยินดีที่ได้รู้จัก

19:56.416 --> 19:57.333
นิวพาราไดซ์หน่อยครับ

19:58.083 --> 19:59.208
เอาทั้งซองเหรอ

19:59.291 --> 20:00.500
แค่มวนเดียว

20:14.375 --> 20:15.958
จ้าวกงเต้า

20:16.041 --> 20:18.416
ไอ้เวรเอ๊ย

20:18.500 --> 20:21.375
ไอ้สารเลว

20:40.500 --> 20:41.791
เธอเด็กเกินไปหรือเปล่า

20:41.875 --> 20:43.208
เด็กสิดี

20:43.291 --> 20:44.875
ยังบริสุทธิ์แน่นอน

20:44.958 --> 20:46.166
แถมมีมูลค่าสูง

20:46.750 --> 20:48.416
จะขายให้กุยหรือเฟิงดี

20:49.125 --> 20:51.250
ไปถามกุยก่อนว่าให้เท่าไหร่

20:51.333 --> 20:53.291
เฟิงมันชอบกดราคา

20:53.958 --> 20:56.125
คิดว่าจะได้เท่าไหร่

20:56.208 --> 20:58.041
หน้าตาเธอก็ไม่ได้สวยมาก

20:58.125 --> 21:00.416
แต่น่าจะได้สักอย่างน้อย 800 ดอลลาร์

21:00.500 --> 21:01.541
คนก่อนก็ขายได้ 300

21:01.625 --> 21:03.833
คนนั้นมันขี้เหร่มาก

21:03.916 --> 21:06.458
คนนี้อย่างน้อยๆ ก็ 700

21:07.500 --> 21:08.916
จริงเหรอ

21:10.041 --> 21:11.416
ไปสิ ไปหากุย

21:11.500 --> 21:12.958
เร็วเข้า

21:13.541 --> 21:15.125
ครับๆ

21:37.125 --> 21:39.708
โอย เท้าเธอสกปรกจัง

21:39.791 --> 21:41.875
เดี๋ยวค่อยล้างให้สะอาด

21:43.708 --> 21:44.625
ใช่สิ

21:48.291 --> 21:50.000
ฉันช่วยเปลี่ยนเสื้อผ้าให้นะ

21:50.083 --> 21:52.541
แต่งตัวให้สวยหน่อย จะได้ขายได้ราคาดีๆ

21:54.666 --> 21:56.333
- เฮ้ย!
- เงียบๆ

21:57.500 --> 21:58.333
ใครน่ะ

22:04.750 --> 22:06.541
- มาหาใครครับ
- เด็กผู้หญิงอยู่ที่ไหน

22:07.166 --> 22:09.958
เด็กผู้หญิงอะไร ที่นี่ไม่มีนะ

22:10.041 --> 22:12.375
ว่าไงนะ เมื่อกี้ฉันเพิ่งพาเธอมาส่งที่นี่

22:12.458 --> 22:14.750
เธอลืมของไว้บนรถสามล้อ ฉันเลยเอามาคืน

22:14.833 --> 22:16.250
เธออยู่ไหนล่ะ

22:16.333 --> 22:17.208
เอามาให้ฉัน

22:21.375 --> 22:22.291
เธออยู่ข้างในนี่หว่า

22:25.250 --> 22:26.416
ไอ้เวรเอ๊ย

22:26.500 --> 22:27.458
เฮ้ย เชี่ย

22:27.541 --> 22:28.666
เชี่ยเอ๊ย

22:29.250 --> 22:30.083
บ้าเอ๊ย

22:40.250 --> 22:43.291
ไอ้เลว

22:49.541 --> 22:51.666
กะแล้วว่ามันไม่ใช่คนดี

22:51.750 --> 22:54.041
เธอโดนหลอกแล้ว

22:54.125 --> 22:54.958
โง่จริงๆ

22:59.750 --> 23:00.583
เชี่ยเอ๊ย

23:07.000 --> 23:08.333
เฮ้

23:08.416 --> 23:09.250
เฮ้ย!

23:29.500 --> 23:30.750
นี่ของเธอ

23:31.375 --> 23:33.250
เธอลืมไว้บนรถฉัน เอาคืนไป

23:35.791 --> 23:37.291
ไม่คิดจะขอบคุณ สักคําเลยหรือไง

23:40.375 --> 23:41.375
ไม่เป็นไร

23:44.875 --> 23:45.750
ไปก่อนนะ

24:00.375 --> 24:03.208
รถสามล้อมา หลบรถหน่อย

24:42.041 --> 24:43.083
สาวน้อย

24:43.875 --> 24:46.666
จะไปไหน ให้ไปส่งไหม

24:47.791 --> 24:49.250
หนูไม่มีเงินนะคะ

24:50.083 --> 24:51.333
ไม่มีเงินเหรอ

24:51.416 --> 24:52.583
จับไว้ให้แน่นแล้วเดินตามมา

25:04.458 --> 25:07.166
ไปกันเลย!

25:16.250 --> 25:17.333
จะไปไหนล่ะ

25:17.416 --> 25:18.708
สถานฌาปนกิจแดนสุขาวดี

25:18.791 --> 25:20.041
อะไรนะ

25:20.125 --> 25:21.833
สถานฌาปนกิจแห่งแดนสุขาวดี

25:22.416 --> 25:24.208
สถานฌาปนกิจแห่งแดนสุขาบ่ดี

25:24.291 --> 25:26.875
อ๋อ สถานฌาปนกิจแห่งแดนสุขาวดี

25:27.541 --> 25:28.541
มันไกลมากเลยนะ

25:29.208 --> 25:31.125
ไปรับศพพี่ชายใช่ไหม

25:31.208 --> 25:32.333
คุณรู้ได้ยังไง

25:32.416 --> 25:33.750
ก็รู้สิ

25:33.833 --> 25:36.375
ตอนที่ฉันขี่รถ เธอก็พูดอยู่ไม่ใช่เหรอ

25:36.958 --> 25:38.750
พี่ชายเธอถูกยิงเป้า

25:38.833 --> 25:40.458
ฉันไม่ได้หูหนวกนะ

25:41.250 --> 25:43.250
คุณฟังภาษาไต้หวันออกด้วยเหรอ

25:43.333 --> 25:44.875
ฟังออกสิ

25:44.958 --> 25:46.416
แล้วจีนกลางล่ะ

25:47.041 --> 25:48.583
หนูเคยเรียนตอนประถม

25:48.666 --> 25:50.500
แล้วพี่ชายก็สอนด้วย

25:51.666 --> 25:53.458
แต่เธอดูพูดไม่ค่อยคล่อง

25:53.541 --> 25:55.083
คุณก็พูดไม่คล่องเหมือนกัน

25:55.166 --> 25:56.375
ไอ้บ้าเอ๊ย

25:56.458 --> 25:57.958
เดี๋ยวก่อน

26:00.416 --> 26:02.333
ไปถนนจินซาน เท่าไหร่เหรอ

26:03.208 --> 26:04.416
สามดอลลาร์

26:04.500 --> 26:05.750
สามดอลลาร์

26:05.833 --> 26:06.666
ไป

26:13.083 --> 26:16.083
ไปกันเลย!

26:16.166 --> 26:17.750
เด็กคนนี้เป็นใคร

26:19.333 --> 26:20.208
น้องสาวผมเอง

26:23.208 --> 26:26.166
- พวกเธอมาจากกวางตุ้งใช่ไหม
- ใช่ครับ

26:26.250 --> 26:28.833
พาน้องสาวมาถึงไต้หวันเลยเหรอ

26:29.958 --> 26:31.166
พวกเราหนีสงครามมา

26:31.250 --> 26:32.791
ครอบครัวก็พลัดพรากกัน

26:32.875 --> 26:34.833
เหลือแค่น้องสาวที่อยู่กับผม

26:35.541 --> 26:36.458
โธ่เอ๊ย

26:36.541 --> 26:38.375
คงลําบากมากสินะ

26:38.458 --> 26:41.291
ลําบากมากครับ

26:42.500 --> 26:44.833
สาวน้อยอายุเท่าไหร่แล้วเหรอ

26:44.916 --> 26:46.958
น้องผมเป็นใบ้ อายุ 14 แล้ว

26:48.791 --> 26:49.708
เป็นใบ้เหรอ

26:50.916 --> 26:52.125
น่าสงสารจริงๆ

26:55.833 --> 26:58.166
ปั่นเร็วๆ หน่อยได้ไหม พอดีฉันรีบ

26:58.958 --> 26:59.791
ได้ครับ

27:08.458 --> 27:11.416
นี่ ไม่ได้นะ เร็วเกินไป เดี๋ยวน้องจะตามไม่ทัน

27:11.500 --> 27:13.125
หยุดก่อน

27:14.416 --> 27:16.000
สาวน้อย หนู…

27:16.083 --> 27:18.416
ขึ้นมาเถอะ มานั่งด้วยกัน

27:18.500 --> 27:20.708
ตรงนี้นั่งได้พอดีเลย มาเร็ว

27:21.375 --> 27:22.375
ขึ้นมาสิ

27:22.458 --> 27:24.500
มาเถอะ อย่าเขินเลย

27:27.500 --> 27:29.666
นี่ ถือไก่เอาไว้

27:30.708 --> 27:32.125
เร็วๆ หน่อย

27:39.666 --> 27:41.583
ขอทางหน่อยครับ

27:41.666 --> 27:43.833
ขอโทษนะครับ

27:44.833 --> 27:47.000
ถึงแล้ว!

27:49.333 --> 27:50.958
นี่ สองดอลลาร์

27:52.041 --> 27:53.958
สามดอลลาร์นะครับ คุณผู้หญิง

27:55.041 --> 27:56.875
น้องสาวก็นั่งมาเหมือนกันใช่ไหม

27:56.958 --> 27:58.875
งั้นก็เพิ่มอีกหนึ่งดอลลาร์

27:58.958 --> 27:59.791
แค่นั้นแหละ

27:59.875 --> 28:02.500
เอามาๆ ฉันรีบ

28:03.291 --> 28:04.375
- เชี่ยเอ๊ย
- ไงจ๊ะ

28:04.458 --> 28:06.541
ไอ้เวรเอ๊ย

28:06.625 --> 28:07.916
ขี้งกจริงๆ

28:09.750 --> 28:11.875
จะไปไหน เรายังไม่ถึงสถานฌาปนกิจเลย

28:11.958 --> 28:12.791
ขึ้นมา

28:18.541 --> 28:19.916
ขึ้นมาสิ

28:26.583 --> 28:27.416
เดี๋ยวก่อน

28:28.583 --> 28:30.250
เธอจะไปรับศพพี่ชายใช่ไหม

28:31.583 --> 28:33.958
ในกระเป๋าเธอมีไม่ถึงร้อย แค่นั้นมันไม่พอหรอก

28:34.041 --> 28:37.000
อย่างน้อยต้อง 500 หรือพันนึง

28:37.083 --> 28:39.250
เงินแค่นั้นได้เอากลับมาได้แค่มือข้างเดียว

28:39.333 --> 28:41.125
ทําไมถึงเปิดกระเป๋าหนูล่ะ

28:41.208 --> 28:43.833
ก็ฉันเป็นคนเก็บได้ ก็ต้องดูสิ

28:48.416 --> 28:50.375
หนูมีสิ่งนี้ มันมีมูลค่ามากนะ

28:51.958 --> 28:55.000
- เธอรู้ได้ยังไงว่ามันมีค่า
- มันก็ต้องมีค่าสิ

28:55.083 --> 28:56.958
- คุณไม่เข้าใจหรอก
- ฉันไม่เข้าใจเหรอ

28:57.041 --> 28:58.583
ฉันจะบอกอะไรให้นะ

28:58.666 --> 29:01.208
สถานฌาปนกิจไม่รับของแบบนี้หรอก

29:01.958 --> 29:03.333
เดี๋ยวฉันพาไปหาคนรับซื้อ

29:03.416 --> 29:05.041
ถ้าเป็นของมีค่าจริง เธอก็จะได้เงิน

29:05.125 --> 29:06.958
แล้วก็จะมีเงินพอไปรับศพ เข้าใจไหม

29:11.791 --> 29:14.791
ไปกันเถอะ!

29:21.541 --> 29:22.500
สาวน้อย

29:22.583 --> 29:23.833
เธอชื่ออะไรล่ะ

29:23.916 --> 29:26.041
เยว่ ที่แปลว่า พระจันทร์

29:26.125 --> 29:27.125
เยว่

29:27.208 --> 29:28.500
พระจันทร์

29:29.291 --> 29:30.500
จันทร์

29:30.583 --> 29:31.416
เป็นชื่อที่ดีนะ

29:33.250 --> 29:35.833
ฉันชื่อ จ้าวกงเต้า ชื่อนี้ก็ดีเหมือนกัน

29:36.416 --> 29:38.083
แต่ช่วงนี้ดวงไม่ดีเท่าไหร่

29:38.166 --> 29:40.958
ตกงาน ตอนนี้เลยต้องมาถีบสามล้อ

29:41.041 --> 29:43.208
ไอ้บ้าเอ๊ย

29:44.541 --> 29:46.666
ตอนเป็นทหาร ฉันหัดด่าได้หลายสําเนียงเลย

29:46.750 --> 29:48.333
อย่าพูดตามฉันนะ

29:48.416 --> 29:50.125
ได้เลย

29:55.041 --> 29:57.208
ขอทางหน่อยครับ

29:57.291 --> 29:59.166
ขอทางหน่อยครับ

30:02.625 --> 30:04.791
ถึงแล้ว!

30:11.916 --> 30:13.208
อยากจะลองดูหน่อยไหมคะ

30:16.833 --> 30:18.791
จาง มาดูสิ่งนี้หน่อย

30:19.833 --> 30:22.000
หมอนี่รู้เรื่องของดี แถมยังซื่อสัตย์ด้วย

30:22.083 --> 30:23.750
เอาให้เขาดูสิ

30:35.375 --> 30:36.208
แปดสิบ

30:36.875 --> 30:38.166
ถูกไป

30:38.250 --> 30:40.083
พี่ชายหนูทิ้งไว้ให้

30:40.166 --> 30:41.458
ไอ้บ้าเอ๊ย

30:41.541 --> 30:43.500
เพิ่มอีกหน่อยสิ

30:43.583 --> 30:46.958
ก็แค่นาฬิกาธรรมดา

30:47.041 --> 30:48.916
ได้ 80 ก็เยอะแล้ว

30:49.791 --> 30:51.375
เอาเถอะ เห็นแก่หน้าแก…

30:51.458 --> 30:52.916
เก้าสิบ

30:53.000 --> 30:53.875
เชี่ยเอ๊ย

30:53.958 --> 30:55.791
หน้าฉันมีค่าแค่ 90 เองเหรอ

30:56.500 --> 30:59.000
ตกเลขปะเนี่ย ค่าหน้าแกแค่สิบดอลลาร์

30:59.083 --> 31:00.416
สิบดอลลาร์

31:00.500 --> 31:02.041
ไม่งั้นก็ลองไปถามร้านอื่นดูก็ได้

31:07.916 --> 31:09.166
ว่าไงล่ะ

31:09.250 --> 31:10.541
จางเป็นคนซื่อสัตย์นะ

31:10.625 --> 31:11.916
เดาว่าก็คงได้แค่นี้

31:12.541 --> 31:14.833
เก้าสิบมันไม่พอ

31:14.916 --> 31:18.458
ถ้าเธอขายก็ได้ 90 ดอลลาร์
ถ้าไม่ขายก็ไม่ได้อะไรเลย

31:18.541 --> 31:21.166
พอมี 90 ดอลลาร์ก็ค่อยว่ากันอีกที

31:23.833 --> 31:27.333
- จะไปถามร้านอื่นเหรอ
- ขอโทษนะคะ อันนี้ขายได้เท่าไหร่

31:27.416 --> 31:29.083
เธอไม่ไว้ใจกันใช่ไหม

31:29.166 --> 31:30.625
เรือนนี้…

31:30.708 --> 31:32.125
อย่างมากก็ 70

31:36.791 --> 31:39.166
อะไรนะ ขายได้เท่าไหร่นะคะ

31:39.250 --> 31:40.708
อันนี้…

31:41.958 --> 31:43.333
ไม่ค่อยมีมูลค่า

31:43.416 --> 31:45.208
ให้ 60 เธอจะเอาไหมล่ะ

31:56.416 --> 31:59.291
ขอโทษนะคะ อันนี้ขายได้เท่าไหร่

32:00.250 --> 32:01.208
ห้าสิบ

32:08.833 --> 32:11.291
เห็นไหม ฉันจ้าวกงเต้า ไม่เคยโกหก

32:13.416 --> 32:15.166
ได้ 90 นี่ดีที่สุดแล้ว

32:15.250 --> 32:17.166
ไม่มีใครให้มากกว่านี้หรอก

32:20.875 --> 32:21.708
ไปกันเถอะ

32:23.166 --> 32:24.500
ไอ้บ้าเอ๊ย

32:31.750 --> 32:34.000
งั้นเธอก็มีเกินร้อยแล้วใช่ไหม

32:34.083 --> 32:35.250
ใช่ค่ะ

32:35.333 --> 32:37.291
งั้นก็ได้มือสองข้างแล้วล่ะ

32:42.000 --> 32:43.875
ไป เดี๋ยวฉันพาไปที่หนึ่ง

32:48.333 --> 32:50.416
ไปกัน!

33:23.291 --> 33:25.541
เชี่ยเอ๊ย! จ้าวกงเต้า

33:25.625 --> 33:27.208
นึกว่าตํารวจมา

33:27.291 --> 33:29.166
- โทษที
- ตาแกแล้ว

33:29.250 --> 33:31.041
- โทษที
- นํ้าหกหมดเลย!

33:32.833 --> 33:35.250
ทอยลูกเต๋าสี่ลูกลงในชาม

33:35.333 --> 33:37.083
ถ้าเธอชนะ… เอางี้ไหม

33:37.166 --> 33:40.708
ฉันเอาครึ่งหนึ่ง
ถ้าเธอแพ้ไม่ต้องติดหนี้ฉัน โอเคไหม

33:41.583 --> 33:43.166
เอ้า มา

33:43.250 --> 33:44.916
ลงไปสิบดอลลาร์

33:45.000 --> 33:48.166
- มา
- สิบแปด ทอยเลย

33:49.166 --> 33:50.083
ตาเธอ

33:50.708 --> 33:53.000
- ทอยสิ
- เล่นเป็นใช่ไหม

33:53.833 --> 33:55.583
ไม่นับๆ

33:55.666 --> 33:57.833
เอาใหม่ๆ

34:01.875 --> 34:03.375
- เป่าเลย
- มา

34:03.458 --> 34:05.750
- มา
- เบาๆ หน่อย

34:07.000 --> 34:09.000
สิบแปด

34:09.791 --> 34:10.708
ชนะแล้ว!

34:11.291 --> 34:12.500
สิบดอลลาร์

34:12.583 --> 34:14.166
นี่ อีกรอบไหม

34:14.250 --> 34:15.791
ต่อเลย

34:15.875 --> 34:17.916
แทงเสียๆ

34:18.000 --> 34:19.583
หมดหน้าตัก

34:19.666 --> 34:21.041
เร็วๆ

34:21.125 --> 34:22.750
หนึ่งร้อย

34:23.375 --> 34:25.083
สิบแปด

34:27.291 --> 34:28.541
มา

34:28.625 --> 34:30.708
- เธอทําได้แน่
- ดูสิ

34:33.375 --> 34:34.333
เยี่ยม!

34:34.416 --> 34:36.833
ได้ขาขวากลับบ้านเพิ่มแล้ว

34:37.583 --> 34:39.291
เอาอีกรอบไหม มา

34:40.458 --> 34:41.791
- โอเค ดี
- สองร้อย

34:41.875 --> 34:43.583
กล้าไหมล่ะ

34:43.666 --> 34:45.666
มา 18!

34:47.375 --> 34:50.041
- พวกแกซวยแล้ว
- เร็วๆ สิ

34:50.125 --> 34:52.041
- ดวงมาแล้ว
- ไอ้ขี้ขลาด

34:52.625 --> 34:54.333
สิบแปด

34:56.083 --> 34:57.666
เยี่ยม!

34:57.750 --> 34:59.666
ได้ขาซ้ายเพิ่มแล้ว

35:00.416 --> 35:01.500
อีกรอบ

35:02.375 --> 35:03.750
สี่ร้อย

35:05.125 --> 35:08.208
- สี่ร้อย
- หมดหน้าตัก กล้าก็ลงเลย

35:08.291 --> 35:10.625
สิบแปด

35:13.708 --> 35:16.666
เป่าเลย

35:16.750 --> 35:18.375
สิบแปด

35:18.458 --> 35:20.833
เยี่ยม!

35:23.208 --> 35:26.000
- เอาเงินมา
- ใจเย็นๆ 400

35:26.083 --> 35:30.166
ชนะอีกรอบ เธอได้ครบทั้งร่างเลยนะ

35:30.250 --> 35:32.208
อีกรอบ

35:32.291 --> 35:35.375
มา!

35:35.458 --> 35:38.458
ถ้าอยากได้ก็รีบหน่อย ใครต่อ

35:39.125 --> 35:39.958
เดี๋ยวก่อน!

35:42.291 --> 35:44.166
ฉันจะจ้างวงดนตรีให้พี่ชายเธอเอง

35:46.208 --> 35:47.458
ให้ฉันทําเถอะ

35:50.000 --> 35:51.125
ดี

35:59.208 --> 36:01.166
โดนกิน

36:03.500 --> 36:05.000
เสียแล้ว

36:07.875 --> 36:09.416
ไอ้เวรเอ๊ย เชี่ย

36:10.375 --> 36:12.541
มา ใครตาต่อไป

36:13.750 --> 36:16.708
เชี่ย ไอ้เวร ไอ้สารเลว

36:19.333 --> 36:20.583
ฉันทําให้เธอผิดหวัง

36:20.666 --> 36:21.750
มันเป็นความผิดฉันเอง

36:24.250 --> 36:25.291
นี่ก็ดึกแล้ว

36:25.375 --> 36:26.541
ขึ้นมา

36:27.166 --> 36:29.125
แต่หนูมีเงินไม่พอ

36:29.208 --> 36:30.583
แล้วจะไม่ไปเหรอ

36:32.833 --> 36:34.958
- หนูจะไป
- ขอแค่ได้เห็นสักครั้งก็พอ

36:38.458 --> 36:41.458
ไปกัน!

36:42.041 --> 36:43.875
มันตะโกนอะไรของมันวะ

36:51.125 --> 36:56.125
(การเสด็จสู่แดนสุขาวดี)

37:15.333 --> 37:16.458
มีใครอยู่ไหม

37:18.208 --> 37:19.750
สวัสดี

37:19.833 --> 37:21.083
มีใครอยู่ไหมครับ

37:21.958 --> 37:23.458
ต้องการอะไรล่ะ

37:23.541 --> 37:24.625
พวกเรามาตามหาศพ

37:24.708 --> 37:28.250
- ปิดแล้ว พรุ่งนี้ค่อยมา
- ปิดเร็วขนาดนี้เลยเหรอ

37:28.875 --> 37:30.583
เร็วอะไร นี่ก็มืดแล้ว

37:33.416 --> 37:36.041
- พี่ชายเธอชื่ออะไร
- หวงอวี่อวิ๋น

37:37.083 --> 37:39.541
มีศพของหวงอวี่อวิ๋นไหม

37:39.625 --> 37:41.083
ไม่รู้ พรุ่งนี้ค่อยมา

37:41.666 --> 37:43.583
แล้วศพหลิวต้าชิงล่ะ

37:44.208 --> 37:46.041
ก็บอกว่าไม่รู้ พรุ่งนี้ค่อยมาใหม่

37:46.125 --> 37:47.416
ไอ้เวรเอ๊ย

37:48.041 --> 37:49.125
แกจะด่าทําไม

37:49.750 --> 37:50.875
ฉันด่านายเหรอ

37:50.958 --> 37:53.541
ฉันด่าหลิวต้าชิงไม่ได้หรือไง ไอ้เวรเอ๊ย

37:53.625 --> 37:54.833
ออกไปซะ

37:55.458 --> 37:57.541
เราปิดแล้ว พรุ่งนี้ค่อยมา

37:57.625 --> 37:59.125
เชี่ย ไอ้เวร

38:17.166 --> 38:18.791
อันใหญ่ๆ นั่น เอามาให้ฉัน

38:29.291 --> 38:31.166
หลิวต้าชิงคือใครเหรอ

38:32.083 --> 38:33.125
ผู้บังคับหมวดของฉัน

38:37.000 --> 38:38.500
เขามาจากมณฑลฝูเจี้ยน

38:38.583 --> 38:40.208
เขาสอนฉันพูดฝูเจี้ยน

38:41.208 --> 38:44.500
ตอนอยู่ในกองทัพ เขาช่วยชีวิตฉันไว้หลายครั้ง

38:47.583 --> 38:49.125
ตอนฉันปลดประจําการ

38:49.208 --> 38:51.416
เขาหางานให้ฉันทําที่โรงงานบุหรี่

38:51.500 --> 38:53.916
แต่หลิวต้าชิงไม่ได้ออกมา เขายังอยู่ในกองทัพ

38:56.458 --> 38:57.916
พักหนึ่งก่อนหน้านี้

38:58.625 --> 39:00.291
เขาถูกส่งเข้าคุก

39:00.375 --> 39:02.250
มีคนบอกว่าเขาทํางานให้พรรคคอมมิวนิสต์

39:02.333 --> 39:04.000
ฉันก็ถูกจับเข้าคุกเหมือนกัน

39:04.625 --> 39:06.500
ฉันถูกปล่อยตัวหลังผ่านไปสามเดือน

39:07.500 --> 39:08.625
แต่เขาไม่ได้ออกมา

39:10.375 --> 39:11.791
ฉันได้ยินว่าเขาถูกยิงเป้า

39:15.791 --> 39:18.250
- ที่ฉันพูดเธอเข้าใจใช่ไหม
- เข้าใจค่ะ

39:20.250 --> 39:22.416
เขาไม่มีครอบครัวในไต้หวัน

39:22.500 --> 39:24.375
ไม่มีใครมารับศพหลังจากเขาถูกประหาร

39:25.416 --> 39:27.375
ฉันสู้เคียงข้างเขาในสงครามมาหลายปี

39:27.458 --> 39:29.708
ฉันไม่เคยรู้เลยว่าเขาเป็นคอมมิวนิสต์

39:30.541 --> 39:32.916
ฉันตกงานที่โรงงานบุหรี่เพราะเรื่องนั้น

39:33.000 --> 39:34.333
ไอ้เวร

39:34.416 --> 39:36.416
ไปตายซะ ไอ้สารเลว

39:43.125 --> 39:45.708
ทําไมถึงชื่อจ้าวกงเต้า

39:47.833 --> 39:49.083
จะบอกอะไรให้นะ

39:50.541 --> 39:52.541
แม่ฉันมีลูกสาวเจ็ดคน

39:53.166 --> 39:54.750
เธออยากได้ลูกชายมาก

39:55.500 --> 39:58.916
ในที่สุดพอคลอดฉัน พ่อก็ดีใจมาก

39:59.000 --> 40:00.000
เขาพูดทั้งนํ้าตาว่า

40:00.083 --> 40:02.708
"ในที่สุด พระเจ้าก็ให้ความยุติธรรมกับฉัน"

40:04.333 --> 40:07.625
เขาเลยตั้งชื่อฉันว่าจ้าวกงเต้า

40:07.708 --> 40:10.208
แปลว่า วีรบุรุษผู้ทวงความยุติธรรม

40:15.541 --> 40:16.916
แล้วทําไมพี่ถึงเข้ากองทัพล่ะ

40:18.083 --> 40:19.875
ตอนนั้นฉันอายุพอๆ กับเธอ

40:20.583 --> 40:22.875
ฉันกําลังจะไปเรียนเรื่องการค้ากับลุง

40:22.958 --> 40:24.708
เราถูกดึงเข้าไปพัวพันกับสงคราม

40:24.791 --> 40:26.375
เราก็ตามกองทัพ ตอนที่เขาถอยทัพ

40:26.458 --> 40:27.666
ฉันก็เลยเข้ากองทัพ

40:28.375 --> 40:30.041
ตั้งแต่นั้นก็ไม่ได้กลับบ้านเลย

40:31.375 --> 40:33.166
แล้วพี่คิดถึงบ้านไหม

40:33.250 --> 40:34.333
คิดถึงสิ

40:34.416 --> 40:36.083
ฉันคิดถึงบ้านมาก

40:36.166 --> 40:38.458
เมื่อคิดถึงบ้าน ก็จะร้องโหออกมา

40:38.541 --> 40:40.250
ร้องโฮออกมาแบบนี้ต่างหาก

40:40.916 --> 40:41.833
ร้องโหออกมา

40:45.125 --> 40:47.208
แล้วตอนนี้เราจะทํา ยังไงต่อ จะไปไหนกันดี

40:52.916 --> 40:54.375
นี่คือที่อยู่

40:54.458 --> 40:55.458
ที่อยู่ของใคร

40:55.541 --> 40:56.666
ของพี่สาวหนู

40:57.291 --> 40:59.541
เธอมีพี่สาวอยู่ที่ไทเปเหรอ

40:59.625 --> 41:01.708
พี่สาวที่หนูไม่เคยเจอ

41:02.458 --> 41:03.708
ไม่เคยเจอพี่สาวตัวเองเหรอ

41:06.375 --> 41:07.458
งั้นไปหาพี่สาวเธอกัน

41:11.958 --> 41:14.916
ไปกันเลย!

41:25.541 --> 41:27.416
เจ๊ ระวังหน่อย

41:50.625 --> 41:51.458
ถึงแล้ว

41:52.166 --> 41:54.208
- มาหาใครล่ะ
- มาหา…

41:54.291 --> 41:56.166
- พี่เธอชื่ออะไรนะ
- ชิวซิ่วเซี่ย

41:58.041 --> 42:00.625
- ที่นี่ไม่มีคนชื่อนั้นหรอก
- ไม่มีเหรอ

42:01.250 --> 42:02.416
แต่ที่อยู่คือตรงนี้นะ

42:03.291 --> 42:04.666
เธอไม่ได้อยู่ที่นี่แล้ว

42:05.541 --> 42:06.833
แล้วตอนนี้เธออยู่ที่ไหน

42:07.458 --> 42:09.958
ถนนหนานจิงตะวันตก ซอย 8 บ้านเลขที่ 15

42:10.875 --> 42:12.708
- จําได้แม่นจริง
- ถนนหนานจิงตะวันตก

42:12.791 --> 42:14.041
บ้านเลขที่ 15

42:14.916 --> 42:18.333
- ไปกันเถอะ
- ถนนหนานจิงตะวันตก ซอย 8 บ้านเลขที่ 15

42:43.375 --> 42:44.958
- ถึงแล้ว
- ค่ะ

42:48.958 --> 42:49.833
เข้ามานั่งก่อนสิ

42:51.208 --> 42:53.875
ขอโทษนะคะ ที่นี่มีคน ชื่อชิวซิ่วเซี่ยไหมคะ

42:53.958 --> 42:55.500
ชิวซิ่วเซี่ยเหรอ

42:56.208 --> 42:58.916
ที่นี่มีคนชื่อเซี่ยอยู่

42:59.000 --> 43:00.208
หนูมาหาเธอทําไม

43:00.291 --> 43:02.000
หนูเป็นน้องสาวของเธอ

43:02.083 --> 43:03.625
น้องสาวเหรอ

43:04.250 --> 43:05.291
เธออยู่ที่เวที

43:05.375 --> 43:07.625
เวทีเหรอ อยู่ที่ไหนคะ

43:07.708 --> 43:09.458
อยู่ตรงโน้นเอง

43:10.291 --> 43:12.291
มา เดี๋ยวฉันพาไป

43:12.375 --> 43:13.875
จะได้หาง่ายหน่อย

43:13.958 --> 43:15.125
- ตามมาสิ
- ขอบคุณนะคะ

43:15.208 --> 43:16.500
ไม่เป็นไร

43:20.875 --> 43:22.500
ทําไมมีเสียงเด็กๆ ด้วยล่ะ

43:22.583 --> 43:23.625
นี่ไง

43:24.958 --> 43:26.250
โห เด็กเยอะจัง

43:26.833 --> 43:29.375
- ตรงนี้แหละ ข้างหน้า
- อย่าบังคนอื่นสิ

43:39.833 --> 43:40.666
เซี่ย

43:41.291 --> 43:42.333
เซี่ย

43:42.916 --> 43:44.541
- เซี่ย
- คะ

43:44.625 --> 43:46.583
น้องสาวเธอมาหา

43:46.666 --> 43:48.208
- น้องสาวฉันเหรอ
- ใช่

43:48.291 --> 43:49.125
มาสิ

43:49.750 --> 43:51.791
เครื่องประดับศีรษะเธอเบี้ยวนะ

43:51.875 --> 43:53.291
เธอคือ…

44:00.083 --> 44:01.833
หนูชื่อเยว่

44:02.625 --> 44:05.083
พี่คือพี่สาวหนูใช่ไหม

44:06.291 --> 44:07.375
เยว่

44:08.000 --> 44:09.125
เธอโตขึ้นมากเลยนะ

44:10.500 --> 44:12.583
แล้วเธอ… ทําไมจู่ๆ ถึงมาหาพี่ล่ะ

44:12.666 --> 44:13.750
เกิดอะไรขึ้น

44:14.375 --> 44:16.166
เฮ้! ถึงคิวเธอแล้วๆ

44:16.250 --> 44:19.041
- เร็วเลย ไปขึ้นเวที
- รอพี่ก่อนนะ ไปด้านหน้าเลย

44:19.125 --> 44:21.541
- ป้า พาเธอไปด้านหน้าที
- ไปๆ ขึ้นเวทีได้แล้ว

44:21.625 --> 44:24.000
มา ตามฉันมา

44:25.041 --> 44:27.083
โอ้ เอาละ ขอเสียงปรบมือให้พวกเขาหน่อย

44:47.083 --> 44:51.291
เมื่ออาทิตย์ทอแสงจากทิศบูรพา

44:51.375 --> 44:56.083
สายลมวสันต์พัดมาแผ่วเบา

44:56.166 --> 45:00.166
ทิวทัศน์งดงามชวนใจให้สุขสกาว

45:00.250 --> 45:04.625
หมู่นกน้อยขับขานบนกิ่งไม้

45:04.708 --> 45:08.833
ดอกไม้ผลิบาน ใบเขียวผลิไสว

45:08.916 --> 45:14.708
แสงตะวันอุ่นไอเหนือสายนํ้า

45:16.000 --> 45:19.375
ขับร้องท่ามกลางลมวสันต์แผ่วพลิ้ว

45:19.458 --> 45:24.625
ร่วมสดุดีฤดูใบไม้ผลิแสนงาม

45:32.541 --> 45:36.875
ท้องฟ้าสดใส ไร้เมฆหม่นมัว

45:36.958 --> 45:41.291
นกแก้วส่งเสียงเจื้อยแจ้วหน้าต่าง

45:41.375 --> 45:45.791
งดงามเหลือเกินภาพตรงหน้าเรา

45:45.875 --> 45:49.916
สายนํ้ายังคงหลั่งไหลในลํานํ้า

45:50.000 --> 45:54.375
ลมวสันต์พัดซึมลึกถึงหัวใจ

45:54.458 --> 46:00.875
เรามีความฝัน เปี่ยมแรงปรารถนา

46:02.250 --> 46:09.000
ร่วมขับขานอนาคตอันสดใสไปด้วยกัน

46:18.708 --> 46:20.208
เซี่ย ฉันรักเธอ!

46:33.666 --> 46:38.250
ทิวทัศน์ดั่งกระจกสะท้อนธรรมชาติ

46:38.916 --> 46:41.250
เยว่ พี่สาวเธอสวยมากเลยนะ

46:42.833 --> 46:44.083
เป็นอะไรไป

46:47.000 --> 46:51.458
คู่รักออกเดินทางท่องเที่ยวไกล

46:51.541 --> 46:55.291
มาสนุกกันบนเนินเขาเขียวสดใส

46:55.375 --> 47:01.916
ก้าวไปพร้อมกัน ร้องเพลงไปพร้อมใจ

47:02.791 --> 47:05.791
ก้าวไปข้างหน้า ก้าวไปข้างหน้า

47:05.875 --> 47:10.250
สู่เมืองแห่งความสุขและวัยเยาว์สดใส

47:17.916 --> 47:18.958
เลิกเล่นอุปกรณ์ได้แล้ว

47:20.958 --> 47:23.041
สวัสดี ผมชื่อจ้าวกงเต้า

47:27.250 --> 47:29.333
สวัสดี ผมชื่อจ้าวกงเต้า

47:29.916 --> 47:31.333
- ให้ผมช่วยไหม
- ไม่ต้องหรอก

47:32.625 --> 47:34.333
- หนักจัง
- ค่อยๆ นะ

47:34.416 --> 47:36.791
สวัสดี ผมชื่อจ้าวกงเต้า

47:36.875 --> 47:37.750
ให้ผมช่วยเถอะ

47:37.833 --> 47:39.125
- ไม่ต้อง
- ไม่เป็นไร

47:39.208 --> 47:40.500
ขอบคุณค่ะ

47:41.083 --> 47:42.750
คนแผ่นดินใหญ่นั่นเป็นตํารวจเหรอ

47:42.833 --> 47:44.833
เอาแต่จ้องคนอื่น

47:44.916 --> 47:47.750
- เขาสืบหาใครอยู่หรือเปล่า
- เขามาสืบหาความสวยของเธอไง

47:49.500 --> 47:50.958
ไม่ใช่ เขามองฉันอยู่

47:52.958 --> 47:53.833
ระวังตัวไว้ล่ะ

48:00.666 --> 48:02.083
เยว่

48:02.166 --> 48:04.791
เธอก็ได้เจอพี่สาวแล้ว
ภารกิจของฉันสําเร็จลุล่วง

48:05.458 --> 48:07.208
งั้นเรามาบอกลากันเถอะ

48:07.291 --> 48:08.541
แล้วเจอกันใหม่

48:35.416 --> 48:37.250
ผู้ชายที่มากับเธอไปไหนแล้ว

48:40.041 --> 48:41.416
เขาไปแล้ว

48:41.500 --> 48:43.041
เธอไปรู้จักเขาได้ยังไง

48:43.666 --> 48:46.250
หนูเจอเขาที่ข้างถนน เขาก็เลยพาหนูมาที่นี่

48:47.041 --> 48:49.208
เธอช่างกล้าดีนะ

48:49.291 --> 48:50.833
เธอไม่กลัวจะเจอคนไม่ดีหรือไง

48:52.833 --> 48:55.333
ทําไมถึงมาคนเดียว

48:56.166 --> 48:59.916
หนูจะไปสถานฌาปนกิจแห่งแดน
สุขาวดีเพื่อรับศพของอวิ๋นกลับบ้าน

49:01.125 --> 49:02.500
เธอว่าไงนะ

49:03.458 --> 49:05.416
พี่เขาถูกยิงเป้า

49:05.500 --> 49:06.625
อวิ๋น…

49:07.666 --> 49:09.041
มันเกิดขึ้นได้ยังไง

49:12.666 --> 49:13.625
นี่

49:14.875 --> 49:16.000
เซี่ย เธออยู่นี่เอง

49:16.083 --> 49:16.916
ขอบคุณค่ะ

49:17.833 --> 49:19.541
- นี่ ใครเอาอีกไหม
- ฉันเอาค่ะ

49:19.625 --> 49:20.458
- นี่
- ฉันด้วย

49:20.541 --> 49:21.833
เธอบอกให้ฉันใช้นี่รองไว้

49:28.791 --> 49:30.625
เถ้าแก่คะ ทานบัวลอยหน่อยไหม

49:36.000 --> 49:37.083
มีอะไรอีกไหม

49:38.083 --> 49:39.625
พอดีฉันอยากยืมเงินสักหน่อย

49:41.208 --> 49:43.333
เธอจะยืมเงินไปทําอะไร

49:44.208 --> 49:46.208
น้องสาวฉันมาจาก เจียอี้ เธอต้องใช้เงิน

49:47.875 --> 49:49.291
เธอมีน้องสาวด้วย

49:49.833 --> 49:51.166
เธออยู่ที่เจียอี้เหรอ

49:51.833 --> 49:52.875
ไม่เคยเจอเธอมาก่อน

49:52.958 --> 49:54.750
ตอนเด็กๆ ฉันถูกหมายมั่นให้เป็นว่าที่สะใภ้

49:57.375 --> 49:58.541
เอาเท่าไหร่ล่ะ

50:00.708 --> 50:01.541
สักพันได้ไหม

50:03.375 --> 50:05.458
ทําไมต้องใช้เงินมากขนาดนั้น

50:06.916 --> 50:09.458
น้องสาวฉันเดินทางไกล
เพื่อมารับศพพี่ชายกลับบ้าน

50:09.541 --> 50:11.250
ฉันเพิ่งรู้เรื่องเมื่อกี้นี้เอง

50:12.250 --> 50:13.750
พี่ชายฉันถูกยิงเป้า

50:13.833 --> 50:14.750
บ้าจริง

50:14.833 --> 50:16.708
เบาเสียงลงหน่อยเวลาพูดถึงการประหาร

50:16.791 --> 50:18.708
พี่ชายเธอถูกยิงเป้าเหรอ

50:18.791 --> 50:20.041
ให้ตายสิ

50:22.208 --> 50:26.666
เงินค่าการแสดงของ
เดือนที่แล้วฉันยังไม่มีจ่ายเลย

50:27.250 --> 50:30.833
เดือนหน้าฉันยังไม่รู้จะเอา
เงินที่ไหนมาจ่ายค่าแรงให้พวกเธอ

50:32.500 --> 50:34.625
นี่ มีทั้งหมด 138

50:34.708 --> 50:35.916
เอาไปให้หมดเลย

50:38.708 --> 50:40.208
เก็บไว้ 38 ดอลลาร์เถอะค่ะ

50:40.291 --> 50:42.833
ฉันจะหาวิธีอื่นดู ขอบคุณนะคะ

50:51.583 --> 50:53.375
นี่ ฉันมีสิบดอลลาร์

50:54.041 --> 50:55.000
ขอบคุณมากๆ ค่ะ

50:55.750 --> 50:56.583
นี่ เอาไปสิ

50:56.666 --> 50:58.916
มันไม่พอหรอก

50:59.000 --> 51:01.750
ทําไมเธอไม่ไปหาเจ้าหน้าที่ล่ะ

51:01.833 --> 51:04.791
เขาหลงเธอหัวปักหัวปํา
เธอจะขอเขาเท่าไรก็ได้

51:04.875 --> 51:06.416
โอ๊ย เจ็บนะ

51:06.500 --> 51:07.500
เซี่ย

51:08.750 --> 51:09.583
นายมาทําอะไร

51:09.666 --> 51:10.875
เมื่อกี้นี้…

51:10.958 --> 51:12.916
มีคนมาหาเธอ เธอได้เจอเขาไหม

51:13.000 --> 51:14.666
- เจอแล้ว
- อืม เข้าใจแล้ว

51:15.666 --> 51:17.458
- แล้วก็…
- บอกพ่อด้วย

51:17.541 --> 51:20.166
ฉันได้งานดีที่นี่แล้ว บอกท่านไม่ต้องเป็นห่วง

51:20.250 --> 51:22.166
ไว้กลับบ้านแล้วค่อยคุยกัน

51:22.250 --> 51:23.541
ฉันไม่กลับ

51:23.625 --> 51:25.166
เซี่ยไม่ได้รักนาย

51:25.250 --> 51:26.833
ยอมแพ้เถอะ

51:26.916 --> 51:29.166
ถ้านายเป็นลูกผู้ชาย ก็เลิกตามรังควานเธอซะ

51:29.250 --> 51:32.458
เซี่ยมีความสุขกับ การทํางานที่นี่ เธอเป็นเด็กดี

51:32.541 --> 51:34.458
ไม่ต้องห่วง พวกเราจะดูแลเธอเอง

51:34.541 --> 51:36.458
- ให้เธอทํางานไปอีกสักพักเถอะ
- ใช่แล้ว

51:36.541 --> 51:38.416
- เธอก็เห็นด้วยใช่ไหม
- จื้อ

51:38.500 --> 51:40.958
ทําไมต้องไปหาเธอด้วย
ไม่จําเป็นต้องไปขอร้องเธอ

51:43.041 --> 51:44.625
ฉันเลี้ยงดูเธอมา

51:44.708 --> 51:46.791
ตอนนี้เธอกลับออกจากบ้านไป

51:47.833 --> 51:48.916
พ่อคะ

51:49.583 --> 51:51.333
หนูแต่งงานกับจื้อไม่ได้จริงๆ

51:52.458 --> 51:53.958
หนูโตมาด้วยกันกับเขา

51:54.041 --> 51:55.750
เขาเป็นเหมือนพี่ชายของหนู

51:55.833 --> 51:57.333
หนูจะแต่งงานกับเขาได้ยังไง

51:58.291 --> 51:59.958
พ่อเลี้ยงดูหนูมา

52:00.500 --> 52:03.750
หนูซาบซึ้งมาก หนูอยากเป็นลูกที่ดีของพ่อ

52:04.708 --> 52:06.958
แต่ได้โปรด อย่าบังคับหนูแบบนี้เลย

52:07.041 --> 52:08.958
- เซี่ย
- เธอจะไปไหน

52:14.000 --> 52:14.958
ไปกันเถอะ

52:15.541 --> 52:16.875
ไป!

52:16.958 --> 52:18.333
แกทําให้ฉันขายหน้า

52:20.000 --> 52:21.083
หุบปาก

52:21.833 --> 52:24.000
- จะไปที่ไหน
- สาวน้อย

53:09.416 --> 53:11.125
ฉันอยากยืมเงินสักหน่อย

53:12.291 --> 53:13.625
เข้ามาสิ

53:45.166 --> 53:47.250
ก่อนหน้านี้ผมไม่ได้ ข่าวอะไรจากพวกเขาเลย

53:47.875 --> 53:50.625
จู่ๆ ก็มีข่าวติดต่อมา

54:00.541 --> 54:03.500
คุณไม่ได้บอกเหรอว่า
ภรรยาและลูกๆ ของคุณอยู่ที่จีน

54:03.583 --> 54:04.500
ผมไม่ได้โกหกนะ

54:04.583 --> 54:07.541
วันนี้ผมเพิ่งรู้ว่า พวกเขาหนีไปฮ่องกงแล้ว

54:08.375 --> 54:09.958
คุณจะไปรับพวกเขามาเหรอ

54:13.583 --> 54:15.166
เอาละ ฉันเข้าใจแล้ว

54:15.250 --> 54:16.750
เธอไม่อยากยืมเงินแล้วเหรอ

54:17.541 --> 54:18.958
ไม่ต้องแล้ว

54:20.166 --> 54:22.458
ขโมย

54:23.333 --> 54:25.416
จับขโมยที!

54:27.750 --> 54:31.083
- ขโมย!
- จับขโมย!

54:32.833 --> 54:34.541
จับขโมยที!

54:37.166 --> 54:39.750
ทางนั้น เร็วเข้า!

54:40.416 --> 54:42.708
- ขโมย!
- จับขโมยที!

54:42.791 --> 54:44.708
- ขโมยเหรอ เกิดอะไรขึ้น
- มีขโมย เร็ว!

54:45.958 --> 54:47.583
จับขโมยที!

54:48.875 --> 54:50.250
นั่นไง อยู่ทางนั้น

54:50.333 --> 54:52.166
- มีเงาอยู่ตรงนั้น!
- จับขโมยที!

54:55.708 --> 54:56.791
ทางนี้

54:57.416 --> 54:59.000
เห็นเขาไหม

54:59.666 --> 55:00.750
เขาหายไปไหนแล้ว

55:01.750 --> 55:03.333
- เงียบๆ
- ทางนั้น

55:03.916 --> 55:05.000
ใครอยู่ข้างในน่ะ

55:05.083 --> 55:06.000
เปิดประตู

55:11.083 --> 55:12.208
มีคนอยู่แล้ว

55:12.291 --> 55:13.375
ทําไมไปหลบอยู่ในนั้น

55:15.333 --> 55:16.625
อะไรวะเนี่ย

55:16.708 --> 55:18.625
ในส้วมจะทําอะไรได้ นอกจากฉี่ไม่ก็อึ

55:18.708 --> 55:20.166
จะให้ทําอะไรอีกล่ะ

55:20.250 --> 55:22.000
เป็นเด็กผู้หญิงนี่

55:22.083 --> 55:23.375
อยากดมกลิ่นเธอหรือไง

55:23.458 --> 55:24.541
ไม่อายบ้างหรือไง

55:24.625 --> 55:26.333
- ไปตรวจที่อื่นกันเถอะ
- ไปกัน

55:26.416 --> 55:28.250
- ตกลง
- นายไปทางนั้น ฉันจะไปทางนี้

55:28.333 --> 55:30.541
- ได้
- ระวังตัวด้วย

55:30.625 --> 55:32.208
ขโมย!

55:32.750 --> 55:34.208
จับขโมยที!

55:38.250 --> 55:39.541
เธอกําลังหนีใครอยู่

55:39.625 --> 55:41.250
พวกเขากําลังจับขโมย

55:41.875 --> 55:44.375
เธอเป็นขโมยเหรอ แล้วไปขโมยอะไรมา

55:44.458 --> 55:45.750
หนูไม่ใช่ขโมย

55:45.833 --> 55:47.083
ไม่ได้ขโมยอะไรเลย

55:47.166 --> 55:49.666
ถ้าไม่ใช่ขโมย แล้วซ่อนทําไม

55:54.625 --> 55:55.458
นี่

55:56.000 --> 55:57.166
บ้าชะมัด

55:58.208 --> 55:59.041
เอาไป

56:00.625 --> 56:02.000
แบ่งเงินกันเถอะ

56:02.625 --> 56:03.833
หนูรับไว้ไม่ได้

56:05.916 --> 56:08.958
เงินก็เหมือนนํ้า

56:09.041 --> 56:10.416
มันไหลไปทั่วทุกแห่ง

56:10.500 --> 56:12.250
วันนี้มันไหลมาหาฉัน

56:12.333 --> 56:14.333
พรุ่งนี้มันก็ไหลไปหาคนอื่น

56:14.416 --> 56:16.000
ไม่มีใครเก็บมันไว้ได้ตลอดหรอก

56:16.708 --> 56:18.750
ฉันดูออกว่าเธอยากจน

56:19.375 --> 56:20.416
เอาไปเถอะ

56:21.750 --> 56:23.291
เร็วเข้า ไม่ต้องอาย

56:26.125 --> 56:27.291
ฉันไปก่อนนะ

56:30.666 --> 56:31.541
คุณเป็นใครคะ

56:32.375 --> 56:33.583
ฉัน…

56:33.666 --> 56:35.291
ฉันชื่อเกาจินจง

56:35.375 --> 56:36.875
จอมโจรคุณธรรมแห่งยุคสมัยนี้

56:38.041 --> 56:39.208
แล้วพบกันใหม่

56:40.125 --> 56:40.958
ลาก่อน

56:59.375 --> 57:01.208
จาง เงินของฉันล่ะ

57:04.000 --> 57:04.833
นี่ไง

57:05.625 --> 57:06.750
สิบเหรียญเหรอ

57:07.333 --> 57:09.041
นํ้าใจของแกมีค่าแค่สิบเหรียญเอง

57:09.125 --> 57:11.166
บัดซบเอ๊ย

57:11.250 --> 57:13.750
นาฬิกานั่นอย่างน้อยก็ 500 คิดว่าดูไม่ออกหรือไง

57:13.833 --> 57:16.416
ห้าร้อย งั้นฉันขายให้แก 500 เลย

57:16.500 --> 57:20.875
แกมาจากกวางตุ้ง
แต่ด่าคนเหมือนคนซานตงไม่มีผิด

57:22.416 --> 57:23.583
ให้ฉัน 30

57:25.875 --> 57:29.125
เพิ่มอีกสองเหรียญ พอแล้ว ตกลงไหม

57:29.208 --> 57:30.750
แกนี่มันขี้โกงจริงๆ

57:30.833 --> 57:31.958
ถือไว้หน่อยๆ

57:34.333 --> 57:37.166
เอาอย่างนี้ไหม ฉันจะไม่ให้นายขาดทุน

57:38.541 --> 57:40.000
เก้าสิบ จบเลย

57:41.250 --> 57:43.958
เสี่ยวจ้าว วันนี้แกเป็นอะไรไป

57:44.833 --> 57:46.500
ก็… ไม่มีอะไรหรอก

57:47.083 --> 57:49.083
ฉันแค่สงสารเด็กผู้หญิงคนนั้น

57:49.166 --> 57:50.791
ฉันหลอกเอาเงินเธอไม่ลง

57:51.458 --> 57:54.541
เธอมาจากเจียอี้คนเดียว
เพื่อจะมารับศพของพี่ชาย

57:58.083 --> 58:02.708
ฉันว่าจะช่วยให้เธอได้เงินเพิ่ม
แต่มันดันไปแพ้หมดเลยที่วงลูกเต๋า

58:02.791 --> 58:04.750
ตอนนี้เธอไปรับศพพี่ชายไม่ได้แล้ว

58:05.458 --> 58:06.750
แกจิตใจดีจริงๆ

58:06.833 --> 58:08.250
ฉันไม่ได้จิตใจดี

58:08.333 --> 58:09.666
แต่ฉันยังมีมโนธรรม

58:10.333 --> 58:12.250
เอาละ หลบไป

58:15.250 --> 58:17.416
ได้ งั้นเอามา 90 ฉันจะให้นาฬิกาแกไป

58:18.625 --> 58:19.791
จาง

58:20.583 --> 58:21.791
ฟังฉันก่อน

58:22.375 --> 58:24.083
ตอนนี้ฉันไม่มีเงินติดตัว

58:24.166 --> 58:26.416
นาฬิกาเรือนนั้น… เอามาให้ฉันก่อน

58:26.500 --> 58:28.875
ส่วนเงิน… ไว้ฉันจะจ่ายคืนให้วันหลัง

58:28.958 --> 58:31.166
เรื่องเงินไม่มีคําว่าวันหลังหรอก

58:31.250 --> 58:32.791
เอามา 90 แล้วฉันจะให้นาฬิกา

58:32.875 --> 58:35.625
บัดซบเอ๊ย ใจร้ายใจดําจริงๆ

58:36.291 --> 58:38.000
ตอนนี้เก็บนาฬิกาไว้ก่อน

58:38.083 --> 58:39.458
อย่าเพิ่งขายนะ

58:39.541 --> 58:40.833
รอฉันก่อน

58:41.583 --> 58:43.500
หุบปาก

58:43.583 --> 58:45.166
บัดซบ

58:52.208 --> 58:53.833
- กลับมาแล้วเหรอ
- ใช่

58:57.375 --> 58:58.833
เอาเงินที่หาได้วันนี้ไปเลย

58:58.916 --> 59:00.166
เชี่ยเอ๊ย

59:01.166 --> 59:03.291
บ่ายนี้มีผู้ชายสองคนมาหานาย

59:03.375 --> 59:04.333
ใครกัน

59:05.208 --> 59:06.166
เก็บไว้เถอะ

59:07.833 --> 59:10.583
พรุ่งนี้ฉันให้เช่ารถไม่ได้แล้ว

59:10.666 --> 59:11.916
ทําไมล่ะ

59:13.208 --> 59:16.250
ไปหางานอื่นทําเถอะ ฉันไม่อยากจะมีปัญหา

59:16.333 --> 59:17.666
ปัญหาอะไร

59:18.333 --> 59:19.958
ไปเลย ไปเดี๋ยวนี้

59:20.041 --> 59:21.708
บัดซบ

59:22.833 --> 59:24.125
เวรเอ๊ย

59:35.916 --> 59:37.208
พวกแกกําลังทําอะไร

59:42.541 --> 59:44.083
ฉันอยากจะถามอะไรหน่อย

59:47.000 --> 59:48.125
นั่งลงสิ

59:52.000 --> 59:53.750
ไม่จําเป็น มีอะไร

59:56.875 --> 59:58.916
แกรู้จักสวีป๋อฮั่นไหม

59:59.000 --> 01:00:01.500
รู้จักสิ เขาเป็นผู้บังคับกองพันของฉัน

01:00:02.750 --> 01:00:05.416
ครั้งสุดท้ายที่แกติดต่อกับเขาคือเมื่อไหร่

01:00:05.500 --> 01:00:07.125
ติดต่ออะไร

01:00:07.208 --> 01:00:08.583
ฉันเป็นแค่พลทหาร

01:00:08.666 --> 01:00:11.166
ผู้บังคับกองพันจะติดต่ออะไรกับฉัน

01:00:11.833 --> 01:00:14.041
แกบอกว่ารู้จักเขาไม่ใช่เหรอ

01:00:14.125 --> 01:00:16.333
ครั้งสุดท้ายที่ติดต่อกันคือเมื่อไหร่

01:00:16.416 --> 01:00:18.583
หลังจากฉันออกจาก กองทัพก็ไม่ติดต่อกันเลย

01:00:19.916 --> 01:00:23.583
ฉันถามว่าครั้งสุดท้ายที่ติดต่อกันคือเมื่อไหร่

01:00:24.833 --> 01:00:27.666
ก่อนฉันจะออกจากกองทัพ
เขาให้บุหรี่ฉันมาหนึ่งซอง

01:00:28.875 --> 01:00:30.166
บุหรี่ซองนั้นอยู่ไหน

01:00:30.791 --> 01:00:32.750
แกคิดว่าบุหรี่ซองนึงจะอยู่ได้นานแค่ไหน

01:00:32.833 --> 01:00:34.500
ผ่านมาหลายปี ฉันสูบมันไปหมดแล้ว

01:00:34.583 --> 01:00:35.708
แกพูดความจริงจะดีกว่า

01:00:37.875 --> 01:00:40.416
เขาฝากอะไรไว้กับแกหรือเปล่า

01:00:41.041 --> 01:00:43.583
ไม่มี เขาจะฝากอะไรให้กับฉันทําไม

01:00:52.375 --> 01:00:53.541
นี่คืออะไร

01:00:54.750 --> 01:00:56.750
หลิวอี้หมิง

01:01:00.666 --> 01:01:02.000
กระดูก

01:01:02.625 --> 01:01:03.458
นิ้วมือ

01:01:08.541 --> 01:01:10.875
นี่คือหลิวอี้หมิง

01:01:11.875 --> 01:01:13.791
นี่คือเว่ยหยงหนาน

01:01:15.208 --> 01:01:16.375
นี่คือสวีหยง

01:01:18.125 --> 01:01:20.666
สหายที่สนิทที่สุด ทั้งสามคนของฉันในกองทัพ

01:01:21.458 --> 01:01:22.875
ตอนนั้นพวกเราสาบานกันว่า

01:01:23.666 --> 01:01:27.000
ใครก็ตามที่รอดชีวิตจะตัดนิ้วของผู้ตายออกมา

01:01:27.083 --> 01:01:29.916
ลอกเนื้อออกจากกระดูกแล้วก็นํามันกลับบ้านไป

01:01:33.500 --> 01:01:34.916
หมอนี้…

01:01:35.000 --> 01:01:36.000
เขาตายก่อน

01:01:38.875 --> 01:01:42.916
หมอนี่เก็บนิ้วไว้กับตัว

01:01:43.541 --> 01:01:46.458
ไม่กี่วันต่อมา เขาก็ตายตามไป

01:01:48.583 --> 01:01:53.291
หมอนี้เลยเก็บนิ้วของทั้งสองคนไว้

01:01:53.875 --> 01:01:56.166
ต่อมา เขาก็ตายอีก

01:01:56.791 --> 01:01:58.583
เหลือรอดแค่ฉันคนเดียว

01:01:59.208 --> 01:02:03.166
นิ้วทั้งสามนิ้วเลยอยู่กับฉัน

01:02:06.958 --> 01:02:11.166
ฉันแค่ไม่เคยคิดว่า
สุดท้ายจะอยู่ห่างบ้านออกไปเรื่อยๆ

01:02:13.875 --> 01:02:15.208
บัดซบเอ๊ย

01:02:16.291 --> 01:02:19.583
แกอยากเอากระดูก
พวกนี้กลับไปแผ่นดินใหญ่เหรอ

01:02:21.083 --> 01:02:23.208
ฉันต้องรักษาสัญญา

01:02:24.333 --> 01:02:26.250
แล้วคนติดต่อของแกที่นั่นคือใคร

01:02:26.958 --> 01:02:28.541
แกพูดเรื่องอะไร

01:02:29.166 --> 01:02:31.041
ตอนนั้นพวกแกอยากจับหลิวต้าชิง

01:02:31.125 --> 01:02:33.208
พวกแกจับฉันไปสอบสวน

01:02:33.291 --> 01:02:35.958
แถมยังทรมานฉันอีก

01:02:36.041 --> 01:02:38.375
ถ้าฉันเป็นผู้ต้องสงสัย พวกแกคงยิงทิ้งไปแล้ว

01:02:38.458 --> 01:02:40.166
ยังมีอะไรจะถามอีก

01:02:41.041 --> 01:02:43.333
แค่ฉันจะขี่สามล้อก็ยังไม่ได้เลยเหรอ

01:02:44.541 --> 01:02:48.333
สวีป๋อฮั่นเป็นผู้บังคับกองพันแก
หลิวต้าชิงก็เป็นผู้บังคับหมวดของแก

01:02:48.416 --> 01:02:49.875
เราจะไม่ตรวจสอบแกได้ยังไง

01:02:49.958 --> 01:02:51.875
พวกเราก็แค่ปกป้องประเทศ

01:02:52.875 --> 01:02:55.083
สวีป๋อฮั่นหลบหนีมานานแล้ว

01:02:55.166 --> 01:02:56.625
เขาเป็นทหาร

01:02:56.708 --> 01:02:58.541
เขาไม่มีครอบครัวในไต้หวัน

01:03:00.208 --> 01:03:04.500
คนเดียวที่จะช่วยเขาได้
ก็คือทหารผ่านศึกอย่างแก

01:03:04.583 --> 01:03:06.791
ฉันไม่ได้ช่วยเขา

01:03:07.375 --> 01:03:09.583
ฉันไม่รู้ว่าเขาอยู่ที่ไหน!

01:03:18.583 --> 01:03:22.458
ถ้าแกรู้ว่าสวีป๋อฮั่นอยู่ที่ไหน รีบมาบอกฉันทันที

01:03:28.458 --> 01:03:32.208
ถ้าสั่งให้แกกําจัดศัตรูเพื่อชาติ

01:03:32.291 --> 01:03:33.875
แกจะทําไหมล่ะ

01:03:34.958 --> 01:03:38.375
ฉันผ่านศึกเพื่อชาติมามากพอแล้ว

01:03:39.375 --> 01:03:40.750
ลองคิดดูก่อน

01:03:40.833 --> 01:03:41.750
ไม่ต้องรีบ

01:03:45.666 --> 01:03:47.166
เอาไป แล้วไปซื้อเหล้ากินซะ

01:03:51.000 --> 01:03:52.083
ฉันไม่ต้องการเงินของแก

01:03:54.416 --> 01:03:57.208
แกยังมีศักดิ์ศรีสินะ

01:03:57.791 --> 01:03:59.000
แกจํามันได้ใช่ไหม

01:03:59.083 --> 01:04:03.041
ครั้งก่อนเราจับแกนั่งเก้าอี้ทรมาน

01:04:03.125 --> 01:04:04.166
ไม่ถึงสิบนาที…

01:04:04.250 --> 01:04:05.416
โอ๊ย

01:04:05.500 --> 01:04:09.166
แกทนไม่ไหวแถมรีบบอกเรา
ว่าหลิวต้าชิงซ่อนอยู่ไหนอีก

01:04:09.250 --> 01:04:11.333
แล้วแกยังจะบอกว่ามีศักดิ์ศรีอีก

01:04:11.416 --> 01:04:13.708
ไอ้สารเลวเอ๊ย

01:04:16.500 --> 01:04:18.291
ไม่ว่าเราจะพยายามปลุกเร้าเพียงใด

01:04:18.375 --> 01:04:22.791
มันก็ยังคงอ่อนล้าไร้เรี่ยวแรง

01:04:24.500 --> 01:04:26.666
มือหนึ่งปลดเปลื้องอาภรณ์ท่อนบน

01:04:26.750 --> 01:04:28.666
อีกมือเลื่อนผ้าลงอย่างแผ่วเบา

01:04:43.500 --> 01:04:50.208
(ส่งเสริมและธํารงไว้ ซึ่งมรดกวัฒนธรรมจีน)

01:05:50.125 --> 01:05:51.000
พี่ชาย

01:05:52.791 --> 01:05:53.833
เยว่

01:05:56.416 --> 01:05:58.375
- อยู่นี่เอง
- ใช่

01:06:07.833 --> 01:06:09.291
พี่อยากวาดรูปเหรอ

01:06:10.250 --> 01:06:13.500
ใช่ ตอนหลบอยู่นี่ พี่ไม่มีอะไรทําเลย

01:06:15.000 --> 01:06:17.916
พี่เขียนเรื่องหนึ่งเอาไว้
เลยอยากทําเป็นหนังสือภาพ

01:06:18.000 --> 01:06:20.291
เรื่องอะไร เล่าให้หนูฟังหน่อยสิ

01:06:20.916 --> 01:06:24.083
ในแม่นํ้าสายหนึ่ง มีสายนํ้าเอ่อล้น

01:06:24.708 --> 01:06:27.000
มีหยดนํ้าสองหยดเป็นเพื่อนสนิทกัน

01:06:27.083 --> 01:06:29.083
หยดหนึ่งชื่อมี่

01:06:29.166 --> 01:06:31.375
ทําไมถึงชื่อมี่ล่ะ

01:06:32.333 --> 01:06:34.083
หรือจะตั้งชื่อว่าเยว่ดี

01:06:34.791 --> 01:06:37.083
งั้นเรียกว่ามี่ก็แล้วกัน

01:06:37.166 --> 01:06:38.833
แล้วอีกหยดล่ะ

01:06:38.916 --> 01:06:40.208
อีกหยดชื่อซุ่ย

01:06:41.041 --> 01:06:42.791
ซุ่ย ชื่อดีนะ

01:06:43.500 --> 01:06:46.500
หยดนํ้าทั้งสองเฝ้ามอง
เมฆบนท้องฟ้าจากสายนํ้าเบื้องล่าง

01:06:47.375 --> 01:06:51.208
พวกมันอิจฉาเมฆ ที่ล่องลอยอย่างอิสระบนฟากฟ้า

01:06:51.291 --> 01:06:53.000
ที่ได้ชื่นชมทิวทัศน์ทั่วทั้งโลก

01:06:54.541 --> 01:06:56.666
ผู้อาวุโสในสายนํ้าบอกพวกเขาว่า

01:06:56.750 --> 01:06:57.958
สักวันหนึ่ง

01:06:58.041 --> 01:06:59.958
หยดนํ้าก็จะกลายเป็นเมฆได้เช่นกัน

01:07:00.041 --> 01:07:02.041
หยดนํ้าทั้งสองดีใจมาก

01:07:02.750 --> 01:07:04.791
พวกเขาเฝ้ารอวันที่จะได้กลายเป็นเมฆ

01:07:04.875 --> 01:07:07.541
เช้าวันต่อมา เมื่อดวงอาทิตย์ขึ้น

01:07:07.625 --> 01:07:09.583
ซุ่ยระเหยกลายเป็นไอก่อน

01:07:09.666 --> 01:07:12.541
จากนั้นมี่ก็ระเหยตามไป

01:07:13.791 --> 01:07:17.041
พวกนั้นลอยขึ้นสู่ท้องฟ้า
และก็ได้กลายเป็นก้อนเมฆ

01:07:17.125 --> 01:07:18.375
ว้าว

01:07:18.458 --> 01:07:20.666
ทิวทัศน์เบื้องบนช่างงดงามเหลือเกิน

01:07:20.750 --> 01:07:24.416
เป็นภาพที่พวกเขาไม่เคยเห็นมาก่อน

01:07:24.500 --> 01:07:28.416
มี่ ซุ่ย และเพื่อนๆ ของพวกเขา

01:07:28.500 --> 01:07:32.875
เดินทางไปสถานที่มากมาย
ชื่นชมวิวทิวทัศน์ตลอดทาง

01:07:32.958 --> 01:07:34.708
พวกเขามีความสุขกันเหลือเกิน

01:07:35.791 --> 01:07:37.916
เมื่อไอนํ้าจํานวนมาก มารวมตัวกันกับพวกเขา

01:07:38.000 --> 01:07:40.166
ก้อนเมฆก็ค่อยๆ หนาทึบขึ้น

01:07:40.250 --> 01:07:41.583
หนักขึ้นและหนักขึ้น

01:07:42.458 --> 01:07:44.583
ขณะที่ลอยผ่านทะเลทราย

01:07:44.666 --> 01:07:46.000
ผู้อาวุโสกล่าวว่า

01:07:46.083 --> 01:07:47.208
พวกเราลงไปกันเถอะ

01:07:47.875 --> 01:07:50.500
ผืนดินแห่งนี้ต้องการพวกเราเพื่อหล่อเลี้ยงมัน

01:07:51.666 --> 01:07:53.125
เมื่อมี่ได้ยินก็พูดว่า

01:07:53.708 --> 01:07:56.583
"แต่ข้าเพิ่งขึ้นมาบนท้องฟ้าได้ไม่นาน

01:07:56.666 --> 01:07:58.500
ข้ายังเห็นอะไรๆ ไม่มากพอเลย"

01:07:59.916 --> 01:08:01.041
ผู้อาวุโสตอบว่า

01:08:02.125 --> 01:08:05.250
หน้าที่ของเราคือหล่อเลี้ยงผืนดิน

01:08:05.333 --> 01:08:07.250
เพื่อให้พืชพรรณเติบโตได้

01:08:07.333 --> 01:08:08.416
นี่คือภารกิจอันยิ่งใหญ่

01:08:10.375 --> 01:08:12.375
เมื่อซุ่ยได้ยินคําของผู้อาวุโส

01:08:12.958 --> 01:08:14.250
เขาก็กล่าวว่า

01:08:14.333 --> 01:08:17.541
"แต่ข้างล่างนั่นคือทะเลทราย

01:08:17.625 --> 01:08:20.375
เราจะเปลี่ยนทะเลทราย
ให้เป็นผืนนาได้จริงหรือ"

01:08:21.875 --> 01:08:24.000
ผู้อาวุโสตอบซุ่ยว่า

01:08:24.083 --> 01:08:27.416
"แน่นอนว่าเป็นไปไม่ได้
หากมีเพียงหยดนํ้าหนึ่งหรือสองหยด

01:08:27.500 --> 01:08:30.750
แต่ที่นี่มีหยดนํ้านับล้านหยด

01:08:30.833 --> 01:08:34.041
ตราบใดที่พวกเจ้ามุ่งมั่น
พวกเจ้าก็สามารถเปลี่ยนโลกได้"

01:08:34.708 --> 01:08:39.083
เมื่อผู้อาวุโสกล่าวจบ
เขากลายเป็นฝนและพุ่งสู่เบื้องล่าง

01:08:40.708 --> 01:08:43.416
หยดนํ้าอื่นๆ ต่างตามลงไปทันที

01:08:44.041 --> 01:08:48.708
ท้ายที่สุดซุ่ยและมี่ก็ตามลงไป
พุ่งสู่ผืนดินเบื้องล่างเช่นเดียวกัน

01:08:57.875 --> 01:08:59.166
แค่นั้นเหรอ

01:08:59.250 --> 01:09:01.916
แล้วทะเลทรายกลายเป็นผืนนาหรือเปล่า

01:09:02.000 --> 01:09:03.291
พี่ก็ไม่รู้

01:09:04.000 --> 01:09:06.625
อาจเป็นหรืออาจจะไม่เป็น

01:09:06.708 --> 01:09:07.791
แต่…

01:09:08.458 --> 01:09:11.041
ถ้าเราไม่ทําอะไรเลย
ก็จะไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลง

01:09:14.000 --> 01:09:15.958
- เยว่
- อืม

01:09:16.708 --> 01:09:19.166
เธอเคยคิดถึงอนาคตของตัวเองบ้างไหม

01:09:21.750 --> 01:09:23.708
หนูอยากเป็นครู

01:09:23.791 --> 01:09:24.750
ดีมาก

01:09:25.708 --> 01:09:29.083
ในชนบทที่พวกเราอาศัยอยู่
เมื่อเด็กผู้หญิงเติบโตขึ้น

01:09:29.166 --> 01:09:30.791
เธอก็ทําได้เพียงเป็นแม่คน

01:09:30.875 --> 01:09:33.625
ทําอาหาร ซักผ้า และทํางานบ้าน

01:09:33.708 --> 01:09:34.916
แต่ความจริงแล้ว

01:09:35.000 --> 01:09:37.250
ผู้หญิงทําอะไรได้อีกมากมาย

01:09:37.333 --> 01:09:39.708
ตั้งใจเรียนให้ดีเมื่อมีโอกาส

01:09:39.791 --> 01:09:41.541
แล้วพวกเราไปเที่ยวในเมืองกัน

01:09:41.625 --> 01:09:45.625
แม่บอกว่าพี่เสียคนเพราะว่าพี่ไปไทเป

01:09:47.041 --> 01:09:48.458
พี่ดูเหมือนคนเลวหรือไง

01:09:49.416 --> 01:09:51.875
แล้วทําไมตํารวจถึงอยากจับพี่ล่ะ

01:09:54.291 --> 01:09:55.333
คนเราน่ะ

01:09:55.916 --> 01:09:58.708
ต่างหวาดกลัวผู้ที่มีความคิดที่แตกต่าง

01:09:58.791 --> 01:10:00.916
พวกเขาจึงพยายามที่จะทําลายพวกมัน

01:10:04.291 --> 01:10:05.625
อวิ๋น

01:10:05.708 --> 01:10:07.458
พี่กลัวไหม

01:10:13.666 --> 01:10:14.791
เยว่

01:10:15.375 --> 01:10:17.083
เธอต้องจําเอาไว้นะ

01:10:17.166 --> 01:10:18.250
ในอนาคต

01:10:18.333 --> 01:10:19.833
ไม่ว่าอะไรจะเกิดขึ้น

01:10:20.541 --> 01:10:21.833
เธอต้องกล้าหาญ

01:10:23.208 --> 01:10:24.666
พวกเราไม่มีอะไรเลย

01:10:24.750 --> 01:10:26.875
ความกล้าหาญคือสิ่งเดียวที่เรามี

01:10:26.958 --> 01:10:28.125
เฮ้ย

01:10:29.958 --> 01:10:31.125
เฮ้ย

01:10:33.125 --> 01:10:34.291
ดึกขนาดนี้

01:10:34.375 --> 01:10:35.916
เธอมาทําอะไรที่นี่

01:10:41.000 --> 01:10:42.625
เธอชื่ออะไร

01:10:49.833 --> 01:10:51.541
แล้วไปเอาเงินมาจากไหน

01:11:01.250 --> 01:11:02.333
นี่คืออะไร

01:11:06.083 --> 01:11:07.458
ฉันจะยึดเอาไว้

01:11:07.541 --> 01:11:08.708
ทําไมล่ะ

01:11:10.916 --> 01:11:13.000
ก็พูดได้นี่ ไม่ได้เป็นใบ้สักหน่อย

01:11:13.083 --> 01:11:15.125
นั่นมันของฉัน เอาคืนมา

01:11:15.208 --> 01:11:17.208
ถ้าเธอบอกไม่ได้ ว่าเอาเงินมาจากไหน

01:11:17.291 --> 01:11:18.750
ฉันก็จะยึดมันไว้

01:11:19.583 --> 01:11:20.583
พูดอีกครั้งนะ

01:11:21.500 --> 01:11:22.750
เธอชื่ออะไร

01:11:23.958 --> 01:11:25.250
หวงชิวเยว่

01:11:25.958 --> 01:11:27.166
ดังๆ

01:11:27.708 --> 01:11:28.875
อยู่ที่ไหน

01:11:28.958 --> 01:11:29.791
เจียอี้

01:11:31.750 --> 01:11:34.708
เจียอี้ มานี่ทําไม แล้วมาคนเดียวเหรอ

01:11:36.250 --> 01:11:39.833
ฉันจะไปสถานฌาปนกิจ
แห่งแดนสุขาวดี ไปรับศพพี่ชาย

01:11:41.333 --> 01:11:42.166
เขาเป็นอะไร

01:11:42.250 --> 01:11:43.875
เขาถูกพวกแกประหาร

01:11:44.583 --> 01:11:47.416
เหลวไหล ฉันไม่ได้ประหารพี่ชายเธอ

01:11:48.583 --> 01:11:50.208
อย่ามาพูดจาไร้สาระ

01:11:51.000 --> 01:11:52.708
ถ้าพี่ชายเธอไม่ได้ทําอะไรผิด

01:11:52.791 --> 01:11:53.875
จะถูกประหารได้ยังไง

01:11:53.958 --> 01:11:55.791
เขาไม่ได้ทําอะไรผิด

01:11:57.125 --> 01:11:58.125
บ้าเอ๊ย

01:11:59.333 --> 01:12:01.541
เราพูดดีๆ กับเธอ แต่เธอกลับเสียมารยาท

01:12:02.291 --> 01:12:04.166
- หยาง
- พูดจาให้มันดีๆ หน่อย

01:12:05.000 --> 01:12:07.125
เด็กนิสัยไม่ดี เธอไม่ยอมพูดจาดีๆ เลย

01:12:07.208 --> 01:12:08.791
เธอ… ดูสิทําตัวเองทั้งนั้น

01:12:08.875 --> 01:12:10.708
- อย่าทําแบบนี้!
- เธอมันเด็กไม่ดี!

01:12:10.791 --> 01:12:11.791
เธอเป็นแค่เด็กครับ

01:12:11.875 --> 01:12:13.625
ท่านครับๆ

01:12:13.708 --> 01:12:16.125
มีคนทะเลาะกันที่ถนน รีบไปเร็วครับ

01:12:16.208 --> 01:12:17.375
กู่ไม่กลับแล้ว

01:12:26.541 --> 01:12:27.958
เห็นไหม

01:12:29.083 --> 01:12:31.541
ฉันบอกให้เธอให้ความร่วมมือแต่เธอไม่ยอม

01:12:31.625 --> 01:12:33.333
หาเรื่องใส่ตัวเองชัดๆ

01:12:33.958 --> 01:12:35.250
ทําตัวให้ดีๆ หน่อย

01:12:51.666 --> 01:12:54.500
เกาจินจงนั่นเขาทําอะไรเหรอ

01:12:56.500 --> 01:12:57.458
เขา…

01:12:59.208 --> 01:13:00.208
เขาเป็นผู้ต้องหา

01:13:00.833 --> 01:13:01.916
เป็นโจร

01:13:03.708 --> 01:13:05.791
จับตัวยากมากและยิ่งจับได้ก็คุมตัวไว้ยาก

01:13:08.208 --> 01:13:11.250
ทุกครั้งที่ถูกจับก็จะหนีออกมาได้ตลอด

01:13:13.250 --> 01:13:15.500
ไม่นานมานี้็ก็หนีออกมาอีกแล้ว

01:13:15.583 --> 01:13:16.916
(ประกาศจับเกาจินจง)

01:13:17.708 --> 01:13:19.041
เธอรู้จักเขาไหม

01:13:20.333 --> 01:13:21.791
ถ้าแจ้งเบาะแสจะมีรางวัล

01:13:22.833 --> 01:13:24.166
เท่าไหร่คะ

01:13:25.583 --> 01:13:27.416
เดือนก่อน 300 ดอลลาร์

01:13:28.041 --> 01:13:29.708
ตอนนี้ 500 แล้ว

01:13:32.916 --> 01:13:34.208
นี่มันเรื่องบ้าอะไรวะ

01:13:34.291 --> 01:13:36.000
หัวหน้า ผมจับมันได้แล้ว

01:13:36.083 --> 01:13:37.208
ผมทําหน้าที่เสร็จแล้ว

01:13:39.500 --> 01:13:41.833
ปล่อยฉันนะโว้ย

01:13:43.500 --> 01:13:46.250
ไอ้ปลิงดูดเลือดอย่างแกน่ะ

01:13:46.333 --> 01:13:48.250
ห่วยแตกยิ่งกว่าขี้อีก

01:13:50.083 --> 01:13:51.000
บ้าเอ๊ย

01:13:51.750 --> 01:13:52.958
บ้าเอ๊ย

01:13:55.750 --> 01:13:57.916
ไอ้เศษสวะ

01:13:58.000 --> 01:13:59.583
พวกแกมันสวะทั้งนั้น

01:14:00.875 --> 01:14:02.000
ฉันไปนอนล่ะ

01:14:28.250 --> 01:14:29.166
บ้าเอ๊ย

01:14:29.958 --> 01:14:31.541
ใครมันล่ามฉันไว้ตรงนี้

01:14:32.625 --> 01:14:33.708
เชี่ยเอ๊ย

01:14:33.791 --> 01:14:35.458
ใครมันล่ามฉันไว้ตรงนี้

01:14:37.666 --> 01:14:38.625
เยว่

01:14:39.750 --> 01:14:40.958
เธอมาทําอะไรที่นี่

01:14:43.750 --> 01:14:44.708
มีอะไร

01:14:44.791 --> 01:14:47.708
เมื่อคืนแกเมาแล้วไปมีเรื่อง ชื่ออะไร

01:14:48.666 --> 01:14:50.041
จ้าวกงเต้า

01:14:50.583 --> 01:14:52.291
วีรบุรุษผู้ผดุงความยุติธรรม

01:14:53.000 --> 01:14:55.791
- ใครมันจะตั้งชื่อแบบนี้กัน
- ก็คนอย่างฉันนี่แหละ

01:14:55.875 --> 01:14:57.291
ปัญญาอ่อน

01:14:57.375 --> 01:14:58.458
แกสองคนรู้จักกันเหรอ

01:15:00.125 --> 01:15:01.291
ใช่ รู้จักสิ

01:15:01.375 --> 01:15:02.416
น้องสาวฉัน

01:15:02.500 --> 01:15:03.708
น้องสาว

01:15:04.791 --> 01:15:06.208
ไหนบอกพี่ชายถูกประหารไปแล้ว

01:15:09.041 --> 01:15:10.833
เธอเป็นน้องสาวร่วมสาบานของฉัน

01:15:10.916 --> 01:15:12.708
น้องสาวร่วมสาบาน เข้าใจไหม

01:15:12.791 --> 01:15:14.958
- ที่นี่ครึกครื้นดีนะ
- น้องสาวร่วมสาบาน…

01:15:15.583 --> 01:15:17.041
กินข้าวเช้าก่อนเถอะ

01:15:19.208 --> 01:15:20.500
เกิดอะไรขึ้นกับสองคนนี้

01:15:21.041 --> 01:15:22.333
ไม่มีอะไร

01:15:22.416 --> 01:15:24.250
เมื่อคืนพวกเขาเดินเตร่อยู่ข้างถนน

01:15:29.375 --> 01:15:30.583
ท่านครับ

01:15:31.166 --> 01:15:32.333
มีเท่าไหร่น่ะ

01:15:39.000 --> 01:15:40.375
สาวน้อย มากินสิ

01:15:41.166 --> 01:15:43.000
ทําไมฉันไม่ได้ล่ะ

01:15:43.083 --> 01:15:44.083
ไม่ยุติธรรมเลย

01:15:44.166 --> 01:15:46.250
หุบปาก ไม่งั้นจะขังแกไว้สักสามวัน

01:15:46.333 --> 01:15:47.416
บ้าเอ๊ย

01:15:48.250 --> 01:15:50.458
ไอ้ตํารวจขี้งก

01:15:57.833 --> 01:15:58.708
สาวน้อย

01:15:59.333 --> 01:16:00.250
กินให้หมดแล้วก็ไปซะ

01:16:00.916 --> 01:16:01.958
เอ้านี่ เอาคืนไป

01:16:06.541 --> 01:16:07.375
มากินสิ

01:16:12.333 --> 01:16:16.458
(จินไฉการค้า)

01:16:16.541 --> 01:16:18.500
ขนมปังแผ่นนั้นอร่อยไหม

01:16:30.583 --> 01:16:32.291
เธอกินไปแค่ครึ่งเดียวเอง

01:16:35.666 --> 01:16:36.500
อร่อยจัง

01:16:39.125 --> 01:16:40.875
ทําไมไม่อยู่กับพี่สาวล่ะ

01:16:41.583 --> 01:16:43.500
พี่สาวงานยุ่งน่ะ

01:16:43.583 --> 01:16:45.250
งั้นเราไปสถานฌาปนกิจกันเถอะ

01:16:45.791 --> 01:16:47.875
หนูมีเงินไม่ถึงร้อยดอลลาร์

01:16:47.958 --> 01:16:51.000
เงินแค่นั้นได้แค่จมูกกับหูสองข้างเองนะ

01:16:53.208 --> 01:16:55.375
เยว่ ฟังฉันนะ

01:16:55.458 --> 01:16:58.541
ตัดนิ้วพี่ชายเธอไปนิ้วหนึ่งแล้วเอากลับไป

01:16:58.625 --> 01:17:00.208
ถือว่าฝังศพแล้วเหมือนกัน

01:17:00.291 --> 01:17:01.500
แถมยังประหยัดเงินด้วย

01:17:02.166 --> 01:17:03.666
ไม่ หนูทําแบบนั้นไม่ได้

01:17:04.958 --> 01:17:06.458
งั้นก็ไปเล่นพนันกันอีกสิ

01:17:10.166 --> 01:17:13.916
เมื่อวานได้ยินสองคนนั้นพูดว่า
พวกเขาอาจขายหนูได้ถึง 800

01:17:14.000 --> 01:17:16.416
ขนาดเกาจินจงยังได้แค่ 500

01:17:17.291 --> 01:17:18.291
แล้วไง

01:17:20.125 --> 01:17:21.583
พี่ก็ขายหนูสิ

01:17:21.666 --> 01:17:24.416
ไปรับศพพี่ชายหนู แล้วเอากลับไปเจียอี้

01:17:24.500 --> 01:17:26.083
เงินที่เหลือพี่ก็เก็บไว้

01:17:26.166 --> 01:17:27.041
บ้าเอ๊ย

01:17:27.666 --> 01:17:29.375
สามศพก่อนหน้า ฉันยังไม่ได้ฝังเลย

01:17:29.458 --> 01:17:30.791
ทําไมฉันเจออะไรแบบนี้ตลอด

01:17:31.666 --> 01:17:33.166
ว่าไง ตกลงไหม

01:17:33.875 --> 01:17:37.541
พวกมันจะขายเธอเข้าซ่อง
เธอรู้ใช่ไหมว่าซ่องคืออะไร

01:17:39.916 --> 01:17:43.333
ไม่ๆ ที่นั่นน่ากลัว เธอขายตัวให้ฉันคนเดียวก็พอ

01:17:43.416 --> 01:17:45.250
- ได้
- ได้อะไร

01:17:45.333 --> 01:17:46.791
ฉันไม่มีเงิน

01:17:46.875 --> 01:17:50.083
ถ้าฉันมีเงินฉันจะซื้อรถลากสักคันดีกว่า
ฉันจะซื้อเธอไปทําไม

01:17:50.166 --> 01:17:52.208
งั้นมีอะไรบ้างที่ไม่เลวร้าย

01:17:52.291 --> 01:17:54.541
หนูยอมทําทุกอย่าง หนูไม่กลัวงานหนัก

01:17:56.333 --> 01:17:58.416
ฉันก็ยอมทําทุกอย่างเหมือนกัน

01:17:58.500 --> 01:18:00.833
ฉันก็ไม่กลัวงานหนัก

01:18:00.916 --> 01:18:02.750
แล้วฉันก็อยากหางานทําด้วย

01:18:03.583 --> 01:18:06.083
(ร้านทองไท่เหอ)

01:18:36.583 --> 01:18:37.791
ขอบคุณค่ะ

01:18:44.208 --> 01:18:45.458
- ขอบคุณค่ะ
- ไว้เจอกันนะ

01:18:55.541 --> 01:18:58.125
เดี๋ยวไปทางนั้นแล้วลองคุยกับเธอดูนะ

01:18:58.208 --> 01:18:59.166
อย่ามองฉันสิ

01:18:59.916 --> 01:19:00.791
ควรพูดว่าอะไรดี

01:19:00.875 --> 01:19:02.125
อะไรก็ได้

01:19:02.208 --> 01:19:03.875
พูดมั่วๆ ไม่ได้หรอก

01:19:03.958 --> 01:19:05.333
เด็กโง่

01:19:05.916 --> 01:19:06.958
เธอก็พูดว่า

01:19:07.625 --> 01:19:11.916
คุณป้าคะ หนูมาจากเจียอี้
สถานฌาปนกิจแห่งแดนสุขาวดีไปทางไหนคะ

01:19:12.000 --> 01:19:13.041
ทําได้ใช่ไหม

01:19:13.125 --> 01:19:14.958
แล้วพี่จะทําอะไร

01:19:15.041 --> 01:19:19.250
อยากพาพี่ชายกลับบ้านไม่ใช่เหรอ
ถ้าใช่ เธอก็ต้องทําตามที่ฉันบอก

01:19:20.125 --> 01:19:20.958
จําเอาไว้

01:19:21.500 --> 01:19:22.750
อย่ามองมาที่ฉัน

01:19:38.666 --> 01:19:39.750
คุณป้าคะ

01:19:43.583 --> 01:19:45.000
จ๊ะ

01:19:45.083 --> 01:19:46.458
หนู…

01:19:47.250 --> 01:19:48.333
หนู…

01:19:51.041 --> 01:19:52.625
หนูมาจากเจียอี้

01:19:52.708 --> 01:19:53.916
อะไรนะ

01:19:55.125 --> 01:19:56.083
ขอโทษนะคะ

01:19:56.875 --> 01:20:00.833
สถานฌาปนกิจแห่งแดนสุขาวดีไปทางไหนคะ

01:20:04.333 --> 01:20:06.875
ทำโป๊ยก่ายยังไงให้ดูเหมือนราชาปีศาจกระทิง

01:20:06.958 --> 01:20:10.916
ก็นี่มันราชาปีศาจกระทิง แหกตาดูสิ

01:20:11.000 --> 01:20:12.541
เพ้อเจ้อจริงๆ

01:20:12.625 --> 01:20:14.208
หัวเราะอะไร

01:20:14.291 --> 01:20:16.000
นี่มันตือโป๊ยก่าย

01:20:17.166 --> 01:20:19.166
- บอกแล้วว่าอย่ามองมา
- พี่เป็นหัวขโมย

01:20:19.250 --> 01:20:20.625
เธอนั่นแหละหัวขโมย

01:20:20.708 --> 01:20:22.041
ฉันทําเพื่อเธอนะ

01:20:22.125 --> 01:20:25.125
ไหนบอกว่ายอมทําทุกอย่างไง
แล้วยังจะเรียกฉันว่าหัวขโมยอีก

01:20:25.208 --> 01:20:26.333
หัวขโมย

01:20:28.666 --> 01:20:30.000
ตัวใครตัวมันก็แล้วกัน

01:20:45.958 --> 01:20:47.125
นายต้องการเงินใช่ไหม

01:20:48.125 --> 01:20:49.458
ใช่ ทําไม

01:20:50.083 --> 01:20:52.875
ทําอะไรให้ฉันสักอย่าง แล้วฉันจะให้เงินก้อนโต

01:20:55.333 --> 01:20:57.333
มันมีคลินิกอยู่ตรงนั้น

01:20:57.416 --> 01:20:59.416
สองปีก่อน หมอถูกประหาร

01:20:59.500 --> 01:21:01.333
เขาทิ้งภรรยาและลูกไว้

01:21:06.291 --> 01:21:07.125
กินเสร็จหรือยัง

01:21:07.208 --> 01:21:08.625
- ยัง
- โอเค ขอบคุณค่ะ

01:21:08.708 --> 01:21:10.000
มา ตามฉันมา

01:21:10.708 --> 01:21:11.583
เชี่ยเอ๊ย

01:21:13.833 --> 01:21:14.708
ขอบคุณค่ะ

01:21:39.000 --> 01:21:40.166
นั่นแหละ

01:21:41.000 --> 01:21:43.666
ทุกวันในเวลานี้ เขาจะมาหาแม่ม่ายของหมอ

01:21:43.750 --> 01:21:44.583
เขาเป็นใคร

01:21:45.625 --> 01:21:46.458
ไปสิ

01:21:47.666 --> 01:21:49.833
ตอนหมอถูกขังอยู่ในคุก

01:21:49.916 --> 01:21:52.041
เขาโกหกภรรยาว่าจะช่วยหมอไว้

01:21:52.125 --> 01:21:53.250
เชี่ยเอ๊ย

01:21:53.333 --> 01:21:55.416
เขาทําให้หมอตาย แต่ยังเสแสร้งเป็นคนดี

01:21:55.500 --> 01:21:57.416
คอยดูแลแม่ม่ายกับลูก

01:21:57.500 --> 01:21:58.583
ไอ้ชั่วเอ๊ย

01:21:59.291 --> 01:22:01.708
เขาต้องการทั้งเมียทั้งบ้านของหมอ

01:22:02.333 --> 01:22:03.416
บ้าเอ๊ย

01:22:11.416 --> 01:22:13.083
ตกลงแกต้องการอะไรกันแน่

01:22:15.916 --> 01:22:17.000
ฆ่ามันให้ฉัน

01:22:18.625 --> 01:22:21.000
แกบ้าไปแล้วหรือไง ฉันจะฆ่าคนให้แกทําไม

01:22:21.875 --> 01:22:25.166
เอาเงินไป งานเสร็จแล้วจะเพิ่มให้อีกเท่าตัว

01:23:36.416 --> 01:23:38.041
คนนั้นใช่ไหม

01:23:38.125 --> 01:23:40.291
ใช่ คนนั้นแหละ

01:23:44.583 --> 01:23:45.791
พูดกันตรงๆ นะ

01:23:46.958 --> 01:23:48.625
ฉันทํางานกับมันมาสามปีแล้ว

01:23:49.500 --> 01:23:51.166
ทุกครั้งที่เข้าใกล้มือก็จะสั่น

01:23:51.250 --> 01:23:53.333
ฉันไม่มีทางสู้มันได้ เชี่ยเอ๊ย

01:23:53.416 --> 01:23:54.916
แกเป็นสายลับประเภทไหนกัน

01:23:55.000 --> 01:23:57.083
คิดว่าสายลับทุกคนต้องเป็นนักฆ่าเหรอ

01:23:57.625 --> 01:23:59.250
งานถนัดของฉันไม่ใช่การฆ่า

01:24:00.833 --> 01:24:02.375
งั้นก็ไปหาคนอื่นสิ

01:24:02.458 --> 01:24:04.666
คนอื่นก็รู้จักมันดีเกิน กลัวจะหักหลังฉัน

01:24:04.750 --> 01:24:06.375
ฉันไม่ใช่นักฆ่า

01:24:06.458 --> 01:24:08.208
- แกก็กลัวมันใช่ไหม
- บ้า เปล่านะ

01:24:08.291 --> 01:24:09.833
ความประหม่าไม่เหมือนความกลัว

01:24:09.916 --> 01:24:12.583
คิดให้ดีสิ ตอนนั้นมันทรมานแกยังไงบ้าง

01:24:13.708 --> 01:24:16.291
บ้าเอ๊ย ฉันอยากฆ่ามันจริงๆ

01:24:17.583 --> 01:24:21.291
แกบอกเราว่าหลิวต้าชิงอยู่ไหน
ฉันว่าแกคงทรมานใจกับเรื่องนั้นไม่น้อย

01:24:25.250 --> 01:24:27.500
ฉันไม่รู้ว่าเขาจะถูกประหาร

01:24:28.166 --> 01:24:29.666
จะบอกอะไรให้นะ

01:24:29.750 --> 01:24:30.666
เขาไม่ได้ถูกประหาร

01:24:32.541 --> 01:24:34.416
เขาถูกซ้อมจนตายระหว่างการสอบสวน

01:24:34.500 --> 01:24:35.958
จริงเหรอ

01:24:36.041 --> 01:24:37.041
แกไม่ได้โกหกใช่ไหม

01:24:38.375 --> 01:24:40.750
- ฉันสาบาน
- ไร้สาระ

01:24:40.833 --> 01:24:42.458
ถ้าแกโกหกฉัน ฉันจะฆ่าแก

01:24:42.541 --> 01:24:43.750
เอาสิ

01:24:45.666 --> 01:24:47.000
มันมีปืนไหม

01:24:48.291 --> 01:24:49.125
ไม่มี

01:24:51.250 --> 01:24:52.333
โอเค

01:24:53.125 --> 01:24:54.708
ฉันจะแก้แค้นให้หลิวต้าชิง

01:24:55.916 --> 01:24:59.041
แต่ฉันไม่เข้าใจว่าทําไมแกต้องฆ่าเขา

01:24:59.125 --> 01:25:01.833
แกมีความแค้นกับมันเหรอ
หรือแกจะเป็นสายลับที่แฝงตัว

01:25:05.833 --> 01:25:07.583
ถ้าแกไม่บอก ฉันก็ไม่ทํา

01:25:08.958 --> 01:25:10.333
ก็ได้ ฉันจะบอก

01:25:12.958 --> 01:25:14.166
ภรรยาม่ายของหมอ

01:25:15.083 --> 01:25:17.416
เป็นเพื่อนบ้านที่โตมาด้วยกันกับฉัน

01:25:18.208 --> 01:25:20.041
ไอ้เวรเอ๊ย

01:25:20.916 --> 01:25:22.958
คนอย่างแกก็มีความรักเป็นด้วยเหรอ

01:25:29.541 --> 01:25:31.750
หลังจากฆ่ามันแล้วฉันต้องทํายังไงต่อ

01:25:31.833 --> 01:25:35.375
ไปทางใต้ แล้วซ่อนตัวสักพัก
รอให้เรื่องเงียบก่อนค่อยกลับมา

01:25:35.458 --> 01:25:36.791
บ้าชิบ

01:25:36.875 --> 01:25:38.333
นี่สินะความถนัดของแก

01:25:39.666 --> 01:25:40.708
จ้าวกงเต้า

01:25:43.291 --> 01:25:45.083
เยว่ เธอมาทําอะไรที่นี่

01:25:45.166 --> 01:25:46.083
เขาเป็นใคร

01:25:46.166 --> 01:25:48.708
เพื่อนฉันน่ะ ฉันมาขอยืมเงินเขา

01:25:51.541 --> 01:25:52.416
ดูสิ

01:25:52.500 --> 01:25:54.625
เธอจะได้ศพพี่ชายครบทั้งร่างแล้วนะ

01:25:54.708 --> 01:25:56.583
พี่ไปยืมเงินมากมายขนาดนี้ได้ยังไง

01:25:56.666 --> 01:25:58.791
ไม่ต้องยุ่งหรอกน่า รับๆ ไปก็พอ

01:25:59.958 --> 01:26:01.875
หนูนึกว่าคุณทิ้งหนูไปแล้ว

01:26:02.708 --> 01:26:04.166
แล้วทําไมเธอถึงมาหาฉันล่ะ

01:26:06.041 --> 01:26:07.916
หนูจะใช้คืนคุณยังไง

01:26:08.000 --> 01:26:09.750
ตอนนี้ยังไม่ต้องคิดอะไร

01:26:11.583 --> 01:26:14.083
ไปเอาศพพี่ชายมาก่อนก็พอ

01:26:14.708 --> 01:26:16.583
เลิกมองได้แล้ว ไปเถอะ

01:26:23.708 --> 01:26:24.708
หิวไหม

01:26:24.791 --> 01:26:26.333
จะกินขนมปังหรือปาท่องโก๋ไหม

01:26:26.416 --> 01:26:28.041
- หนูไม่หิว
- งั้นก็ยืนอยู่นี่

01:26:28.125 --> 01:26:29.125
ดูเขาทอดปาท่องโก๋ไป

01:26:29.791 --> 01:26:31.166
เถ้าแก่มาจากไหนเหรอ

01:26:31.250 --> 01:26:32.416
ฉันมาจากซานตง

01:26:32.500 --> 01:26:34.250
เชี่ยเอ๊ย ผมมาจากกวางตุ้ง

01:26:34.333 --> 01:26:35.416
ห่างเป็นร้อยกิโลเมตร

01:26:36.041 --> 01:26:37.375
ก็ไม่ไกลเท่าไหร่หรอก

01:26:38.000 --> 01:26:38.833
ฟังฉันนะ

01:26:38.916 --> 01:26:41.666
ฉันจะไปช่วยเพื่อนทําธุระ
แล้วเดี๋ยวฉันจะรีบกลับมา

01:26:41.750 --> 01:26:43.750
เธออยู่ที่นี่ ดูเขาทอดปาท่องโก๋ไป

01:26:43.833 --> 01:26:46.083
คุณจะไปทําอะไร

01:26:46.166 --> 01:26:50.166
ไม่ว่าอะไรจะเกิดขึ้น
เธออยู่ตรงนี้ แล้วดูเขาทอดต่อไป

01:26:51.166 --> 01:26:53.916
พอทอดครบสิบแท่งแล้ว ฉันจะกลับมารับเธอ

01:26:55.041 --> 01:26:56.166
อย่าตามฉันมา

01:27:08.875 --> 01:27:10.083
คุณบอกว่ามาจากแซนตงเหรอ

01:27:10.708 --> 01:27:11.875
ต้องออกเสียงว่าซาน

01:27:11.958 --> 01:27:13.708
"ซานตง"

01:27:25.750 --> 01:27:27.166
ไม่เข้าไปข้างในเหรอ

01:27:27.250 --> 01:27:28.541
หนูจะรออยู่ข้างนอก

01:27:28.625 --> 01:27:30.041
ไอ้บ้าเอ๊ย

01:27:30.125 --> 01:27:31.250
เหลือเชื่อจริงๆ

01:27:32.125 --> 01:27:33.000
อย่าหนีนะ

01:27:34.666 --> 01:27:35.625
ฉันจะรออยู่

01:27:51.333 --> 01:27:52.500
อย่าหนีไปนะ

01:29:22.916 --> 01:29:24.375
ทอดครั้งละห้าแท่ง

01:29:24.916 --> 01:29:26.000
จะเอากี่แท่ง

01:29:27.041 --> 01:29:28.291
ไม่เอา

01:32:08.166 --> 01:32:09.875
- ใครน่ะ
- เชี่ย

01:32:44.958 --> 01:32:45.791
เชี่ยแล้ว

01:32:56.916 --> 01:32:58.000
ฟูเถา!

01:33:10.833 --> 01:33:12.625
เร็วเข้า!

01:33:18.458 --> 01:33:19.333
ขอทางหน่อยครับ

01:33:36.166 --> 01:33:37.583
ขอทางหน่อยครับ

01:33:45.541 --> 01:33:46.833
เยว่ ลงไป

01:33:47.416 --> 01:33:49.750
ฉันพาเธอไปสถานฌาปนกิจไม่ได้
เธอไปเองเถอะ

01:33:49.833 --> 01:33:50.750
เดี๋ยวก่อน

01:33:52.083 --> 01:33:53.333
นี่ เอาเงินไป

01:33:55.833 --> 01:33:56.666
แค่นี้ก็พอแล้ว

01:33:57.791 --> 01:33:59.458
หาทางไปที่นั่นเองนะ

01:33:59.541 --> 01:34:00.791
ตอนนี้เธอมีเงินพอแล้ว

01:34:03.500 --> 01:34:04.458
งั้นก็…

01:34:05.000 --> 01:34:06.041
ลาก่อน

01:34:33.291 --> 01:34:34.166
ขึ้นมา!

01:34:35.625 --> 01:34:37.000
เดี๋ยวฉันจะพาไปเอง

01:34:38.791 --> 01:34:40.000
ให้ตายสิ

01:34:40.083 --> 01:34:41.333
ไม่สนแล้วอะไรแล้ว

01:34:58.208 --> 01:35:00.208
(เครื่องเซ่นไหว้)

01:35:02.166 --> 01:35:03.000
เร็วเข้า

01:35:09.666 --> 01:35:12.125
ไอ้เวรเอ๊ย ได้ตัวแล้ว

01:35:14.916 --> 01:35:17.083
คุณครับ พวกเรามาหาศพ

01:35:18.208 --> 01:35:19.125
นายอีกแล้วเหรอ

01:35:19.208 --> 01:35:20.416
ครับ

01:35:20.500 --> 01:35:22.125
- มีเงินไหม
- มีครับ

01:35:23.625 --> 01:35:25.083
- ชื่อ
- จ้าวกงเต้า

01:35:25.166 --> 01:35:26.250
หวงยวี่อวิ๋น

01:35:26.333 --> 01:35:27.958
อ๋อ ใช่ หวงยวี่อวิ๋น

01:35:28.041 --> 01:35:29.166
คือหวงยวี่อวิ๋น

01:35:38.375 --> 01:35:39.208
ตามฉันมา

01:35:49.958 --> 01:35:51.208
ลองดูให้ดีๆ

01:35:53.000 --> 01:35:54.375
ลองเช็กดูเองเลย

01:35:54.458 --> 01:35:56.000
ฉันไม่รู้จักพี่ชายเธอ

01:35:56.625 --> 01:35:57.583
ฉันจะอยู่นี่

01:36:27.541 --> 01:36:29.666
หาเขาเจอไหม

01:36:29.750 --> 01:36:30.791
เจอไหมล่ะ

01:36:31.375 --> 01:36:32.458
ไม่เลย

01:36:32.541 --> 01:36:33.875
ทําไมเขาไม่อยู่ที่นี่

01:36:33.958 --> 01:36:35.333
ตรวจดูดีแล้วหรือยัง

01:36:36.125 --> 01:36:37.625
ชื่อเขาก็อยู่ในรายชื่อนะ

01:36:37.708 --> 01:36:38.625
มันเกิดอะไรขึ้น

01:36:39.750 --> 01:36:41.666
ไม่ต้องรีบ เดี๋ยวฉันไปถามก่อน

01:36:43.041 --> 01:36:44.250
ไปรอฉันตรงโน้นก่อน

01:36:44.833 --> 01:36:45.833
ไอ้เวรเอ๊ย

01:36:45.916 --> 01:36:47.166
เชี่ย

01:36:47.250 --> 01:36:48.583
เธอไม่เป็นไรใช่ไหม

01:36:54.083 --> 01:36:55.083
เกิดอะไรขึ้น

01:36:56.166 --> 01:36:57.791
เรื่องมันเป็นแบบนี้

01:36:57.875 --> 01:37:00.083
เมื่อไม่กี่วันก่อน มีศพถูกจัดการไปแล้ว

01:37:00.166 --> 01:37:02.583
แต่คนที่เข้าเวร ไม่ได้บันทึกไว้ให้เรียบร้อย

01:37:02.666 --> 01:37:05.125
แล้วเกิดอะไรขึ้น พวกเขาถูกฝังแล้วเหรอ

01:37:05.208 --> 01:37:06.250
ที่ไหน

01:37:06.333 --> 01:37:07.500
ฉันบอกไม่ได้

01:37:07.583 --> 01:37:09.083
ทําไมล่ะ

01:37:09.166 --> 01:37:11.166
นี่เป็นคําสั่ง ข้อมูลนี้เป็นความลับ

01:37:14.625 --> 01:37:16.250
ท่านครับ

01:37:16.333 --> 01:37:18.458
ดูสิ เด็กคนนี้น่าสงสารแค่ไหน

01:37:18.541 --> 01:37:20.625
มาจากเจียอี้คนเดียว มาตามหาศพพี่ชาย

01:37:20.708 --> 01:37:23.000
ถ้าหาไม่เจอ เธอจะทํายังไงล่ะ

01:37:25.416 --> 01:37:28.000
ได้โปรด ช่วยเธอเถอะ

01:37:33.375 --> 01:37:35.083
น่าสงสารจริงๆ

01:37:36.875 --> 01:37:38.750
ศพคงถูกส่งไปวิทยาลัยแพทยศาสตร์กลาโหม

01:37:38.833 --> 01:37:40.541
วิทยาลัยแพทยศาสตร์กลาโหมเหรอ

01:37:40.625 --> 01:37:41.541
ส่งไปทําไม

01:37:41.625 --> 01:37:43.166
เพื่อใช้เรียนกายวิภาค

01:37:43.833 --> 01:37:46.541
อย่าไปบอกใครนะ ฉันไม่ได้เป็นคนบอกนะ

01:37:50.250 --> 01:37:52.583
ไปกันเถอะ ไปช่วยพี่ชายเธอกัน ไปเร็ว

01:37:59.750 --> 01:38:00.708
เยว่ เร็วเข้า

01:38:14.625 --> 01:38:16.500
เขาอยู่ไหน อยู่ไหน

01:38:16.583 --> 01:38:17.791
ตรงนั้น

01:38:18.416 --> 01:38:19.375
เร็วเข้า

01:38:21.583 --> 01:38:23.458
- ไสหัวไป
- ไสหัวไป

01:38:24.041 --> 01:38:24.875
เร็วกว่านี้

01:38:39.625 --> 01:38:42.583
ไอ้เวรเอ๊ย จับได้แล้ว

01:38:42.666 --> 01:38:44.416
- ยังจะหนีอีก
- เยว่ เร็วเข้า

01:38:44.500 --> 01:38:46.416
- ขึ้นมา
- ไอ้เวรเอ๊ย

01:38:48.000 --> 01:38:49.208
ไปตายซะ

01:38:51.166 --> 01:38:53.041
เร็ว

01:38:53.583 --> 01:38:55.458
ยังจะหนีอีกเหรอ ไอ้เวรนี่

01:38:55.541 --> 01:38:57.666
- ไอ้เวร!
- เชี่ย!

01:38:57.750 --> 01:38:59.333
- เชี่ยเอ๊ย!
- ไอ้เวร!

01:38:59.416 --> 01:39:02.041
- เกาจินจง หยุดเดี๋ยวนี้!
- หลบไป!

01:39:02.125 --> 01:39:04.250
- หยุดนะ!
- จะอัดให้แกเดินไม่ได้เลย!

01:39:04.333 --> 01:39:06.458
ไปให้พ้น!

01:39:06.541 --> 01:39:08.375
- หยุดนะ!
- บ้าเอ๊ย!

01:39:09.166 --> 01:39:10.291
หลบไป!

01:39:13.708 --> 01:39:14.750
อย่าหนีนะ

01:39:16.291 --> 01:39:19.375
เกาจินจง หยุด!

01:39:21.250 --> 01:39:22.416
อยากโดนใช่ไหม

01:39:25.125 --> 01:39:26.791
แกทําร้ายตํารวจเหรอ

01:39:26.875 --> 01:39:28.291
- จับให้หมด
- จับพวกมันให้หมด!

01:39:30.625 --> 01:39:32.458
ฉันมาตามหาน้องสาว หวงชิวเยว่

01:39:32.541 --> 01:39:35.000
ทําไมใส่กุญแจมือแค่ฉัน มันรุมฉัน
แต่ไม่โดนใส่กุญแจมือเหรอ

01:39:35.083 --> 01:39:36.500
หุบปาก!

01:39:36.583 --> 01:39:38.791
ท่านครับ ดูสิ มันทุบหัวผมแบบนี้

01:39:38.875 --> 01:39:40.333
ผมเกือบตายแล้ว

01:39:40.416 --> 01:39:43.041
ไอ้เวร พวกแกจับผู้หญิงไปขาย

01:39:43.125 --> 01:39:44.458
ไอ้เวรเอ๊ย

01:39:44.541 --> 01:39:45.416
เงียบ

01:39:47.750 --> 01:39:48.708
สวยดีนี่

01:39:49.458 --> 01:39:51.458
สวัสดีค่ะ ผู้กอง ฉันเป็นพี่สาวของเด็กคนนี้

01:39:57.250 --> 01:39:58.541
เป็นพี่สาวแท้ๆ เหรอ

01:40:00.041 --> 01:40:02.958
เธอบอกว่าคุณทํางานในคณะเต้นรํา

01:40:03.041 --> 01:40:05.041
แล้วไม่ได้อยู่ด้วยกัน

01:40:05.666 --> 01:40:07.541
ตอนเด็กฉันถูกส่งไปให้คนอื่นอุปการะ

01:40:07.625 --> 01:40:09.250
เลยไม่ได้อยู่กับน้อง

01:40:09.333 --> 01:40:12.666
ทําไมไม่ส่งไปอยู่กับครอบครัวฉันนะ

01:40:14.458 --> 01:40:15.708
ในคณะเธอทําอะไร

01:40:15.791 --> 01:40:17.208
ฉันร้องเพลงกับเต้น

01:40:17.291 --> 01:40:19.250
งั้นร้องเพลงให้พวกเราฟังหน่อยสิ

01:40:19.333 --> 01:40:20.333
เต้นเปลื้องผ้าด้วยไหม

01:40:21.791 --> 01:40:24.000
หุบปาก! หุบปาก!

01:40:24.666 --> 01:40:26.916
ให้ตายสิ แกหาเรื่องหรือไง

01:40:31.083 --> 01:40:32.625
เราไปดูการแสดงของเธอได้ไหม

01:40:33.291 --> 01:40:35.583
เชิญค่ะๆ ยินดีเลยค่ะ ฉันเลี้ยงเอง

01:40:39.541 --> 01:40:40.625
นี่

01:40:40.708 --> 01:40:42.000
เซ็นเอกสารนี้

01:40:42.083 --> 01:40:44.083
แล้วพาเธอกลับบ้านได้เลย

01:40:44.166 --> 01:40:45.958
แล้วก็ทิ้งรายละเอียดไว้

01:40:46.583 --> 01:40:48.083
น้องสาวเธอ…

01:40:48.166 --> 01:40:50.875
ยังเป็นเด็กอยู่ ต้องอบรมเธอให้ดีๆ

01:40:51.750 --> 01:40:53.583
เธอถูกไอ้เลวนั่นหลอก

01:40:53.666 --> 01:40:55.500
โชคดีที่พวกเราช่วยไว้ทัน

01:40:55.583 --> 01:40:57.166
เขาไม่ได้หลอกหนู

01:40:57.250 --> 01:40:58.291
เขาไม่ใช่คนเลว

01:40:58.375 --> 01:40:59.375
เห็นไหมล่ะ

01:41:00.333 --> 01:41:01.375
ไม่รู้เลยว่าถูกหลอก

01:41:01.458 --> 01:41:03.375
ผมไม่ได้หลอกเธอ

01:41:03.458 --> 01:41:04.583
โอเค พอได้แล้ว

01:41:04.666 --> 01:41:06.416
เอ้านี่ เก็บของแล้วไปได้

01:41:07.708 --> 01:41:09.125
แล้วเงินของหนูล่ะ

01:41:10.500 --> 01:41:11.833
เงินของเธอ

01:41:12.541 --> 01:41:14.166
เธอบอกเราไม่ได้ว่าเอามาจากไหน

01:41:14.250 --> 01:41:16.708
แถมยังเกี่ยวข้องกับไอ้แซ่จ้าวคนนั้นอีก

01:41:16.791 --> 01:41:19.416
เลยต้องถูกยึดเอาไว้
ให้พวกเราต้องตรวจสอบก่อน

01:41:19.500 --> 01:41:21.708
บางส่วนก็เป็นเงินของหนู

01:41:21.791 --> 01:41:23.333
พูดอีกคําเดียว ฉันจะจับไปขังคุกนะ

01:41:24.541 --> 01:41:27.083
ขอโทษค่ะ เธอยังเป็นเด็ก

01:41:36.333 --> 01:41:38.166
ช่วยดูหน่อยว่าใช่คนของคุณไหม

01:41:49.416 --> 01:41:50.416
พามันไป

01:42:09.750 --> 01:42:10.583
ไป

01:42:47.958 --> 01:42:49.416
ทําไมพวกเขาถึงพาเขาไป

01:42:50.208 --> 01:42:52.791
ปกติคนที่ถูกพาไป
มักเกี่ยวข้องกับการก่อความไม่สงบ

01:42:55.291 --> 01:42:56.583
พวกเขาจะทําอะไรต่อ

01:42:59.541 --> 01:43:00.500
ปัง!

01:43:17.458 --> 01:43:18.541
เยว่!

01:43:55.041 --> 01:43:58.000
ท่านครับ มีคนสองคนมาขอรับศพครับ

01:43:58.083 --> 01:44:00.041
แกเป็นเด็กใหม่หรือไง

01:44:00.125 --> 01:44:02.083
สร้างปัญหาให้ฉันอีกแล้ว

01:44:09.833 --> 01:44:12.208
ใครบอกให้พวกเธอมาที่นี่เพื่อรับศพ

01:44:14.000 --> 01:44:15.750
สถานฌาปนกิจค่ะ

01:44:15.833 --> 01:44:18.500
ที่นี่เป็นวิทยาลัยแพทย์ ไม่ใช่สถานฌาปนกิจนะ

01:44:19.125 --> 01:44:22.750
ท่านคะ ช่วยพวกเราหน่อย
พอดีว่าพวกเรามาจากเจียอี้

01:44:22.833 --> 01:44:24.166
ไม่ได้ๆ

01:44:25.083 --> 01:44:27.583
คุณหวัง ช่วยพวกเขาหน่อยสิ

01:44:27.666 --> 01:44:29.500
คิดเสียว่าทําบุญทําทาน

01:44:29.583 --> 01:44:31.500
ฉันก็ทําความดีอยู่ตลอดไม่ใช่เหรอ

01:44:31.583 --> 01:44:33.500
ทําความดีมาตั้งเยอะแล้ว

01:44:33.583 --> 01:44:35.541
งั้นเรื่องแบบนี้ก็ยกให้ฉันแล้วกัน

01:44:35.625 --> 01:44:39.416
งั้นเธอก็เป็นคนดี แล้วฉันเป็นคนเลวสินะ

01:44:39.500 --> 01:44:41.625
กลับไปทํางานต่อเลย

01:44:42.208 --> 01:44:43.458
กลับไปทํางานต่อเลย

01:44:46.125 --> 01:44:48.541
มีบัตรรับศพไหม

01:44:49.250 --> 01:44:50.208
บัตรน่ะ

01:44:53.916 --> 01:44:55.125
ยุ่งยากจริง

01:44:56.166 --> 01:44:57.291
เร็วเข้า

01:44:58.000 --> 01:44:58.916
ส่งมาให้ฉัน

01:45:05.166 --> 01:45:07.041
ไปยืนยันศพก่อน

01:45:07.125 --> 01:45:08.833
แล้วค่อยจัดการเอกสาร

01:45:09.458 --> 01:45:10.875
ลู่ชาง

01:45:14.291 --> 01:45:15.583
ลู่ชาง

01:45:16.208 --> 01:45:17.041
มานี่

01:45:18.666 --> 01:45:19.625
เร็วเข้า

01:45:22.291 --> 01:45:23.708
พาพวกเขาไปยืนยันศพ

01:45:24.916 --> 01:45:25.750
ไปสิ

01:47:11.833 --> 01:47:13.666
เอานาฬิกานี่ไป

01:47:13.750 --> 01:47:18.166
ถ้ามันทนไม่ไหว
เธอก็หมุนให้เวลาผ่านไปเร็วๆ แบบนี้

01:47:18.250 --> 01:47:20.791
แค่นึกถึงปีหน้า ปีถัดไป

01:47:20.875 --> 01:47:23.041
อีกห้าปี หรือสิบปีข้างหน้า…

01:47:23.125 --> 01:47:24.958
ถึงตอนนั้นจะรู้สึกเหมือนไม่มีอะไร

01:47:25.041 --> 01:47:26.416
ทุกอย่างมันจะผ่านไป

01:47:38.708 --> 01:47:40.666
ปี 1954

01:47:41.833 --> 01:47:43.250
ปี 1955

01:47:46.041 --> 01:47:48.791
นี่ ตอนนี้ปี 1953

01:47:48.875 --> 01:47:50.625
พวกเราซ่อนตัวอยู่ในไร่อ้อย

01:47:50.708 --> 01:47:52.666
ปี 1955 เราจะทําอะไรกันอยู่นะ

01:47:53.708 --> 01:47:56.250
ปี 1955…

01:47:56.333 --> 01:47:57.833
หนูอยากกลับไปเรียนหนังสือ

01:48:19.833 --> 01:48:21.541
ปี 1956

01:48:23.041 --> 01:48:24.750
ปี 1958

01:48:26.375 --> 01:48:27.916
ปี 1959

01:48:31.291 --> 01:48:32.750
แล้วปี 1960 ล่ะ

01:48:32.833 --> 01:48:33.791
นี่ เธอลองหมุนดูสิ

01:48:35.208 --> 01:48:37.458
ตอนนั้นหนูจะอายุ 20

01:48:38.791 --> 01:48:39.833
เธอก็อาจแต่งงานแล้ว

01:48:39.916 --> 01:48:41.666
หนูไม่อยากแต่งตั้งแต่อายุยังน้อย

01:48:59.625 --> 01:49:00.750
ปี 1962

01:49:02.208 --> 01:49:03.625
ปี 1963

01:49:05.041 --> 01:49:06.416
ปี 1964

01:49:08.250 --> 01:49:09.708
ปี 1970

01:49:10.833 --> 01:49:13.208
ในปี 1970

01:49:14.000 --> 01:49:15.291
เธอก็จะเป็นครู

01:49:15.375 --> 01:49:16.625
มีลูกสองคน

01:49:16.708 --> 01:49:18.458
ฟังดูดีจังเลย

01:49:18.541 --> 01:49:19.541
แล้วต่อจากนั้นล่ะ

01:49:27.250 --> 01:49:28.583
ปี 1973

01:49:29.916 --> 01:49:31.541
ปี 1976

01:49:32.791 --> 01:49:34.583
ปี 1978

01:49:34.666 --> 01:49:37.791
ปี 1980

01:49:39.333 --> 01:49:40.750
เธอจะเป็นคุณย่าแล้ว

01:49:41.291 --> 01:49:42.916
แต่ยังไม่ใช่ในเร็วๆ นี้หรอก

01:49:43.000 --> 01:49:45.500
แล้วพี่ล่ะ ปี 1980 พี่จะทําอะไรอยู่ล่ะ

01:50:05.875 --> 01:50:07.000
ต่อจากนั้น

01:50:07.708 --> 01:50:09.458
ปี 1980…

01:50:22.833 --> 01:50:24.375
ปี 1982

01:50:26.041 --> 01:50:27.750
ปี 1984

01:50:30.958 --> 01:50:32.041
ปี 1988

01:50:34.333 --> 01:50:35.958
ปี 1989

01:50:38.041 --> 01:50:39.958
ปี 1990

01:50:42.291 --> 01:50:43.916
ปี 1991

01:50:46.000 --> 01:50:47.625
ปี 1992

01:50:49.583 --> 01:50:51.375
ปี 1993

01:51:03.333 --> 01:51:05.541
เซ็นตรงนี้ด้วยค่ะ

01:51:05.625 --> 01:51:07.666
พวกเธอมาจากเจียอี้ใช่ไหม

01:51:07.750 --> 01:51:10.250
แล้วจะเอากลับบ้านยังไง เผาศพดีไหม

01:51:12.416 --> 01:51:14.916
ค่าใช้จ่ายเท่าไหร่ พวกเรามีเงินไม่มากนัก

01:51:15.541 --> 01:51:17.083
เราไม่รับเงินของพวกคุณหรอก

01:51:17.166 --> 01:51:19.166
สถานฌาปนกิจคิดอย่างน้อย 600 ดอลลาร์

01:51:19.250 --> 01:51:21.125
ฉันไม่ได้เปิดสถานฌาปนกิจนะ

01:51:22.166 --> 01:51:24.791
แค่ให้สินน้ำใจกับลู่ชางก็พอ

01:51:25.416 --> 01:51:26.375
แน่ใจนะว่าจะเผา

01:51:30.250 --> 01:51:32.750
เอากลับบ้านทั้งร่างมันแพงมากนะ

01:51:32.833 --> 01:51:34.666
งั้นก็ตกลงตามนี้

01:51:34.750 --> 01:51:37.083
เอ่อ… แล้วจะใส่อัฐิในอะไรดี

01:51:37.708 --> 01:51:39.916
เดี๋ยวก่อน

01:51:53.708 --> 01:51:55.333
นี่น่าจะใช้ได้

01:51:56.958 --> 01:51:59.000
เอ้า ใช้อันนี้ไปก่อน

01:51:59.625 --> 01:52:01.125
ค่อยเปลี่ยนตอนกลับถึงบ้าน

01:52:01.208 --> 01:52:02.333
ขอบคุณค่ะ

01:52:02.416 --> 01:52:04.291
คุณหวัง คุณใจดีจริงๆ

01:52:04.375 --> 01:52:06.791
ไม่เป็นไร ไปเถอะ

01:52:06.875 --> 01:52:09.291
- ขอบคุณค่ะ
- มา ตามฉันมา

01:52:11.083 --> 01:52:14.083
ลู่ชาง พาพวกเขาไปที่นั่นที

01:52:47.458 --> 01:52:48.333
เซี่ย

01:52:49.375 --> 01:52:50.583
ขอบคุณนะ

01:52:51.958 --> 01:52:53.041
ขอบคุณทําไม

01:52:54.250 --> 01:52:55.958
ที่พี่มาหาอวิ๋นกับหนู

01:52:57.541 --> 01:52:59.375
เราไม่ได้อยู่ด้วยกัน

01:52:59.458 --> 01:53:02.541
แต่อวิ๋นก็เป็นพี่ชายแท้ๆ ของพี่

01:53:03.541 --> 01:53:06.666
ตอนเขาทํางานอยู่ไทเป
เรามักจะได้เจอกันบ่อยๆ

01:53:08.875 --> 01:53:10.833
ประมาณสองเดือนก่อน

01:53:10.916 --> 01:53:12.625
มีคนมาหาพี่

01:53:13.500 --> 01:53:17.625
เขาบอกว่าเพื่อนร่วมห้องขัง
ของอวิ๋นได้ถูกปล่อยตัวแล้ว

01:53:17.708 --> 01:53:20.083
และอวิ๋นฝากจดหมายมาให้พี่

01:53:21.583 --> 01:53:24.666
ในจดหมายอวิ๋นเขียนเรื่องเล่าไว้ว่า

01:53:26.458 --> 01:53:29.333
ในแม่นํ้ามีหยดนํ้าอยู่สองหยด

01:53:29.416 --> 01:53:31.375
ทุกวันพวกมันจะมองก้อนเมฆบนท้องฟ้า

01:53:32.166 --> 01:53:35.833
และอิจฉาที่เมฆนั้น
ได้มองโลกจากที่สูงไกลขนาดนั้น

01:53:36.458 --> 01:53:37.541
ซุ่ยกับมี่

01:53:38.208 --> 01:53:40.125
เขาเล่าเรื่องนี้ให้เธอฟังด้วยเหรอ

01:53:40.750 --> 01:53:43.833
พวกมันกลายเป็นเมฆ
แล้วก็โปรยฝนลงบนทะเลทราย

01:53:45.083 --> 01:53:47.291
แต่ที่เขาเล่าให้พี่ฟังมันต่างออกไป

01:53:48.458 --> 01:53:49.583
อวิ๋นเขียนไว้ว่า

01:53:50.166 --> 01:53:53.041
ซุ่ยกลายเป็นเมฆบนท้องฟ้าก่อน

01:53:53.125 --> 01:53:56.333
เขาพูดกับมี่ที่อยู่ในแม่นํ้าว่า

01:53:56.416 --> 01:53:57.875
"รีบมาเถอะ มาอยู่กับฉัน

01:53:57.958 --> 01:54:00.666
เราตกลงกันแล้วว่าจะท่องโลกไปด้วยกัน"

01:54:01.458 --> 01:54:03.166
มี่ที่อยู่ในแม่นํ้าตอบว่า

01:54:03.250 --> 01:54:04.791
"สัญญานะว่าจะรอฉัน

01:54:04.875 --> 01:54:06.208
เธอจะต้องรอฉันนะ"

01:54:07.583 --> 01:54:09.166
จนถึงตอนบ่าย

01:54:09.250 --> 01:54:12.416
มี่ที่อยู่ในแม่นํ้าก็ ยังไม่ได้กลายเป็นเมฆ

01:54:12.500 --> 01:54:14.291
ก้อนเมฆบนท้องฟ้า

01:54:14.375 --> 01:54:16.208
กลายเป็นสีชมพูระเรื่อยามอาทิตย์ตก

01:54:17.916 --> 01:54:20.541
เมื่อมี่ในแม่นํ้าเห็นเมฆสีชมพูระเรื่อที่แสนงดงาม

01:54:20.625 --> 01:54:22.583
เขาก็อิจฉาซุ่ยมาก

01:54:23.708 --> 01:54:28.916
เพราะเป็นก้อนเมฆที่ทําให้
ท้องฟ้าอันหม่นหมองมีสีสันขึ้นมา

01:54:30.708 --> 01:54:32.833
เช้าวันต่อมา

01:54:32.916 --> 01:54:35.333
มี่รู้สึกว่าตัวเองเบาขึ้น

01:54:35.416 --> 01:54:37.708
ขณะที่เขาลอยสูงขึ้นเรื่อยๆ

01:54:37.791 --> 01:54:41.125
เขาดีใจมากๆ
ที่ในไม่ช้าเขาจะได้กลายเป็นก้อนเมฆ

01:54:41.791 --> 01:54:45.166
และบินขึ้นสู่ท้องฟ้าไปอยู่กับเพื่อนรักของเขา

01:54:46.125 --> 01:54:48.583
ท้องฟ้าราวกับผืนผ้าใบ

01:54:48.666 --> 01:54:51.708
พวกเขาจะวาดภาพงดงามลงบนนั้น

01:54:52.458 --> 01:54:56.166
มี่กลายเป็นไอและค่อยๆ ลอยขึ้นไปสองสามเมตร

01:54:57.583 --> 01:54:58.791
ต่อมา

01:54:58.875 --> 01:55:00.250
เขาก็หยุดลง

01:55:03.208 --> 01:55:06.208
เขาตระหนักว่าเขาไม่ได้กลายเป็นก้อนเมฆ

01:55:07.083 --> 01:55:12.541
แต่กลับกลายเป็นหมอก เป็นผืนหมอกสีขาวหนาทึบ

01:55:14.750 --> 01:55:16.541
ก้อนเมฆสีขาวลอยผ่านไป

01:55:18.625 --> 01:55:20.583
เขาพูดกับก้อนเมฆว่า

01:55:20.666 --> 01:55:22.958
ถ้าคุณเห็นเพื่อนของฉันที่ชื่อซุ่ย

01:55:23.041 --> 01:55:24.250
โปรดบอกเขาทีว่า

01:55:25.500 --> 01:55:27.666
ฉันได้กลายเป็นหมอกไปแล้ว

01:55:27.750 --> 01:55:29.458
ฉันมองไม่เห็นเขาบนนั้น

01:55:30.875 --> 01:55:32.291
ก้อนเมฆตอบว่า

01:55:33.250 --> 01:55:39.416
เมื่อคืนเพื่อนของคุณกลายเป็นฝน
และตกลงสู่มหาสมุทรแปซิฟิกไปแล้ว

01:55:41.250 --> 01:55:43.416
มี่ผู้เป็นหมอกถามเมฆว่า

01:55:44.291 --> 01:55:46.375
"แล้วเขาจะกลับมาไหม"

01:55:47.500 --> 01:55:48.541
ก้อนเมฆตอบว่า

01:55:49.458 --> 01:55:50.583
"ไม่

01:55:51.291 --> 01:55:53.791
เขาทําภารกิจของเขาเสร็จสิ้นแล้ว"

01:55:55.166 --> 01:55:56.250
หมอกกล่าวว่า

01:55:57.625 --> 01:55:59.041
ภารกิจของเขาเหรอ

01:56:00.083 --> 01:56:01.458
ก้อนเมฆก็ตอบกลับว่า

01:56:02.541 --> 01:56:07.083
"เพื่อเป็นส่วนหนึ่งของทิวทัศน์
ในที่ใดที่หนึ่ง ณ ช่วงเวลาหนึ่ง

01:56:08.208 --> 01:56:10.708
พวกเราทุกคนก็เป็น เพียงส่วนหนึ่งของทิวทัศน์

01:56:10.791 --> 01:56:13.250
แล้วคุณคิดว่าเราเป็นอะไรล่ะ"

01:56:15.250 --> 01:56:18.291
ก้อนเมฆยิ้ม แล้วก็ลอยจากไป

01:56:20.958 --> 01:56:22.375
หมอกรู้สึกเสียใจมาก

01:56:23.416 --> 01:56:25.583
เขาเศร้าที่ตัวเองไม่ได้เป็นก้อนเมฆ

01:56:26.916 --> 01:56:28.375
เขารู้สึกเจ็บปวดอย่างยิ่ง

01:56:29.916 --> 01:56:32.333
แต่ไม่ว่าเขาจะเสียใจเพียงใด

01:56:33.166 --> 01:56:34.500
เมื่อเวลานั้นมาถึง

01:56:35.875 --> 01:56:37.125
หมอก

01:56:37.208 --> 01:56:39.041
ก็สลายไป

01:56:40.958 --> 01:56:42.166
ท้ายที่สุด

01:56:43.625 --> 01:56:45.250
เขาไม่อาจกลายเป็น

01:56:45.333 --> 01:56:48.083
ส่วนหนึ่งของทิวทัศน์อย่างที่เขาอยากจะเป็น

01:56:54.791 --> 01:56:56.500
อวิ๋นได้ตั้งชื่อเรื่องไว้ไหม

01:56:58.583 --> 01:56:59.833
ตั้งแล้ว

01:56:59.916 --> 01:57:01.291
ชื่อว่านิทานม่านหมอก

01:57:25.166 --> 01:57:27.250
พี่อวิ๋น เราเลี้ยวขวาแล้วนะ

01:57:36.916 --> 01:57:39.250
พี่อวิ๋น เดินช้าๆ นะ

01:58:08.250 --> 01:58:12.250
(พิธีส่งวิญญาณอันรุ่งเรือง)

01:58:43.000 --> 01:58:46.041
พี่อวิ๋น เรากําลังพาพี่กลับบ้านนะ

01:58:47.333 --> 01:58:48.416
ดูสิ

01:58:48.500 --> 01:58:50.833
มีวงดนตรีบรรเลงให้พี่ด้วย

01:58:51.541 --> 01:58:53.208
เดินช้าๆ นะ

01:59:25.375 --> 01:59:27.750
(ปีที่ 43 แห่งสาธารณรัฐจีน ปี 1954)

01:59:27.833 --> 01:59:30.875
(เซี่ยพาเยว่และน้องชายคนเล็กไปไทเป)

01:59:30.958 --> 01:59:32.500
(และส่งพวกเขาเข้าเรียนหนังสือ)

01:59:32.583 --> 01:59:35.666
(ปีที่ 45 แห่งสาธารณรัฐจีน ปี 1956)

01:59:35.750 --> 01:59:39.541
(เซี่ยพาน้องๆ กลับไปเยี่ยมหลุมศพ)

01:59:39.625 --> 01:59:42.833
(ปีที่ 47 แห่งสาธารณรัฐจีน ปี 1958)

01:59:42.916 --> 01:59:46.916
(เยว่ได้รับรางวัลที่ 2
จากการแข่งเรียงความระดับมัธยมปลาย)

01:59:47.000 --> 01:59:49.583
(ปีที่ 48 แห่งสาธารณรัฐจีน ปี 1959)

01:59:49.666 --> 01:59:52.125
(จื้อยอมรับการแต่งงานแบบคลุมถุงชน)

01:59:52.208 --> 01:59:54.125
(เซี่ยเข้าร่วมงานแต่งของเขา)

01:59:54.208 --> 01:59:56.333
(ปีที่ 49 แห่งสาธารณรัฐจีน ปี 1960)

01:59:56.416 --> 01:59:58.416
(หลังจากคณะการแสดงยุบตัวลง)

01:59:58.500 --> 02:00:01.333
(เซี่ยได้ไปแสดงที่สโมสรนายทหารสหรัฐฯ)

02:00:01.416 --> 02:00:02.791
(ปีที่ 52 แห่งสาธารณรัฐจีน)

02:00:02.875 --> 02:00:05.291
(ที่หลานอวี๋ เกา จินจง หนีจากคุก ครั้งที่สิบ)

02:00:05.375 --> 02:00:08.541
(เจ้าหน้าที่และทหารกว่า 200
นาย จับกุมไม่ได้ และเขาก็หายตัว)

02:00:08.625 --> 02:00:11.083
(ปีที่ 53 แห่งสาธารณรัฐจีน ปี 1964)

02:00:11.166 --> 02:00:13.083
(เยว่สําเร็จการศึกษาจากวิทยาลัยครู)

02:00:13.166 --> 02:00:15.750
(และเริ่มสอนที่โรงเรียนประถม)

02:00:15.833 --> 02:00:18.083
(ปีที่ 54 แห่งสาธารณรัฐจีน ปี 1965)

02:00:18.166 --> 02:00:22.958
(เซี่ยไปสหรัฐอเมริกาเพียงลําพัง
เพื่อตามหาเจ้าหน้าที่ที่เธอเคยคบหา)

02:00:23.041 --> 02:00:24.625
(ปีที่ 56 แห่งสาธารณรัฐจีน)

02:00:24.708 --> 02:00:26.750
(เยว่แต่งงานกับครูคนหนึ่งนามสกุลหลิว)

02:00:26.833 --> 02:00:30.166
(เซี่ยและสามีชาวอเมริกัน
ของเธอวิลเลียม กลับมาร่วมงานแต่ง)

02:00:30.250 --> 02:00:32.583
(ปีที่ 58 แห่งสาธารณรัฐจีน ปี 1969)

02:00:32.666 --> 02:00:37.375
(เยว่ให้กําเนิดบุตรสาว
และตั้งชื่อว่าหลิวเหนียนอวิ๋น)

02:00:37.458 --> 02:00:40.041
(ปีที่ 63 แห่งสาธารณรัฐจีน ปี 1976)

02:00:40.125 --> 02:00:44.583
(ฟ่านชุนออกจากงานและก่อตั้ง
ธุรกิจส่งออกเครื่องประดับได้สําเร็จ)

02:00:44.666 --> 02:00:47.083
(ปีที่ 76 แห่งสาธารณรัฐจีน ปี 1987)

02:00:47.166 --> 02:00:51.750
(กฎอัยการศึกในไต้หวัน
ซึ่งบังคับใช้นานถึง 38 ปี ถูกยกเลิก)

02:00:51.833 --> 02:00:54.208
(ปีที่ 79 แห่งสาธารณรัฐจีน ปี 1990)

02:00:54.291 --> 02:00:58.833
(สามีเยว่เสียชีวิตด้วยโรคมะเร็งปอด)

02:01:00.916 --> 02:01:03.083
(ปีที่ 82 แห่งสาธารณรัฐจีน ปี 1993)

02:01:03.166 --> 02:01:08.541
เหตุไฟไหม้ในขบวนรถสั่นคลอน
ความเชื่อมั่นของผู้คนต่อระบบรถไฟฟ้า

02:01:08.625 --> 02:01:11.875
บางคนถึงกับเสนอว่าควรรื้อสร้างใหม่ทั้งหมด

02:01:11.958 --> 02:01:14.208
- หวงชิวเยว่
- เมื่อ 40 ปีที่แล้ว

02:01:14.291 --> 02:01:15.541
พลเรือนจํานวนหนึ่ง

02:01:15.625 --> 02:01:17.708
- ถูกประหารโดยเหตุผลการเมือง
- ถ่ายทําไม

02:01:17.791 --> 02:01:19.291
- มันเป็น…
- ด้วยเหตุหลายอย่าง

02:01:19.375 --> 02:01:22.375
ร่างของนักโทษบางรายไม่อาจมีญาติมารับไปได้

02:01:22.458 --> 02:01:27.250
ครอบครัวของผู้เสียชีวิตรายหนึ่ง
ใช้เวลาถึง 30 ปีในการสืบค้นและตามหา

02:01:27.333 --> 02:01:31.125
จนในที่สุดพบหลุมศพของพี่ชาย
ที่หายสาบสูญและเหยื่อรายอื่นๆ

02:01:31.208 --> 02:01:33.125
ใกล้สุสานหลิวจางหลี่

02:01:33.208 --> 02:01:38.250
มีหลุมศพมากกว่าร้อยหลุม
กระจัดกระจายอยู่ทั่วสุสานสาธารณะ

02:01:38.333 --> 02:01:39.541
ครอบครัวเหยื่อรายอื่น

02:01:39.625 --> 02:01:42.625
ได้เดินทางมายังสุสาน
เพื่อตามหาคนที่พวกเขารัก…

02:01:42.708 --> 02:01:45.125
แม่คะ ลุงถูกพากลับบ้านแล้วใช่ไหม

02:01:45.208 --> 02:01:46.625
แล้วแม่รู้จักคนอื่นอีกไหม

02:01:48.791 --> 02:01:51.041
ลูกมีเพื่อนที่เป็นนักข่าวใช่ไหมล่ะ

02:01:51.125 --> 02:01:52.875
ช่วยให้เขาไปถาม ดูให้หน่อยได้ไหม

02:01:52.958 --> 02:01:54.541
ช่วยเอารายชื่อมาให้ที

02:01:54.625 --> 02:01:56.500
ใครล่ะ

02:01:57.083 --> 02:01:58.625
แม่กําลังตามหาใครอยู่

02:01:58.708 --> 02:02:01.250
เด็กไม่ควรถามมากนัก

02:02:01.333 --> 02:02:03.875
เร็วเข้า โทรหาเขา

02:02:03.958 --> 02:02:05.666
ใครกันแน่

02:02:06.958 --> 02:02:07.833
ตกลงเขาเป็นใคร

02:02:07.916 --> 02:02:09.666
เลิกเซ้าซี้แม่ได้แล้ว

02:02:09.750 --> 02:02:11.750
รีบโทรเถอะ เร็วเข้า

02:02:17.583 --> 02:02:19.166
- แม่
- ว่าไง

02:02:21.000 --> 02:02:22.250
รายชื่อค่ะ

02:02:22.333 --> 02:02:23.625
มันยาวมากนะ

02:02:35.958 --> 02:02:37.208
เดี๋ยวหนูช่วยหา

02:02:38.041 --> 02:02:39.250
เขาชื่ออะไร

02:03:05.291 --> 02:03:08.708
(ปีที่ 93 แห่งสาธารณรัฐจีน ปี 2004)

02:03:16.458 --> 02:03:17.375
มาเถอะ

02:03:18.333 --> 02:03:19.375
เดี๋ยวยายอุ้มขึ้นนะ

02:03:23.083 --> 02:03:25.500
เอาคุกกี้ไหม

02:03:32.291 --> 02:03:33.166
แม่คะ

02:03:35.208 --> 02:03:37.875
หนูบอกแล้วใช่ไหม ว่าอย่าให้ของหวานกับลูกหนู

02:03:37.958 --> 02:03:39.291
ชิ้นเดียวเอง ไม่เป็นไรน่า

02:03:39.375 --> 02:03:40.875
แม่ไม่ฟังเลยนะ

02:03:48.041 --> 02:03:50.458
- หวงชิวเยว่
- เดี๋ยวไปวัดความดันก่อนนะคะ

02:03:50.541 --> 02:03:52.458
ค่ะ แม่ ไปวัดความดันกันเถอะ

02:03:52.541 --> 02:03:53.791
ไปกันเถอะ

02:04:00.291 --> 02:04:01.291
จ้าวกงเต้า

02:04:02.625 --> 02:04:04.041
- จ้าวกงเต้า
- ครับ

02:04:04.583 --> 02:04:05.416
ครับ

02:04:07.333 --> 02:04:08.625
แม่

02:04:08.708 --> 02:04:11.416
คุณไปชําระเงินที่ชั้นหนึ่งก่อน แล้วมารับยานะคะ

02:04:11.500 --> 02:04:14.500
แล้วจําไว้นะคะ
พรุ่งนี้เช้าค่อยมาใหม่แบบท้องว่างนะ

02:04:14.583 --> 02:04:15.916
เมื่อกี้คุณว่าอะไรนะ

02:04:16.000 --> 02:04:18.208
ฉันบอกให้ไปจ่ายเงิน แล้วคุณก็ค่อยมารับยาค่ะ

02:04:18.291 --> 02:04:20.083
โอเค ขอบคุณค่ะ

02:04:20.916 --> 02:04:22.208
จ้าวกงเต้า

02:04:26.625 --> 02:04:27.958
พี่จําฉันได้ไหม

02:04:31.666 --> 02:04:35.958
เมื่อ 50 ปีก่อน มีเด็กผู้หญิงมาจากเจียอี้ไปไทเป

02:04:36.041 --> 02:04:39.541
เธอไปที่สถานฌาปนกิจเพื่อตามหาร่างของพี่ชาย

02:04:40.791 --> 02:04:41.625
เยว่

02:04:43.583 --> 02:04:44.583
เยว่ พระจันทร์

02:04:45.250 --> 02:04:46.458
เธอเองเหรอ

02:04:48.750 --> 02:04:50.791
เธอหาพี่ชายเจอไหม

02:04:50.875 --> 02:04:52.291
เจอแล้ว

02:04:55.208 --> 02:04:56.583
พี่ไม่ได้ถูกประหารเหรอ

02:04:57.958 --> 02:04:59.458
เปล่า

02:05:00.791 --> 02:05:03.208
ฉันถูกจําคุกอยู่ 25 ปี

02:05:08.958 --> 02:05:10.250
ร้องไห้ทําไม

02:05:14.458 --> 02:05:15.666
แม่คะ

02:05:20.583 --> 02:05:21.875
ลูกสาวเธอเหรอ

02:05:24.750 --> 02:05:26.125
หลานสาว

02:05:27.333 --> 02:05:28.500
ใช่แล้ว

02:05:29.875 --> 02:05:31.416
แล้วครอบครัวพี่ล่ะ

02:05:32.041 --> 02:05:33.875
ครอบครัวอะไร

02:05:34.416 --> 02:05:36.250
ฉันอยู่คนเดียวก็ดีอยู่แล้ว

02:05:36.875 --> 02:05:38.541
หวงชิวเยว่ หวงชิวเยว่คะ

02:05:38.625 --> 02:05:39.791
แป๊บหนึ่งนะคะ

02:05:40.333 --> 02:05:42.375
แม่เข้าไปก่อนเถอะ แล้วเดี๋ยวค่อยคุยกัน

02:05:43.000 --> 02:05:44.833
รอก่อนนะ เดี๋ยวฉันรีบมา

02:05:45.875 --> 02:05:47.916
เร็วเหมือนทอดปาท่องโก๋ห้าชิ้นเลย

02:05:54.041 --> 02:05:55.000
มานี่สิ ทางนี้

02:06:46.958 --> 02:06:48.041
มีอะไรให้ช่วยไหมคะ

02:06:49.250 --> 02:06:51.333
ของชิ้นนี้เป็นของ ผู้หญิงที่อยู่ข้างใน

02:06:51.958 --> 02:06:53.291
เอาไปให้เธอที

02:06:53.375 --> 02:06:54.791
ขอร้องล่ะครับ

02:06:54.875 --> 02:06:56.125
งั้นก็รอเธอก่อนสิ

02:06:57.041 --> 02:06:58.458
บอกเธอว่า

02:07:00.208 --> 02:07:01.958
มันไม่ใช่นาฬิกาเรือนเดิม

02:07:02.708 --> 02:07:04.416
แต่ฉันหาอะไรที่คล้ายกันได้แล้ว

02:07:07.958 --> 02:07:08.958
แค่นี้เหรอคะ

02:07:09.625 --> 02:07:10.666
แค่นั้นแหละ

02:07:11.666 --> 02:07:13.041
ขอบคุณครับ

02:07:14.750 --> 02:07:16.500
จําไว้ด้วยนะ

02:07:32.041 --> 02:07:35.125
จับราวให้แน่น ยืนให้มั่นบนขั้นบันได

02:07:51.375 --> 02:07:55.125
ไปกันเถอะ!

02:07:59.083 --> 02:08:04.958
(แด่หมู่เมฆและหมอกแห่งยุคสมัยนั้น)

02:13:42.583 --> 02:13:45.583
(ไม่มีสัตว์ใดได้รับอันตราย
ระหว่างการถ่ายทําภาพยนตร์นี้)

02:13:45.666 --> 02:13:47.916
(ขอขอบคุณนักวิจัย ประวัติศาสตร์ไต้หวันทุกท่าน)
