WEBVTT

00:38.375 --> 00:42.000
THE 42ND YEAR OF THE REPUBLIC OF CHINA
YEAR 1953

02:15.750 --> 02:16.666
Yun.

02:20.708 --> 02:21.583
Yun.

02:21.666 --> 02:22.500
Yue.

02:23.750 --> 02:25.833
Yue, over here.

02:25.916 --> 02:27.083
Come eat something.

02:39.083 --> 02:42.958
-How's Mom? Is she feeling better?
-She couldn't stop coughing last night.

02:45.541 --> 02:46.958
Did the doctor come by?

02:47.041 --> 02:49.375
We still owe the doctor a lot of money.

02:51.000 --> 02:55.250
Early this morning, two men came
and asked Mom if you were back.

02:55.333 --> 02:57.666
Not again.
How many times do they need to ask?

03:06.250 --> 03:07.083
Your drawing…

03:07.166 --> 03:08.666
Did you finish it?

03:08.750 --> 03:09.875
What's the title?

03:10.958 --> 03:12.500
I can't think of anything.

03:13.291 --> 03:14.500
Help me with it.

03:14.583 --> 03:15.500
Sure.

03:18.291 --> 03:19.500
Any news of Wen-hsiung?

03:21.125 --> 03:24.500
I heard he got caught last week.

03:32.208 --> 03:33.875
Don't worry.

03:33.958 --> 03:35.250
I won't get caught.

03:37.541 --> 03:39.583
How long will you hide?

03:40.833 --> 03:41.958
Time flies.

03:42.041 --> 03:45.000
Look, I've been hiding in here
for three months.

03:46.208 --> 03:48.583
Take this watch. It's no use to me.

03:49.750 --> 03:55.166
If it gets too hard to bear,
you can fast-forward time like this.

03:59.166 --> 04:01.625
Just think about next year,
the year after,

04:01.708 --> 04:03.500
five, ten years from now…

04:03.583 --> 04:05.250
Then it'll feel like nothing.

04:05.333 --> 04:06.333
Everything will pass.

04:09.541 --> 04:10.416
Here.

04:12.166 --> 04:14.250
It's 1953 now.

04:15.083 --> 04:16.666
We're hiding in the sugarcane field.

04:17.416 --> 04:19.583
In two years, what will we be doing?

04:19.666 --> 04:22.000
In 1955…

04:22.083 --> 04:23.791
I want to go back to school.

04:25.208 --> 04:26.416
What about in 1960?

04:30.875 --> 04:31.916
Fast-forward it faster.

04:34.791 --> 04:36.791
I'll be 20.

04:37.791 --> 04:38.958
You'll be married.

04:39.041 --> 04:40.666
I don't want to get married so young.

04:40.750 --> 04:41.875
Who will I marry?

04:42.875 --> 04:44.333
If you're not married, what will you do?

04:44.416 --> 04:46.083
I want to study.

04:46.166 --> 04:48.791
That's good.
I'll definitely let you go to college.

04:48.875 --> 04:50.333
Really?

04:50.416 --> 04:51.625
Then

04:52.458 --> 04:55.166
in 1970,

04:55.250 --> 04:57.125
you will be a teacher.

04:57.208 --> 04:58.750
With two kids.

04:58.833 --> 05:00.166
That sounds very nice.

05:00.250 --> 05:01.375
And then?

05:02.000 --> 05:04.250
In 1980,

05:05.916 --> 05:07.333
you will be a grandma.

05:08.041 --> 05:09.875
Not that soon.

05:10.666 --> 05:11.541
How about you?

05:11.625 --> 05:13.583
What will you be doing in 1980?

05:16.458 --> 05:17.791
In 1980…

05:19.583 --> 05:20.958
In 1980…

05:23.125 --> 05:24.958
I'll be a painter.

05:25.041 --> 05:27.000
I'll paint lots of picture books
for children.

05:27.875 --> 05:29.041
By that time,

05:29.125 --> 05:31.833
the world will be a peaceful place,
without war.

05:31.916 --> 05:33.666
Everyone is free and equal.

05:34.375 --> 05:36.416
No one will be persecuted or abused.

05:38.166 --> 05:40.958
Then I want 1980 to come sooner.

05:42.333 --> 05:43.666
Yes.

05:43.750 --> 05:45.791
That day will definitely come.

05:49.583 --> 05:51.000
-What?
-Hush.

05:59.833 --> 06:01.333
Look after Mom and our brother.

06:01.916 --> 06:02.875
Go home. Now.

06:05.416 --> 06:06.625
Stop running.

06:06.708 --> 06:08.958
-Over there, quick.
-Stop running!

06:10.958 --> 06:11.916
He's over here.

06:13.333 --> 06:14.958
-Hurry up!
-Don't go there.

06:16.625 --> 06:17.708
Stop running!

06:19.041 --> 06:20.333
You bit me!

06:21.291 --> 06:22.375
Still running?

06:22.458 --> 06:23.666
You bit me!

06:26.083 --> 06:26.916
Over here.

06:27.500 --> 06:28.708
Stop running.

06:28.791 --> 06:29.875
Still running?

06:29.958 --> 06:31.458
Ahead!

06:32.041 --> 06:34.125
Huang Yu-yun, stop running!

06:34.708 --> 06:36.041
You won't get away!

06:40.166 --> 06:44.166
ONE YEAR LATER

06:45.500 --> 06:47.375
Dad, Mom.

06:47.458 --> 06:49.166
I miss you so much.

06:49.791 --> 06:51.583
I miss Yun too.

06:52.166 --> 06:54.458
I wonder how he is doing.

06:55.583 --> 06:59.250
Uncle and his family moved into our home.

06:59.958 --> 07:02.416
Uncle is kind enough to us.

07:02.500 --> 07:06.208
But Aunt is a bit…

07:06.291 --> 07:07.625
Yue.

07:08.166 --> 07:09.458
Come help me push it.

07:17.375 --> 07:18.958
STOP

07:19.041 --> 07:20.875
You complained to your mom again?

07:25.375 --> 07:26.791
-Huo.
-Uncle.

07:26.875 --> 07:29.458
Why did you suddenly move back?

07:29.541 --> 07:31.000
Right.

07:31.083 --> 07:34.083
My elder brother and his wife are dead.

07:34.166 --> 07:36.708
How can their two young kids
live on their own?

07:36.791 --> 07:38.458
-I see.
-I'm off.

07:38.541 --> 07:40.708
Yes.

07:45.791 --> 07:47.250
Hey, stop running.

07:47.333 --> 07:50.958
Can't you two stay still for a second?
I'll beat you if you fall.

07:57.083 --> 07:58.125
Yue.

07:58.833 --> 08:02.708
Go make sweet potato congee
and cook the sweet potato leaves.

08:04.166 --> 08:07.458
Where have you and your brother been?
I couldn't find you anywhere.

08:07.541 --> 08:08.958
Dad!

08:19.000 --> 08:21.375
Hurry up. We're all waiting to eat.

08:26.250 --> 08:27.541
Come on, eat.

08:27.625 --> 08:29.916
Now we have more mouths to feed.
You may not get enough to eat.

08:30.625 --> 08:32.708
What's wrong with feeding two more mouths?

08:32.791 --> 08:34.500
It's the same old sweet potato congee.

08:34.583 --> 08:36.666
Did they ever get
a piece of pork from you?

08:37.916 --> 08:40.583
If you hadn't tried to save Yun
and been conned out of so much money,

08:40.666 --> 08:43.250
we could have had pork from time to time.

08:43.333 --> 08:44.750
Talking back?

08:44.833 --> 08:46.750
We're living in their home. It's theirs.

08:47.583 --> 08:48.500
And you're so mean?

08:48.583 --> 08:49.750
Whose house?

08:49.833 --> 08:51.791
Isn't it your old family home too?

08:51.875 --> 08:53.583
You spent so much money on saving Yun.

08:53.666 --> 08:55.833
Isn't it fair that they repay you
with the house?

08:55.916 --> 08:57.375
What the hell are you talking about?

08:57.458 --> 08:58.958
You finished talking?

08:59.750 --> 09:01.041
You're having dinner?

09:02.375 --> 09:03.541
Uncle Kun.

09:05.458 --> 09:08.041
Have you eaten?
Come join us if you don't mind.

09:08.125 --> 09:09.791
-I came to tell you something.
-What is it?

09:09.875 --> 09:12.083
Yu-yun was executed by firing squad.

09:19.041 --> 09:20.125
How did you know?

09:20.208 --> 09:22.458
They sent the notice to me.

09:25.625 --> 09:29.250
You'd better hurry
to Paradise Funeral Home in Taipei

09:29.333 --> 09:30.625
to bring his body back.

09:30.708 --> 09:32.375
I heard if the body

09:32.458 --> 09:34.541
isn't claimed in a few days,

09:34.625 --> 09:36.583
it'll be buried in a mass grave.

09:36.666 --> 09:38.500
-Paradise Funeral Home.
-Yes.

09:38.583 --> 09:41.875
And I heard it costs a lot.

09:42.708 --> 09:44.708
How much would it cost?

09:44.791 --> 09:48.458
I don't know.
Some say 1,000. Some say 600.

09:48.541 --> 09:50.541
Where can I get so much money from?

09:52.291 --> 09:53.541
-Yue.
-Yue.

10:12.958 --> 10:14.166
Yue.

10:16.416 --> 10:18.041
Six hundred dollars…

10:19.125 --> 10:22.000
It's enough to support
our whole family for a year.

10:25.375 --> 10:28.041
When Yun was arrested…

10:28.666 --> 10:31.875
Though I can't read or write,
I was interrogated for three days.

10:34.791 --> 10:36.416
Your mom…

10:36.500 --> 10:38.458
In order to save Yun,

10:38.541 --> 10:40.583
she was conned out of her money.

10:41.541 --> 10:44.708
Even all my savings were gone.

10:48.166 --> 10:51.166
I still owe people
several thousand dollars.

10:55.375 --> 10:56.750
Your mom…

10:56.833 --> 10:59.666
If she hadn't let
Yun continue his studies,

11:00.791 --> 11:03.166
maybe none of this would have happened.

12:09.125 --> 12:11.291
I CAN'T GO BACK FOR DAD'S FUNERAL.

12:11.375 --> 12:13.500
HERE'S SOME MONEY. I HOPE IT HELPS.

12:13.583 --> 12:14.916
HSIU-HSIA

12:15.000 --> 12:15.833
MILITARY JUSTICE DEPARTMENT

13:53.291 --> 13:54.208
Ma'am.

13:54.291 --> 13:55.291
Can you tell me…

13:55.375 --> 13:57.791
If I'm going to Taipei,
do I change at Chiayi?

13:58.416 --> 14:01.583
No need.
You can take the main train from Nanjing.

14:01.666 --> 14:02.500
I see.

14:13.291 --> 14:14.666
This bird of mine is very obedient.

14:14.750 --> 14:17.125
It's true. So pretty.

14:17.208 --> 14:19.166
When I ask it to perch,
it doesn't dare to fly.

14:19.708 --> 14:21.125
It's flown away!

14:21.791 --> 14:23.000
There's a bird.

14:25.875 --> 14:26.875
It's a bird.

14:31.083 --> 14:32.125
That guy is a prisoner.

14:40.166 --> 14:41.500
That's my bird.

14:41.583 --> 14:42.666
What are you doing?

14:44.458 --> 14:45.750
The police.

14:47.583 --> 14:48.958
Quiet.

14:52.083 --> 14:54.333
Early in the morning

14:54.416 --> 14:57.208
A young girl

14:57.291 --> 15:02.375
Walks down the street, carrying a basket

15:02.458 --> 15:04.541
She runs into a soldier

15:04.625 --> 15:07.125
He's a bad guy

15:07.208 --> 15:11.416
Pushing her into the sugarcane field

15:11.500 --> 15:14.791
Hey, madam…

15:22.958 --> 15:24.375
Hey, watch where you're going.

15:24.458 --> 15:26.000
Stop looking around.

16:07.166 --> 16:08.083
Come have some noodles.

16:12.083 --> 16:12.958
Ma'am.

16:13.041 --> 16:16.125
Can you tell me
how to get to Paradise Funeral Home?

16:16.208 --> 16:17.125
What?

16:17.208 --> 16:18.583
Paradise Funeral Home.

16:18.666 --> 16:20.250
Paradise Funeral Home?

16:20.333 --> 16:21.708
Why are you going there?

16:21.791 --> 16:23.291
I came from Chiayi.

16:23.375 --> 16:25.458
I need to go there for something.

16:25.541 --> 16:27.000
It's very far from here.

16:27.875 --> 16:28.875
How about this?

16:28.958 --> 16:33.125
Keep walking along this road
and you'll see Zhongshan North Road.

16:33.208 --> 16:36.583
When you reach Zhongshan North Road,
head north.

16:36.666 --> 16:37.750
Just keep walking.

16:37.833 --> 16:40.208
Then you'll see Paradise Funeral Home.

16:40.291 --> 16:42.333
Why did you come from Chiayi alone?

16:42.416 --> 16:43.583
It's a long way.

16:43.666 --> 16:47.041
-Do you want some noodles?
-It's okay. Thank you.

16:53.916 --> 16:55.250
Girl.

16:55.333 --> 16:56.291
Girl.

16:58.958 --> 17:00.833
You're going to the funeral home?

17:03.458 --> 17:05.333
I'm going somewhere nearby.
Want me to take you there?

17:05.958 --> 17:07.083
I can walk there.

17:07.708 --> 17:11.041
Don't be afraid. I'm not a bad guy.
My surname is Lin. People call me A-lin.

17:12.291 --> 17:14.333
Why are you going to the funeral home?

17:15.500 --> 17:17.708
I want to bring my big brother home.

17:18.291 --> 17:19.708
What happened to your brother?

17:19.791 --> 17:21.125
He was executed by firing squad.

17:21.791 --> 17:23.583
Damn it.

17:23.666 --> 17:25.000
Poor you.

17:26.083 --> 17:28.708
It costs a lot to bring the body home.
Do you have the money?

17:28.791 --> 17:30.458
-Yes.
-Yes?

17:30.541 --> 17:35.166
They charge fees for storage,
bullets, the coffin, and body transport.

17:35.250 --> 17:37.500
Altogether, you need at least 1,000.

17:37.583 --> 17:39.166
You have the money?

17:39.250 --> 17:40.916
I have more than 40.

17:41.000 --> 17:41.833
What?

17:41.916 --> 17:43.333
More than 40?

17:43.416 --> 17:46.208
You must be kidding.
It's not even enough for a coffin.

17:48.500 --> 17:49.416
Girl.

17:51.375 --> 17:54.250
I feel so sorry for you
and I'm worried you might get conned.

17:54.958 --> 17:57.083
How about this?
Let me take you to see my uncle.

17:57.166 --> 17:58.791
He knows many high-ranking officials.

17:58.875 --> 18:00.208
We can ask him for help.

18:00.291 --> 18:02.208
You need contacts in a case like this

18:02.291 --> 18:04.833
or you'll be tricked
into paying a lot more, understand?

18:07.250 --> 18:08.458
I have this too.

18:08.541 --> 18:10.208
It's worth a lot of money.

18:10.291 --> 18:12.208
No need. Put it away for now.

18:12.291 --> 18:13.458
Don't let anyone see it.

18:13.541 --> 18:15.208
Let's go see my uncle first.

18:25.208 --> 18:27.541
-Sir, where would you like to go?
-To Quanzhou Street.

18:27.625 --> 18:29.083
-Okay.
-Please.

18:29.166 --> 18:30.541
-Where are you from?
-Guangdong.

18:30.625 --> 18:33.958
-Guangdong? You know the way?
-Yes, I do.

18:35.458 --> 18:37.375
Let's go!

18:42.083 --> 18:43.458
Why did you come alone?

18:43.541 --> 18:48.500
My parents are both dead.
My little brother and I are left alone.

18:48.583 --> 18:51.250
Poor you. And your big brother
was executed by firing squad.

18:53.000 --> 18:54.833
Were you very close to him?

18:57.833 --> 19:00.458
Don't worry. You're lucky you met me.

19:15.583 --> 19:17.791
This is the place. Here we are.

19:17.875 --> 19:19.875
Here we are!

19:21.250 --> 19:22.625
Come on, get off.

19:24.125 --> 19:24.958
Here you go.

19:26.083 --> 19:26.958
Thank you.

19:28.041 --> 19:29.083
Come on.

19:31.916 --> 19:33.541
-Who is it?
-It's me.

19:34.208 --> 19:35.750
-A-lin.
-Yes.

19:36.833 --> 19:37.708
My uncle.

19:38.250 --> 19:39.458
Nice to meet you.

19:56.416 --> 19:57.250
New Paradise, please.

19:58.083 --> 19:59.208
A pack?

19:59.291 --> 20:00.500
Just one cigarette.

20:14.375 --> 20:15.958
Chao Kung-tao!

20:16.041 --> 20:18.416
You motherfucker.

20:18.500 --> 20:21.375
You son of a bitch.

20:40.500 --> 20:41.791
Isn't she too young?

20:41.875 --> 20:43.208
It's good that she's young.

20:43.291 --> 20:44.875
She's definitely a virgin.

20:44.958 --> 20:46.166
More valuable.

20:46.750 --> 20:48.416
Shall we sell her to Kui or Feng?

20:49.125 --> 20:51.250
Go see how much Kui offers.

20:51.333 --> 20:53.291
Feng always pays very little.

20:53.958 --> 20:56.125
How much do you think she'll fetch?

20:56.208 --> 20:58.041
She's not very pretty.

20:58.125 --> 21:00.416
But she'll get at least 800.

21:00.500 --> 21:01.541
We sold the last one for only 300.

21:01.625 --> 21:03.833
That girl was too ugly.

21:03.916 --> 21:06.458
This one will fetch at least 700.

21:07.500 --> 21:08.916
Is that so?

21:10.041 --> 21:11.416
Come on. Go see Kui.

21:11.500 --> 21:12.958
Hurry up.

21:13.541 --> 21:15.125
Yes.

21:37.125 --> 21:39.708
Well, your feet are so dirty.

21:39.791 --> 21:41.875
Later, I'll wash them clean.

21:43.708 --> 21:44.625
Right.

21:48.291 --> 21:50.000
Let me help you get changed.

21:50.083 --> 21:52.541
You'll look prettier
and fetch a better price.

21:54.666 --> 21:56.333
-Hey!
-Quiet.

21:57.500 --> 21:58.333
Who is it?

22:04.750 --> 22:06.541
-Who are you looking for?
-Where is the girl?

22:07.166 --> 22:09.958
What girl? There is no girl here.

22:10.041 --> 22:12.375
What did you say?
I drove her here just now.

22:12.458 --> 22:14.750
She left her things on my rickshaw.
I've brought them back.

22:14.833 --> 22:16.250
Where is she?

22:16.333 --> 22:17.208
Give it to me.

22:21.375 --> 22:22.291
She's in there.

22:25.250 --> 22:26.416
Damn you.

22:26.500 --> 22:27.458
Hey, fuck.

22:27.541 --> 22:28.666
Fuck.

22:29.250 --> 22:30.083
Fuck.

22:40.250 --> 22:43.291
Motherfucker.

22:49.541 --> 22:51.666
I knew he wasn't a decent man.

22:51.750 --> 22:54.041
You were tricked.

22:54.125 --> 22:54.958
Idiot.

22:59.750 --> 23:00.583
Fuck.

23:07.000 --> 23:08.333
Hey.

23:08.416 --> 23:09.250
Hey!

23:29.500 --> 23:30.750
This is your stuff.

23:31.375 --> 23:33.250
You left it on my rickshaw. Take it back.

23:35.791 --> 23:37.291
Not even a word of thanks.

23:40.375 --> 23:41.375
It's okay.

23:44.875 --> 23:45.750
Excuse me.

24:00.375 --> 24:03.208
A rickshaw is coming. Move.

24:42.041 --> 24:43.083
Girl.

24:43.875 --> 24:46.666
Where are you going?
Shall I take you there?

24:47.791 --> 24:49.250
I have no money.

24:50.083 --> 24:51.333
No money?

24:51.416 --> 24:52.583
Hold on and walk along.

25:04.458 --> 25:07.166
Let's go!

25:16.250 --> 25:17.333
Where are you going?

25:17.416 --> 25:18.708
Paradise Funeral Home.

25:18.791 --> 25:20.041
What?

25:20.125 --> 25:21.833
Paradise Funeral Home.

25:22.416 --> 25:24.208
Parasite Funeral Home?

25:24.291 --> 25:26.875
Oh, Paradise Funeral Home.

25:27.541 --> 25:28.541
It's very far.

25:29.208 --> 25:31.125
You came to claim your brother's body?

25:31.208 --> 25:32.333
How did you know?

25:32.416 --> 25:33.750
Of course I did.

25:33.833 --> 25:36.375
Didn't you talk about it
when I was driving you?

25:36.958 --> 25:38.750
Your brother was executed by firing squad.

25:38.833 --> 25:40.458
I'm not deaf.

25:41.250 --> 25:43.250
You understand Taiwanese?

25:43.333 --> 25:44.875
Yes, I do.

25:44.958 --> 25:46.416
You understand Mandarin?

25:47.041 --> 25:48.583
I went to elementary school.

25:48.666 --> 25:50.500
My brother taught me too.

25:51.666 --> 25:53.458
But you don't speak it well.

25:53.541 --> 25:55.083
You don't speak it well either.

25:55.166 --> 25:56.375
Motherfucker.

25:56.458 --> 25:57.958
Wait.

26:00.416 --> 26:02.333
To Jinshan Street. How much?

26:03.208 --> 26:04.416
Three dollars.

26:04.500 --> 26:05.750
Three dollars.

26:05.833 --> 26:06.666
Let's go.

26:13.083 --> 26:16.083
Let's go!

26:16.166 --> 26:17.750
Who is this girl?

26:19.333 --> 26:20.208
She's my sister.

26:23.208 --> 26:26.166
-You're from Guangdong, right?
-Yes.

26:26.250 --> 26:28.833
You brought your sister to Taiwan?

26:29.958 --> 26:31.166
We were fleeing the war.

26:31.250 --> 26:32.791
Our family got separated.

26:32.875 --> 26:34.833
Only my sister stayed with me.

26:35.541 --> 26:36.458
I see.

26:36.541 --> 26:38.375
That must have been hard.

26:38.458 --> 26:41.291
Yes, it was hard.

26:42.500 --> 26:44.833
Girl, how old are you?

26:44.916 --> 26:46.958
She's mute. She's 14.

26:48.791 --> 26:49.708
Mute?

26:50.916 --> 26:52.125
Poor thing.

26:55.833 --> 26:58.166
Can you ride faster? I'm in a hurry.

26:58.958 --> 26:59.791
Yes.

27:08.458 --> 27:11.416
Hey, no. It's too fast for her to keep up.

27:11.500 --> 27:13.125
Stop.

27:14.416 --> 27:16.000
Girl. You…

27:16.083 --> 27:18.416
Come up. Let's sit together.

27:18.500 --> 27:20.708
This spot is big enough for you. Come on.

27:21.375 --> 27:22.375
Get on.

27:22.458 --> 27:24.500
Come on. Don't be shy.

27:27.500 --> 27:29.666
Here, hold the chicken.

27:30.708 --> 27:32.125
Come on, hurry up.

27:39.666 --> 27:41.583
Excuse me.

27:41.666 --> 27:43.833
Excuse me.

27:44.833 --> 27:47.000
Here we are!

27:49.333 --> 27:50.958
Here, two dollars.

27:52.041 --> 27:53.958
It's three dollars, ma'am.

27:55.041 --> 27:56.875
Your sister sat too, right?

27:56.958 --> 27:58.875
That's one more dollar.

27:58.958 --> 27:59.791
That's it.

27:59.875 --> 28:02.500
Come on. I'm in a hurry.

28:03.291 --> 28:04.375
-Fuck.
-Hi!

28:04.458 --> 28:06.541
You motherfucker.

28:06.625 --> 28:07.916
So stingy.

28:09.750 --> 28:11.875
Where are you going?
We're not at the funeral home yet.

28:11.958 --> 28:12.791
Get on.

28:18.541 --> 28:19.916
Get on.

28:26.583 --> 28:27.416
Wait.

28:28.583 --> 28:30.250
You're going to claim your brother's body?

28:31.583 --> 28:33.958
You have less than 100 in your bag.
That's not enough.

28:34.041 --> 28:37.000
You'll need at least 500 or 1,000.

28:37.083 --> 28:39.250
With what you have, you'd only get a hand.

28:39.333 --> 28:41.125
Why did you check my bag?

28:41.208 --> 28:43.833
Of course I checked it when I found it.

28:48.416 --> 28:50.375
I've got this. It's worth a lot of money.

28:51.958 --> 28:55.000
-How did you know it's worth a lot?
-Of course, it's worth a lot.

28:55.083 --> 28:56.958
-You don't understand.
-I don't understand?

28:57.041 --> 28:58.583
Tell you what.

28:58.666 --> 29:01.208
The funeral home
won't take things like this.

29:01.958 --> 29:03.333
Let me take you to someone.

29:03.416 --> 29:05.041
You'll get money if it's really valuable.

29:05.125 --> 29:06.958
Then you'll have enough money
for the body, okay?

29:11.791 --> 29:14.791
Let's go!

29:21.541 --> 29:22.500
Girl.

29:22.583 --> 29:23.833
What's your name?

29:23.916 --> 29:26.041
Yue. It means "the moon."

29:26.125 --> 29:27.125
Yue.

29:27.208 --> 29:28.500
The moon.

29:29.291 --> 29:30.500
Moon.

29:30.583 --> 29:31.416
Good name.

29:33.250 --> 29:35.833
My name is Chao Kung-tao.
It's a good name too.

29:36.416 --> 29:38.083
But I was rather unlucky recently.

29:38.166 --> 29:40.958
I lost my job.
So now I work as a rickshaw driver.

29:41.041 --> 29:43.208
You motherfucker.

29:44.541 --> 29:46.666
In the army,
I learned to swear in different dialects.

29:46.750 --> 29:48.333
Don't copy me.

29:48.416 --> 29:50.125
Okay.

29:55.041 --> 29:57.208
Excuse me.

29:57.291 --> 29:59.166
Excuse me.

30:02.625 --> 30:04.791
Here we are!

30:11.916 --> 30:13.208
Would you like to take a look?

30:16.833 --> 30:18.791
Chang, let me show you something.

30:19.833 --> 30:22.000
This guy knows things and he's honest.

30:22.083 --> 30:23.750
Show it to him.

30:35.375 --> 30:36.208
Eighty.

30:36.875 --> 30:38.166
That's too low.

30:38.250 --> 30:40.083
My brother left it to me.

30:40.166 --> 30:41.458
Motherfucker.

30:41.541 --> 30:43.500
Higher.

30:43.583 --> 30:46.958
It's just an ordinary watch.

30:47.041 --> 30:48.916
Eighty is a good price for it.

30:49.791 --> 30:51.375
All right, for your sake…

30:51.458 --> 30:52.916
Ninety.

30:53.000 --> 30:53.875
Fuck.

30:53.958 --> 30:55.791
My sake is only worth 90?

30:56.500 --> 30:59.000
Can you count?
Your sake is worth only ten dollars.

30:59.083 --> 31:00.416
Ten dollars.

31:00.500 --> 31:02.041
Or you can ask around.

31:07.916 --> 31:09.166
How about it?

31:09.250 --> 31:10.541
Chang is an honest man.

31:10.625 --> 31:11.916
I guess that's it.

31:12.541 --> 31:14.833
Ninety isn't enough.

31:14.916 --> 31:18.458
If you sell it, you'll get 90 dollars.
If you don't sell it, you'll have nothing.

31:18.541 --> 31:21.166
When you get 90 dollars,
we'll see what we can do.

31:23.833 --> 31:27.333
-Go ask others?
-Excuse me. How much can I sell it for?

31:27.416 --> 31:29.083
You don't trust me, do you?

31:29.166 --> 31:30.625
This watch…

31:30.708 --> 31:32.125
No more than 70.

31:36.791 --> 31:39.166
What? How much can I sell it for?

31:39.250 --> 31:40.708
This…

31:41.958 --> 31:43.333
It's not valuable.

31:43.416 --> 31:45.208
Sixty. Is that all right with you?

31:56.416 --> 31:59.291
Excuse me. How much can I sell it for?

32:00.250 --> 32:01.208
Fifty.

32:08.833 --> 32:11.291
See? I, Chao Kung-tao, never lie.

32:13.416 --> 32:15.166
Ninety is a very good price.

32:15.250 --> 32:17.166
You won't get more from anyone else.

32:20.875 --> 32:21.708
Let's go.

32:23.166 --> 32:24.500
Motherfucker.

32:31.750 --> 32:34.000
So you've got more than 100, right?

32:34.083 --> 32:35.250
Yes.

32:35.333 --> 32:37.291
You can get two hands with it.

32:42.000 --> 32:43.875
Let's go. Let me take you to a place.

32:48.333 --> 32:50.416
Let's go!

33:23.291 --> 33:25.541
Fuck! Chao Kung-tao.

33:25.625 --> 33:27.208
I thought you were a cop.

33:27.291 --> 33:29.166
-Sorry.
-It's your turn.

33:29.250 --> 33:31.041
-Sorry.
-This water's made it wet!

33:32.833 --> 33:35.250
Throw these four dice into the bowl.

33:35.333 --> 33:37.083
If you win… Tell you what.

33:37.166 --> 33:40.708
Give me half the money.
If you lose, you owe me nothing, okay?

33:41.583 --> 33:43.166
Come on.

33:43.250 --> 33:44.916
Bet ten dollars on it.

33:45.000 --> 33:48.166
-Come on.
-Eighteen! Roll.

33:49.166 --> 33:50.083
Your turn.

33:50.708 --> 33:53.000
-Throw.
-Do you know how to play?

33:53.833 --> 33:55.583
It doesn't count.

33:55.666 --> 33:57.833
Again.

34:01.875 --> 34:03.375
-Blow it.
-Come on.

34:03.458 --> 34:05.750
-Come on.
-Be gentle.

34:07.000 --> 34:09.000
Eighteen!

34:09.791 --> 34:10.708
You won!

34:11.291 --> 34:12.500
Ten dollars.

34:12.583 --> 34:14.166
Here. Another round?

34:14.250 --> 34:15.791
Carry on.

34:15.875 --> 34:17.916
Place your bet.

34:18.000 --> 34:19.583
All in.

34:19.666 --> 34:21.041
Quick.

34:21.125 --> 34:22.750
One hundred.

34:23.375 --> 34:25.083
Eighteen!

34:27.291 --> 34:28.541
Come on.

34:28.625 --> 34:30.708
-You can do this.
-Let's take a look.

34:33.375 --> 34:34.333
Bravo!

34:34.416 --> 34:36.833
You get your brother's right leg.

34:37.583 --> 34:39.291
Another round? Come on.

34:40.458 --> 34:41.791
-Okay, good.
-Two hundred.

34:41.875 --> 34:43.583
Carry on if you dare.

34:43.666 --> 34:45.666
Come on, eighteen!

34:47.375 --> 34:50.041
-You're in trouble.
-Hurry up.

34:50.125 --> 34:52.041
-Luck's here.
-Coward.

34:52.625 --> 34:54.333
Eighteen!

34:56.083 --> 34:57.666
Bravo!

34:57.750 --> 34:59.666
You get the left leg too!

35:00.416 --> 35:01.500
Again.

35:02.375 --> 35:03.750
Four hundred.

35:05.125 --> 35:08.208
-Four hundred.
-All in. Place your bet if you dare.

35:08.291 --> 35:10.625
Eighteen!

35:13.708 --> 35:16.666
Blow it.

35:16.750 --> 35:18.375
Eighteen!

35:18.458 --> 35:20.833
Bravo!

35:23.208 --> 35:26.000
-Give us the money.
-Be patient. Four hundred.

35:26.083 --> 35:30.166
Win another round
and you'll get the whole body.

35:30.250 --> 35:32.208
Another round.

35:32.291 --> 35:35.375
Come on!

35:35.458 --> 35:38.458
If you want it, hurry up. Who's next?

35:39.125 --> 35:39.958
Wait!

35:42.291 --> 35:44.166
I'll hire a music band for your brother.

35:46.208 --> 35:47.458
Let me do it.

35:50.000 --> 35:51.125
Good.

35:59.208 --> 36:01.166
You lost!

36:03.500 --> 36:05.000
You lost!

36:07.875 --> 36:09.416
Motherfucker. Fuck.

36:10.375 --> 36:12.541
Come on. Whose turn is it?

36:13.750 --> 36:16.708
Fuck. Motherfucker. Son of a bitch.

36:19.333 --> 36:20.583
I let you down.

36:20.666 --> 36:21.708
It's all my fault.

36:24.250 --> 36:25.291
It's getting late.

36:25.375 --> 36:26.541
Get on.

36:27.166 --> 36:29.125
But I don't have enough money.

36:29.208 --> 36:30.583
You're not going?

36:32.833 --> 36:34.958
-I'll go.
-Even just one look would be enough.

36:38.458 --> 36:41.458
Let's go!

36:42.041 --> 36:43.875
What the hell is he shouting at?

36:51.125 --> 36:56.125
ASCENSION TO PARADISE

37:15.333 --> 37:16.458
Anyone in?

37:18.208 --> 37:19.750
Hello?

37:19.833 --> 37:21.083
Anyone in?

37:21.958 --> 37:23.458
What do you want?

37:23.541 --> 37:24.625
We're looking for a body.

37:24.708 --> 37:28.250
-We're closed. Come again tomorrow.
-You're closed so early?

37:28.875 --> 37:30.583
Early? It's getting dark.

37:33.416 --> 37:36.041
-What's your brother's name?
-Huang Yu-yun.

37:37.083 --> 37:39.541
Do you have Huang Yu-yun's body?

37:39.625 --> 37:41.083
I don't know. Come again tomorrow.

37:41.666 --> 37:43.583
Then do you have Liu Ta-ching's body?

37:44.208 --> 37:46.041
I said I don't know. Come again tomorrow.

37:46.125 --> 37:47.416
Motherfucker.

37:48.041 --> 37:49.125
Why did you swear?

37:49.750 --> 37:50.875
Did I swear at you?

37:50.958 --> 37:53.541
Can't I swear at Liu Ta-ching?
Motherfucker.

37:53.625 --> 37:54.833
Get out.

37:55.458 --> 37:57.541
We're closed. Come again tomorrow.

37:57.625 --> 37:59.125
Fuck. Motherfucker.

38:17.166 --> 38:18.791
That big one. Give it to me.

38:29.291 --> 38:31.166
Who was Liu Ta-ching?

38:32.083 --> 38:33.125
My platoon commander.

38:37.000 --> 38:38.500
He came from Fujian Province.

38:38.583 --> 38:40.208
He taught me Fujianese.

38:41.208 --> 38:44.500
When I was in the army,
he saved my life several times.

38:47.583 --> 38:49.125
When I left the army,

38:49.208 --> 38:51.416
they got me a job
in the cigarette factory.

38:51.500 --> 38:53.916
Liu Ta-ching didn't leave.
He stayed in the army.

38:56.458 --> 38:57.916
A while ago,

38:58.625 --> 39:00.291
he was sent to jail.

39:00.375 --> 39:02.250
They said he worked
for the Communist Party.

39:02.333 --> 39:04.000
I was sent to jail too.

39:04.625 --> 39:06.500
I was released after three months.

39:07.500 --> 39:08.625
He wasn't.

39:10.375 --> 39:11.791
I heard they shot him dead.

39:15.791 --> 39:18.250
-You understand what I'm saying?
-Yes.

39:20.250 --> 39:22.416
He had no family in Taiwan.

39:22.500 --> 39:24.375
No one claimed his body
after he was executed.

39:25.416 --> 39:27.375
I fought alongside him
in the war for years.

39:27.458 --> 39:29.708
I had no idea he was a communist.

39:30.541 --> 39:32.916
I lost my job at the cigarette factory
because of it.

39:33.000 --> 39:34.333
Motherfucker.

39:34.416 --> 39:36.416
Fuck you. Son of a bitch.

39:43.125 --> 39:45.708
Why are you called "Chao Kung-tao"?

39:47.833 --> 39:49.083
Tell you what.

39:50.541 --> 39:52.541
My mom had seven daughters.

39:53.166 --> 39:54.750
She struggled to have a son.

39:55.500 --> 39:58.916
Finally, when she gave birth to me,
my dad was so happy.

39:59.000 --> 40:00.000
He said in tears,

40:00.083 --> 40:02.708
"Finally, God has done me justice."

40:04.333 --> 40:07.625
So he named me Chao Kung-tao,

40:07.708 --> 40:10.208
which means a hero who delivers justice.

40:15.541 --> 40:16.916
Then why did you join the army?

40:18.083 --> 40:19.875
Back then, I was about your age.

40:20.583 --> 40:22.875
I was going to learn business
from my uncle.

40:22.958 --> 40:24.708
We got caught up in the war.

40:24.791 --> 40:26.375
And we followed the army
when they retreated.

40:26.458 --> 40:27.666
So, I joined the army.

40:28.375 --> 40:29.916
I haven't been home since.

40:31.375 --> 40:33.166
Then do you feel homesick?

40:33.250 --> 40:34.333
Of course.

40:34.416 --> 40:36.083
I'm so homesick.

40:36.166 --> 40:37.958
Whenever I think of home,
I "purst" into tears.

40:38.541 --> 40:40.250
"Burst" into tears.

40:40.916 --> 40:41.833
"Purst" into tears.

40:45.125 --> 40:47.208
So what do we do now? Where shall we go?

40:52.916 --> 40:54.375
Here is an address.

40:54.458 --> 40:55.458
Whose address?

40:55.541 --> 40:56.666
My sister's.

40:57.291 --> 40:59.541
You have a sister in Taipei?

40:59.625 --> 41:01.708
A sister whom I have never met.

41:02.458 --> 41:03.708
You've never met your sister?

41:06.375 --> 41:07.458
Then let's go meet her.

41:11.958 --> 41:14.916
Let's go!

41:25.541 --> 41:27.416
Ma'am, be careful.

41:50.625 --> 41:51.458
Here it is.

41:52.166 --> 41:54.208
-Who are you looking for?
-Looking for…

41:54.291 --> 41:56.166
-What's her name?
-Chiu Hsiu-hsia.

41:58.041 --> 42:00.625
-There's no one by that name here.
-No?

42:01.250 --> 42:02.416
But here is the address.

42:03.291 --> 42:04.666
She no longer lives here.

42:05.541 --> 42:06.833
Then where does she live?

42:07.458 --> 42:09.958
No. 15, Lane 8, Nanjing West Road.

42:10.875 --> 42:12.708
-You remember it so well.
-Nanjing West Road.

42:12.791 --> 42:14.041
No. 15.

42:14.916 --> 42:18.333
-Let's go.
-No. 15, Lane 8, Nanjing West Road.

42:43.375 --> 42:44.958
-Here it is.
-Okay.

42:48.958 --> 42:49.833
Come in and sit.

42:51.208 --> 42:53.875
Excuse me. Is Chiu Hsiu-hsia here?

42:53.958 --> 42:55.500
Chiu Hsiu-hsia?

42:56.208 --> 42:58.916
We have someone called "Hsia."

42:59.000 --> 43:00.208
Why are you looking for her?

43:00.291 --> 43:02.000
I'm her sister.

43:02.083 --> 43:03.625
You're her sister?

43:04.250 --> 43:05.291
She's at the stage.

43:05.375 --> 43:07.625
Stage? Where is it?

43:07.708 --> 43:09.458
Just over there.

43:10.291 --> 43:12.291
Come. Let me take you there.

43:12.375 --> 43:13.875
It's easier.

43:13.958 --> 43:15.125
-Come, follow me.
-Thank you so much.

43:15.208 --> 43:16.500
You're welcome.

43:20.875 --> 43:22.500
Why can I hear kids' voices?

43:22.583 --> 43:23.625
Here.

43:24.958 --> 43:26.250
Gosh, so many kids.

43:26.833 --> 43:29.375
-Here. Just ahead.
-Don't block others.

43:39.833 --> 43:40.666
Hsia.

43:41.291 --> 43:42.333
Hsia.

43:42.916 --> 43:44.541
-Hsia.
-Yes.

43:44.625 --> 43:46.583
Your sister came to see you.

43:46.666 --> 43:48.208
-My sister?
-Yes.

43:48.291 --> 43:49.125
Come.

43:49.750 --> 43:51.791
Your headpiece is crooked.

43:51.875 --> 43:53.291
You're…

44:00.083 --> 44:01.833
I'm Yue.

44:02.625 --> 44:05.083
You're my big sister?

44:06.291 --> 44:07.375
Yue.

44:08.000 --> 44:09.125
You've grown so big.

44:10.500 --> 44:12.583
Then you…
Why did you suddenly come to see me?

44:12.666 --> 44:13.750
What happened?

44:14.375 --> 44:16.166
Hey! It's your cue.

44:16.250 --> 44:19.041
-Come on, get onto the stage.
-Wait for me. Go to the front.

44:19.125 --> 44:21.541
-Aunt, take her to the front.
-Get onto the stage.

44:21.625 --> 44:24.000
Come. Follow me.

44:25.041 --> 44:26.916
Oh, let's give them a big hand.

44:47.083 --> 44:51.291
When the sun rises in the east

44:51.375 --> 44:56.083
The spring breeze gently blows

44:56.166 --> 45:00.166
Beautiful scenery makes people happy

45:00.250 --> 45:04.625
Little birds sing in the trees

45:04.708 --> 45:08.833
Flowers bloom and green leaves grow

45:08.916 --> 45:14.708
The sun shines warmly on the river

45:16.000 --> 45:19.375
Sing amid the spring breeze

45:19.458 --> 45:24.625
Let's praise the beautiful spring

45:32.541 --> 45:36.875
The sky is bright and cloudless

45:36.958 --> 45:41.291
Parakeets are chirping before the window

45:41.375 --> 45:45.791
Such beautiful scenery
Lies before our eyes

45:45.875 --> 45:49.916
The water flows in the river

45:50.000 --> 45:54.375
Spring breeze blows into my heart

45:54.458 --> 46:00.875
We're filled with passion and ambition

46:02.250 --> 46:09.000
Together, let's sing for our bright future

46:18.708 --> 46:20.208
Hsia, I love you!

46:33.666 --> 46:38.250
Scenery is like the mirror of nature

46:38.916 --> 46:41.250
Yue, your sister is so pretty.

46:42.833 --> 46:44.083
What's wrong?

46:47.000 --> 46:51.458
Couples go on a trip

46:51.541 --> 46:55.291
Let's have fun on the hill

46:55.375 --> 47:01.916
We walk in unison and sing along

47:02.791 --> 47:05.791
March forward, march forward

47:05.875 --> 47:10.250
Into the town of happiness and youth

47:17.916 --> 47:18.958
Stop playing with the props.

47:20.958 --> 47:23.041
Hello, I'm Chao Kung-tao.

47:27.250 --> 47:29.333
Hello, I'm Chao Kung-tao.

47:29.916 --> 47:31.333
-Need any help?
-No need.

47:32.625 --> 47:34.333
-So heavy.
-Slowly.

47:34.416 --> 47:36.791
Hello, I'm Chao Kung-tao.

47:36.875 --> 47:37.750
Let me help you.

47:37.833 --> 47:39.125
-No need.
-No need.

47:39.208 --> 47:40.500
Thank you.

47:41.083 --> 47:42.750
Is that mainlander a cop?

47:42.833 --> 47:44.833
He keeps staring at people.

47:44.916 --> 47:47.750
-Is he investigating someone?
-He's investigating your beauty.

47:49.500 --> 47:50.958
No, he's looking at me.

47:52.958 --> 47:53.833
Be careful.

48:00.666 --> 48:02.083
Yue.

48:02.166 --> 48:04.791
You've found your sister.
My mission is accomplished.

48:05.458 --> 48:07.208
Let's say goodbye.

48:07.291 --> 48:08.541
See you soon.

48:35.416 --> 48:37.250
Where is the guy who was with you?

48:40.041 --> 48:41.416
He's gone.

48:41.500 --> 48:43.041
How did you get to know him?

48:43.666 --> 48:46.250
I met him in the street.
He brought me here.

48:47.041 --> 48:49.208
You're so bold.

48:49.291 --> 48:50.833
Aren't you afraid
of running into bad people?

48:52.833 --> 48:55.333
Why did you come alone?

48:56.166 --> 48:59.916
I want to go to Paradise Funeral Home
to claim Yun's body.

49:01.125 --> 49:02.500
What did you say?

49:03.458 --> 49:05.416
He was executed by firing squad.

49:05.500 --> 49:06.625
Yun…

49:07.666 --> 49:09.041
How could it happen?

49:12.666 --> 49:13.625
Here.

49:14.875 --> 49:16.000
Hsia, here you are.

49:16.083 --> 49:16.916
Thanks.

49:17.833 --> 49:19.541
-Here. Anyone else?
-Yes, me.

49:19.625 --> 49:20.458
-Here.
-Me too.

49:20.541 --> 49:21.833
She told me to use this to hold it.

49:28.791 --> 49:30.625
Boss, have some sweet rice balls.

49:36.000 --> 49:37.083
Anything else?

49:38.083 --> 49:39.625
I'd like to borrow some money.

49:41.208 --> 49:43.333
Why do you need to borrow money?

49:44.208 --> 49:46.208
My sister came from Chiayi.
She needs money.

49:47.875 --> 49:49.291
You have a sister?

49:49.833 --> 49:51.166
She lives in Chiayi?

49:51.833 --> 49:52.875
I never saw her before.

49:52.958 --> 49:54.750
I was promised to be a future
daughter-in-law when I was little.

49:57.375 --> 49:58.541
How much?

50:00.708 --> 50:01.541
How about 1,000?

50:03.375 --> 50:05.458
Why do you need so much money?

50:06.916 --> 50:09.458
My sister came all the way
to collect my brother's body.

50:09.541 --> 50:11.250
I only learned about it just now.

50:12.250 --> 50:13.750
My brother was executed by firing squad.

50:13.833 --> 50:14.750
Damn it.

50:14.833 --> 50:16.708
Lower your voice
when you mention execution.

50:16.791 --> 50:18.708
Your brother was executed?

50:18.791 --> 50:20.041
Damn.

50:22.208 --> 50:26.666
I haven't gotten the money
for last month's shows.

50:27.250 --> 50:30.833
I don't even know
how I can pay your wages next month.

50:32.500 --> 50:34.625
Here is 138 in total.

50:34.708 --> 50:35.916
Take it all.

50:38.708 --> 50:40.208
Keep 38 dollars.

50:40.291 --> 50:42.833
I'll think of something else. Thank you.

50:51.583 --> 50:53.375
Here, I've got ten dollars.

50:54.041 --> 50:55.000
Thank you so much.

50:55.750 --> 50:56.583
Here, take it.

50:56.666 --> 50:58.916
It won't be enough.

50:59.000 --> 51:01.750
Why don't you go to the official?

51:01.833 --> 51:04.791
He's completely infatuated with you.
You can get as much as you need.

51:04.875 --> 51:06.416
Ouch, it hurts.

51:06.500 --> 51:07.500
Hsia.

51:08.750 --> 51:09.583
What are you doing here?

51:09.666 --> 51:10.875
Just now…

51:10.958 --> 51:12.916
Someone came looking for you.
Did she find you?

51:13.000 --> 51:14.666
-Yes, she did.
-I see.

51:15.666 --> 51:17.458
-And--
-Tell Dad.

51:17.541 --> 51:20.166
I've got a good job here.
Ask him not to worry.

51:20.250 --> 51:22.166
Let's talk when we get home.

51:22.250 --> 51:23.541
I'm not going back.

51:23.625 --> 51:25.166
Hsia doesn't love you.

51:25.250 --> 51:26.833
Give up.

51:26.916 --> 51:29.166
If you're a man,
stop pestering her like this.

51:29.250 --> 51:32.458
Hsia is happy working here.
She's a good girl.

51:32.541 --> 51:34.458
Don't worry. We'll look after her.

51:34.541 --> 51:36.458
-Let her keep the job for longer.
-Yeah.

51:36.541 --> 51:38.416
-You agree, right?
-Chih.

51:38.500 --> 51:40.958
Why did you go to her? No need to beg her.

51:43.041 --> 51:44.625
I brought her up.

51:44.708 --> 51:46.791
Now she has left home.

51:47.833 --> 51:48.916
Dad.

51:49.583 --> 51:51.333
I really can't marry Chih.

51:52.458 --> 51:53.958
I grew up with him.

51:54.041 --> 51:55.750
He's like my big brother.

51:55.833 --> 51:57.333
How can I marry him?

51:58.291 --> 51:59.958
You brought me up.

52:00.500 --> 52:03.750
I'm very grateful.
I want to be a good daughter to you.

52:04.708 --> 52:06.958
But don't force me like this, please.

52:07.041 --> 52:08.958
-Hsia.
-Where are you going?

52:14.000 --> 52:14.958
Let's go.

52:15.541 --> 52:16.875
Go!

52:16.958 --> 52:18.333
You embarrassed me.

52:20.000 --> 52:21.083
Shut up.

52:21.833 --> 52:24.000
-Where are you going?
-Girl.

53:09.416 --> 53:11.125
I'd like to borrow some money.

53:12.291 --> 53:13.625
Come on in.

53:45.166 --> 53:47.250
I didn't hear anything from them before.

53:47.875 --> 53:50.625
Then suddenly, they contacted me.

54:00.541 --> 54:03.500
Didn't you say your wife and children
were in China?

54:03.583 --> 54:04.500
I didn't lie.

54:04.583 --> 54:07.541
I only found out today
that they fled to Hong Kong.

54:08.375 --> 54:09.958
You're going to bring them over?

54:13.583 --> 54:15.166
Okay, I get it.

54:15.250 --> 54:16.750
Don't you want to borrow money?

54:17.541 --> 54:18.958
No need.

54:20.166 --> 54:22.458
Thief.

54:23.333 --> 54:25.416
Catch the thief!

54:27.750 --> 54:31.083
-Catch the thief!
-Catch the thief!

54:32.833 --> 54:34.541
Catch the thief!

54:37.166 --> 54:39.750
Over there! Hurry!

54:40.416 --> 54:42.708
-Catch the thief!
-Catch the thief!

54:42.791 --> 54:44.708
-A thief? What's going on?
-There's a thief. Hurry!

54:45.958 --> 54:47.583
Catch the thief!

54:48.875 --> 54:50.250
There, over there.

54:50.333 --> 54:52.166
-There's a shadow over there!
-Catch the thief!

54:55.708 --> 54:56.791
Here.

54:57.416 --> 54:59.000
Did you see him?

54:59.666 --> 55:00.750
Where has he gone?

55:01.750 --> 55:03.333
-Quiet.
-Over there.

55:03.916 --> 55:05.000
Who is in there?

55:05.083 --> 55:06.000
Open the door.

55:11.083 --> 55:12.208
It's occupied.

55:12.291 --> 55:13.375
Why are you hiding in there?

55:15.333 --> 55:16.625
What the hell?

55:16.708 --> 55:18.625
You're either peeing or shitting
in the toilet.

55:18.708 --> 55:20.166
What else can you do in there?

55:20.250 --> 55:22.000
It's a girl.

55:22.083 --> 55:23.375
You want to smell her?

55:23.458 --> 55:24.541
Shame on you.

55:24.625 --> 55:26.333
-Let's go check somewhere else.
-Let's go.

55:26.416 --> 55:28.250
-Okay.
-You head that way. I'll go this way.

55:28.333 --> 55:30.541
-Okay.
-Be careful.

55:30.625 --> 55:32.208
Catch the thief!

55:32.750 --> 55:34.208
Catch the thief!

55:38.250 --> 55:39.541
Who are you running from?

55:39.625 --> 55:41.250
They're trying to catch the thief.

55:41.875 --> 55:44.375
Are you the thief? What did you steal?

55:44.458 --> 55:45.750
I'm not a thief.

55:45.833 --> 55:47.083
I didn't steal anything.

55:47.166 --> 55:49.666
If you're not a thief, why are you hiding?

55:54.625 --> 55:55.458
Here.

55:56.000 --> 55:57.166
Damn it.

55:58.208 --> 55:59.041
Here.

56:00.625 --> 56:02.000
Let's share the money.

56:02.625 --> 56:03.833
I can't take it.

56:05.916 --> 56:08.958
Money is like water.

56:09.041 --> 56:10.416
It flows everywhere.

56:10.500 --> 56:12.250
It flows to me today

56:12.333 --> 56:14.333
and it'll flow to others tomorrow.

56:14.416 --> 56:15.958
You can never keep it.

56:16.708 --> 56:18.750
I can tell you're poor.

56:19.375 --> 56:20.416
Take it.

56:21.750 --> 56:23.291
Come on. Don't be shy.

56:26.125 --> 56:27.291
I'm off.

56:30.666 --> 56:31.541
Who are you?

56:32.375 --> 56:33.583
I…

56:33.666 --> 56:35.291
My name is Kao Chin-chung.

56:35.375 --> 56:36.875
The present-day Robin Hood.

56:38.041 --> 56:39.208
See you soon.

56:40.125 --> 56:40.958
Goodbye.

56:59.375 --> 57:01.208
Chang, my money.

57:04.000 --> 57:04.833
Here.

57:05.625 --> 57:06.750
Ten dollars?

57:07.333 --> 57:09.041
Your "sake" is worth only ten dollars.

57:09.125 --> 57:11.166
Motherfucker.

57:11.250 --> 57:13.750
That watch is worth at least 500.
You thought I didn't know that?

57:13.833 --> 57:16.416
Five hundred.
I'll sell it to you for five hundred then.

57:16.500 --> 57:20.875
You're from Guangdong, but you always
swear like someone from Shandong.

57:22.416 --> 57:23.583
Give me 30.

57:25.875 --> 57:29.125
Another two dollars. That's it, okay?

57:29.208 --> 57:30.750
You're such a cheat.

57:30.833 --> 57:31.958
Hold it.

57:34.333 --> 57:37.166
How about this?
I won't let you lose money.

57:38.541 --> 57:40.000
Ninety. I'll take it.

57:41.250 --> 57:43.958
Xiao-chao, what's wrong with you today?

57:44.833 --> 57:46.500
Well, no…

57:47.083 --> 57:49.083
I feel so sorry for that girl.

57:49.166 --> 57:50.791
I can't con her out of her money.

57:51.458 --> 57:54.541
She came from Chiayi alone
to collect her brother's body.

57:58.083 --> 58:02.708
I thought I could help her win some money,
but I lost it all in the dice game.

58:02.791 --> 58:04.750
Now she can't claim her brother's body.

58:05.458 --> 58:06.750
You're so kind.

58:06.833 --> 58:08.250
I'm not kind.

58:08.333 --> 58:09.666
But I have a conscience.

58:10.333 --> 58:12.250
Okay, step aside.

58:15.250 --> 58:17.416
Fine, give me 90.
And I'll give you the watch.

58:18.625 --> 58:19.791
Chang.

58:20.583 --> 58:21.791
Listen to me.

58:22.375 --> 58:24.083
I have no money with me.

58:24.166 --> 58:26.416
That watch… Give it to me first.

58:26.500 --> 58:28.875
Money… I'll pay you back some other day.

58:28.958 --> 58:31.166
When it comes to money,
there's no some other day.

58:31.250 --> 58:32.791
Give me 90 and I'll give it to you.

58:32.875 --> 58:35.625
Motherfucker. You're heartless.

58:36.291 --> 58:38.000
Keep the watch for now.

58:38.083 --> 58:39.458
Don't sell it.

58:39.541 --> 58:40.833
Wait for me.

58:41.583 --> 58:43.500
Shut up.

58:43.583 --> 58:45.166
Motherfucker.

58:52.208 --> 58:53.833
-You're back.
-Yes.

58:57.375 --> 58:58.833
Take all the money I earned today.

58:58.916 --> 59:00.166
Fuck.

59:01.166 --> 59:03.291
Two men came looking for you
this afternoon.

59:03.375 --> 59:04.333
Who were they?

59:05.208 --> 59:06.166
Keep it.

59:07.833 --> 59:10.583
I can't rent you the rickshaw tomorrow.

59:10.666 --> 59:11.916
Why not?

59:13.208 --> 59:16.250
Go find another job.
I don't want any trouble.

59:16.333 --> 59:17.666
What trouble?

59:18.333 --> 59:19.958
Go now. Just go.

59:20.041 --> 59:21.708
Motherfucker.

59:22.833 --> 59:24.125
Fuck.

59:35.916 --> 59:37.208
What are you doing?

59:42.541 --> 59:44.083
I'd like to ask you something.

59:47.000 --> 59:48.125
Sit down.

59:52.000 --> 59:53.750
No need. What is it?

59:56.875 --> 59:58.916
Do you know Hsu Po-han?

59:59.000 --> 01:00:01.500
Yes. He was my battalion commander.

01:00:02.750 --> 01:00:05.416
When was the last time you were in touch?

01:00:05.500 --> 01:00:07.125
In touch?

01:00:07.208 --> 01:00:08.583
I was just a private.

01:00:08.666 --> 01:00:11.166
Why would a battalion commander
be in touch with me?

01:00:11.833 --> 01:00:14.041
Didn't you say you knew him?

01:00:14.125 --> 01:00:16.333
When was the last time you were in touch?

01:00:16.416 --> 01:00:18.583
We lost touch after I left the army.

01:00:19.916 --> 01:00:23.583
I'm asking when you were last in touch.

01:00:24.833 --> 01:00:27.666
Before I left the army,
he gave me a pack of cigarettes.

01:00:28.875 --> 01:00:30.166
Where is that pack of cigarettes?

01:00:30.791 --> 01:00:32.750
How long do you think
a pack of cigarettes lasts?

01:00:32.833 --> 01:00:34.500
It's been years. Of course I finished it.

01:00:34.583 --> 01:00:35.708
You'd better be honest.

01:00:37.875 --> 01:00:40.416
Did he leave anything with you?

01:00:41.041 --> 01:00:43.583
No. Why would he leave anything with me?

01:00:52.375 --> 01:00:53.541
What is this?

01:00:54.750 --> 01:00:56.750
Liu Yi-ming.

01:01:00.666 --> 01:01:02.000
A bone.

01:01:02.625 --> 01:01:03.458
A finger.

01:01:08.541 --> 01:01:10.875
This is Liu Yi-ming.

01:01:11.875 --> 01:01:13.791
This is Wei Yung-nan.

01:01:15.208 --> 01:01:16.375
This is Hsu Yung.

01:01:18.125 --> 01:01:20.666
My three closest comrades in the army.

01:01:21.458 --> 01:01:22.875
Back then, we made a promise.

01:01:23.666 --> 01:01:27.000
Whoever survived
would cut off a finger from the dead,

01:01:27.083 --> 01:01:29.916
clean the flesh from the bone,
and take it home.

01:01:33.500 --> 01:01:34.916
This guy…

01:01:35.000 --> 01:01:36.000
He died first.

01:01:38.875 --> 01:01:42.916
This guy kept the finger with him.

01:01:43.541 --> 01:01:46.458
A few days later, he died too.

01:01:48.583 --> 01:01:53.291
So this guy kept
both their fingers with him.

01:01:53.875 --> 01:01:56.166
Later, this guy died too.

01:01:56.791 --> 01:01:58.583
Only I survived.

01:01:59.208 --> 01:02:03.166
So all three fingers are with me.

01:02:06.958 --> 01:02:11.166
I just never thought
I'd end up farther and farther from home.

01:02:13.875 --> 01:02:15.208
Motherfucker.

01:02:16.291 --> 01:02:19.583
You want to take these bones
back to the mainland?

01:02:21.083 --> 01:02:23.208
I must keep my promise.

01:02:24.333 --> 01:02:26.250
Then who is your contact there?

01:02:26.958 --> 01:02:28.541
What are you talking about?

01:02:29.166 --> 01:02:31.041
Back then,
you wanted to catch Liu Ta-ching.

01:02:31.125 --> 01:02:33.208
You arrested and interrogated me.

01:02:33.291 --> 01:02:35.958
You even tortured me.

01:02:36.041 --> 01:02:38.375
If I were a suspect,
you'd have shot me dead.

01:02:38.458 --> 01:02:40.166
What more questions do you have?

01:02:41.041 --> 01:02:43.333
Can't I even work as a rickshaw driver?

01:02:44.541 --> 01:02:48.333
Hsu Po-han was your battalion commander.
Liu Ta-ching was your platoon commander.

01:02:48.416 --> 01:02:49.875
Shouldn't we investigate you?

01:02:49.958 --> 01:02:51.875
We're just protecting our country.

01:02:52.875 --> 01:02:55.083
Hsu Po-han has been on the run for ages.

01:02:55.166 --> 01:02:56.625
He's a serviceman.

01:02:56.708 --> 01:02:58.541
He has no family in Taiwan.

01:03:00.208 --> 01:03:04.500
The only people who would protect him
are veterans like you.

01:03:04.583 --> 01:03:06.791
I'm not protecting him.

01:03:07.375 --> 01:03:09.583
I don't know where he is!

01:03:18.583 --> 01:03:22.458
Come to me as soon as you know
where Hsu Po-han is.

01:03:28.458 --> 01:03:32.208
If I asked you
to eliminate the enemy for the country,

01:03:32.291 --> 01:03:33.875
would you do it?

01:03:34.958 --> 01:03:38.375
I've already fought many battles
for the country.

01:03:39.375 --> 01:03:40.750
Think about it.

01:03:40.833 --> 01:03:41.750
No hurry.

01:03:45.666 --> 01:03:47.166
Take it and get some booze.

01:03:51.000 --> 01:03:52.083
I don't want your money.

01:03:54.416 --> 01:03:57.208
You have integrity.

01:03:57.791 --> 01:03:59.000
You remember it, right?

01:03:59.083 --> 01:04:03.041
Last time, we put you in the torture chair

01:04:03.125 --> 01:04:04.166
and within ten minutes…

01:04:04.250 --> 01:04:05.416
Ouch.

01:04:05.500 --> 01:04:09.166
You couldn't take it
and told us where Liu Ta-ching was hiding.

01:04:09.250 --> 01:04:11.333
So you have integrity, do you?

01:04:11.416 --> 01:04:13.708
You motherfucker.

01:04:16.500 --> 01:04:18.291
No matter how hard you rub it

01:04:18.375 --> 01:04:22.791
It's still a saggy little thing

01:04:24.500 --> 01:04:26.666
Take off your top with one hand

01:04:26.750 --> 01:04:28.666
Pull down your trousers with the other

01:04:43.500 --> 01:04:50.208
PROMOTE AND UPHOLD
CHINESE CULTURAL HERITAGE

01:05:50.125 --> 01:05:51.000
Yun.

01:05:52.791 --> 01:05:53.833
Yue.

01:05:56.416 --> 01:05:58.375
-Here you are.
-Yes.

01:06:07.833 --> 01:06:09.291
You want to draw?

01:06:10.250 --> 01:06:13.500
Yes, I have nothing to do
when hiding in here.

01:06:15.000 --> 01:06:17.916
I wrote a story.
I want to turn it into a picture book.

01:06:18.000 --> 01:06:20.291
What story? Tell me.

01:06:20.916 --> 01:06:24.083
In a river, there was so much water.

01:06:24.708 --> 01:06:27.000
Two drops of water were good friends.

01:06:27.083 --> 01:06:29.083
One drop was called "Mi."

01:06:29.166 --> 01:06:31.375
Why is it called "Mi"?

01:06:32.333 --> 01:06:34.083
Or shall I call it "Yue"?

01:06:34.791 --> 01:06:37.083
Fine. Call it "Mi" then.

01:06:37.166 --> 01:06:38.833
How about the other?

01:06:38.916 --> 01:06:40.208
The other was called "Shui."

01:06:41.041 --> 01:06:42.791
Shui. Good.

01:06:43.500 --> 01:06:46.500
The two of them watched
the clouds in the sky from the river.

01:06:47.375 --> 01:06:51.208
They envied the clouds
floating freely in the sky,

01:06:51.291 --> 01:06:53.000
enjoying the scenery all over the world.

01:06:54.541 --> 01:06:56.666
Their senior in the river told them

01:06:56.750 --> 01:06:57.958
that one day,

01:06:58.041 --> 01:06:59.958
they could turn into clouds too.

01:07:00.041 --> 01:07:02.041
The two drops of water were so happy.

01:07:02.750 --> 01:07:04.791
They really looked forward
to becoming a cloud.

01:07:04.875 --> 01:07:07.541
The next day, when the sun rose,

01:07:07.625 --> 01:07:09.583
Shui turned into vapor first.

01:07:09.666 --> 01:07:12.541
Then Mi turned into vapor too.

01:07:13.791 --> 01:07:17.041
They flew up to the sky
and became a cloud.

01:07:17.125 --> 01:07:18.375
Wow.

01:07:18.458 --> 01:07:20.666
The scenery up there was so wonderful.

01:07:20.750 --> 01:07:24.416
It was a view they had never seen before.

01:07:24.500 --> 01:07:28.416
Together, Mi, Shui, and their good friends

01:07:28.500 --> 01:07:32.875
traveled to many places,
enjoying the scenery.

01:07:32.958 --> 01:07:34.708
They were having such a good time.

01:07:35.791 --> 01:07:37.916
As more and more vapor joined them,

01:07:38.000 --> 01:07:40.166
the cloud became thicker and thicker,

01:07:40.250 --> 01:07:41.583
heavier and heavier.

01:07:42.458 --> 01:07:44.583
As they flew across a desert,

01:07:44.666 --> 01:07:46.000
their senior said,

01:07:46.083 --> 01:07:47.208
"Let's go down.

01:07:47.875 --> 01:07:50.500
This piece of land
needs us to nurture it."

01:07:51.666 --> 01:07:53.125
When Mi heard it, he said,

01:07:53.708 --> 01:07:56.583
"But I've only been in the sky
for a short time.

01:07:56.666 --> 01:07:58.500
I haven't seen enough."

01:07:59.916 --> 01:08:01.041
Their senior said,

01:08:02.125 --> 01:08:05.250
"It's our mission to nurture the land

01:08:05.333 --> 01:08:07.250
so plants can grow in it.

01:08:07.333 --> 01:08:08.416
It's a great mission."

01:08:10.375 --> 01:08:12.375
When Shui heard their senior's words,

01:08:12.958 --> 01:08:14.250
he said,

01:08:14.333 --> 01:08:17.541
"But it's a desert down there.

01:08:17.625 --> 01:08:20.375
Can we really turn
a desert into farmland?"

01:08:21.875 --> 01:08:24.000
Their senior said to Shui,

01:08:24.083 --> 01:08:27.416
"We certainly couldn't
if there were only one or two drops.

01:08:27.500 --> 01:08:30.750
But there are millions of drops of water.

01:08:30.833 --> 01:08:34.041
As long as you're determined,
you can change the world."

01:08:34.708 --> 01:08:39.083
When their senior finished speaking,
he turned into rain and dashed down.

01:08:40.708 --> 01:08:43.416
All the others immediately followed.

01:08:44.041 --> 01:08:48.708
In the end, Shui and Mi followed,
dashing down as well.

01:08:57.875 --> 01:08:59.166
That's it?

01:08:59.250 --> 01:09:01.916
Did the desert turn into farmland?

01:09:02.000 --> 01:09:03.291
I have no idea.

01:09:04.000 --> 01:09:06.625
Maybe it did. Maybe it didn't.

01:09:06.708 --> 01:09:07.791
But…

01:09:08.458 --> 01:09:11.041
If we do nothing, nothing will change.

01:09:14.000 --> 01:09:15.958
-Yue.
-Yes?

01:09:16.708 --> 01:09:19.166
Have you thought about your future?

01:09:21.750 --> 01:09:23.708
I want to be a teacher.

01:09:23.791 --> 01:09:24.750
Very good.

01:09:25.708 --> 01:09:29.083
In the countryside where we live,
when a girl grows up,

01:09:29.166 --> 01:09:30.791
she can only become a mother,

01:09:30.875 --> 01:09:33.625
cooking, washing clothes,
and doing housework.

01:09:33.708 --> 01:09:34.916
But in fact,

01:09:35.000 --> 01:09:37.250
a girl can do a lot of things.

01:09:37.333 --> 01:09:39.708
Study hard when you have time.

01:09:39.791 --> 01:09:41.541
Let's go to the city.

01:09:41.625 --> 01:09:45.625
Mom said you got led astray
because you went to Taipei.

01:09:47.041 --> 01:09:48.458
Do I look like a bad guy?

01:09:49.416 --> 01:09:51.875
Then why do the police want to catch you?

01:09:54.291 --> 01:09:55.333
People

01:09:55.916 --> 01:09:58.708
are afraid of those
who have different ideas,

01:09:58.791 --> 01:10:00.791
so they try to destroy them.

01:10:04.291 --> 01:10:05.625
Yun.

01:10:05.708 --> 01:10:07.458
Are you scared?

01:10:13.666 --> 01:10:14.791
Yue.

01:10:15.375 --> 01:10:17.083
You must remember.

01:10:17.166 --> 01:10:18.250
In the future,

01:10:18.333 --> 01:10:19.833
no matter what happens,

01:10:20.541 --> 01:10:21.833
you must be brave.

01:10:23.208 --> 01:10:24.666
We have nothing.

01:10:24.750 --> 01:10:26.416
Bravery is all we have.

01:10:26.958 --> 01:10:28.125
Hey.

01:10:29.958 --> 01:10:31.125
Hey.

01:10:33.125 --> 01:10:34.291
It's very late.

01:10:34.375 --> 01:10:35.916
What are you doing here?

01:10:41.000 --> 01:10:42.625
What's your name?

01:10:49.833 --> 01:10:51.541
Where did you get the money from?

01:11:01.250 --> 01:11:02.333
What is this?

01:11:06.083 --> 01:11:07.458
I'll confiscate it.

01:11:07.541 --> 01:11:08.708
Why?

01:11:10.916 --> 01:11:13.000
So you can speak. You're not mute.

01:11:13.083 --> 01:11:15.125
It's mine. Give it back.

01:11:15.208 --> 01:11:17.208
If you can't tell me
where you got the money,

01:11:17.291 --> 01:11:18.750
I'll confiscate it.

01:11:19.583 --> 01:11:20.583
Again.

01:11:21.500 --> 01:11:22.750
What's your name?

01:11:23.958 --> 01:11:25.250
Huang Chiu-yue.

01:11:25.958 --> 01:11:27.166
Louder.

01:11:27.708 --> 01:11:28.875
Where do you live?

01:11:28.958 --> 01:11:29.791
Chiayi.

01:11:31.750 --> 01:11:34.708
Chiayi? Why did you come here?
You came on your own?

01:11:36.250 --> 01:11:39.833
I'm going to Paradise Funeral Home
to collect my brother's body.

01:11:41.333 --> 01:11:42.166
What happened to him?

01:11:42.250 --> 01:11:43.875
He was executed by you.

01:11:44.583 --> 01:11:47.416
Nonsense. I didn't execute your brother.

01:11:48.583 --> 01:11:50.208
Don't talk nonsense.

01:11:51.000 --> 01:11:52.708
If your brother
hadn't done anything wrong,

01:11:52.791 --> 01:11:53.875
he wouldn't have been executed.

01:11:53.958 --> 01:11:55.791
He didn't do anything wrong.

01:11:57.125 --> 01:11:58.125
Fuck.

01:11:59.333 --> 01:12:01.541
We were nice to you and you were rude.

01:12:02.291 --> 01:12:04.166
-Yang.
-Talk properly.

01:12:05.000 --> 01:12:07.125
Bad girl. You refused to talk nicely!

01:12:07.208 --> 01:12:08.791
You… Look what you've brought on yourself.

01:12:08.875 --> 01:12:10.708
-Don't be like this!
-You're a bad girl!

01:12:10.791 --> 01:12:11.791
She's just a kid.

01:12:11.875 --> 01:12:13.625
Sir.

01:12:13.708 --> 01:12:16.125
There's a fight in the street.
Come quickly.

01:12:16.208 --> 01:12:17.375
You're hopeless.

01:12:26.541 --> 01:12:27.958
See?

01:12:29.083 --> 01:12:31.541
I asked you to cooperate and you refused.

01:12:31.625 --> 01:12:33.333
You asked for it.

01:12:33.958 --> 01:12:35.250
Behave yourself.

01:12:51.666 --> 01:12:54.500
What did that Kao Chin-chung do?

01:12:56.500 --> 01:12:57.458
He…

01:12:59.208 --> 01:13:00.208
He's a wanted man.

01:13:00.833 --> 01:13:01.916
A thief.

01:13:03.708 --> 01:13:05.791
Very hard to catch
and even harder to keep.

01:13:08.208 --> 01:13:11.250
He managed to escape
every time after he was caught.

01:13:13.250 --> 01:13:15.500
Well, he escaped again recently.

01:13:15.583 --> 01:13:16.916
REWARD FOR CAPTURE, KAO CHIN-CHUNG

01:13:17.708 --> 01:13:19.041
Do you know him?

01:13:20.333 --> 01:13:21.791
You'll be rewarded if you report him.

01:13:22.833 --> 01:13:24.166
How much?

01:13:25.583 --> 01:13:27.416
Last month, it was 300.

01:13:28.041 --> 01:13:29.708
Now it's 500.

01:13:32.916 --> 01:13:34.208
What the hell is going on?

01:13:34.291 --> 01:13:36.000
Sir, I've caught him.

01:13:36.083 --> 01:13:37.208
I've done my job.

01:13:39.500 --> 01:13:41.833
Let go of me.

01:13:43.500 --> 01:13:46.250
A parasite like you

01:13:46.333 --> 01:13:48.250
is worse than shit.

01:13:50.083 --> 01:13:51.000
Fuck.

01:13:51.750 --> 01:13:52.958
Fuck.

01:13:55.750 --> 01:13:57.916
Little shitty bastard.

01:13:58.000 --> 01:13:59.583
You're all shit.

01:14:00.875 --> 01:14:02.000
I'm off to bed.

01:14:28.250 --> 01:14:29.166
Fuck.

01:14:29.958 --> 01:14:31.541
Who cuffed me here?

01:14:32.625 --> 01:14:33.708
Fuck.

01:14:33.791 --> 01:14:35.458
Who cuffed me here?

01:14:37.666 --> 01:14:38.625
Yue.

01:14:39.750 --> 01:14:40.958
Why are you here?

01:14:43.750 --> 01:14:44.708
What's up?

01:14:44.791 --> 01:14:47.708
You were drunk and got into a fight.
What's your name?

01:14:48.666 --> 01:14:50.041
Chao Kung-tao.

01:14:50.583 --> 01:14:52.291
A hero who delivers justice.

01:14:53.000 --> 01:14:55.791
-Who would have a name like this?
-A man like me would.

01:14:55.875 --> 01:14:57.291
Idiot.

01:14:57.375 --> 01:14:58.458
You two know each other?

01:15:00.125 --> 01:15:01.291
Yes, we do.

01:15:01.375 --> 01:15:02.416
My sister.

01:15:02.500 --> 01:15:03.708
Sister?

01:15:04.791 --> 01:15:06.208
I thought your brother was executed.

01:15:09.041 --> 01:15:10.833
She's my sworn sister.

01:15:10.916 --> 01:15:12.708
Sworn sister. Do you understand?

01:15:12.791 --> 01:15:14.958
-It's so lively in here.
-Sworn sister…

01:15:15.583 --> 01:15:17.041
Have breakfast first.

01:15:19.208 --> 01:15:20.500
What happened to these two?

01:15:21.041 --> 01:15:22.333
Nothing.

01:15:22.416 --> 01:15:24.250
They were wandering
in the street at night.

01:15:29.375 --> 01:15:30.583
Sir.

01:15:31.166 --> 01:15:32.333
How many did you get?

01:15:39.000 --> 01:15:40.375
Girl, come on, eat.

01:15:41.166 --> 01:15:43.000
Why didn't I get one?

01:15:43.083 --> 01:15:44.083
It's not fair.

01:15:44.166 --> 01:15:46.250
Shut up or I'll lock you up
for three days.

01:15:46.333 --> 01:15:47.416
Fuck.

01:15:48.250 --> 01:15:50.458
Stingy cops.

01:15:57.833 --> 01:15:58.708
Girl.

01:15:59.333 --> 01:16:00.250
Eat up and leave.

01:16:00.916 --> 01:16:01.958
Here, take it back.

01:16:06.541 --> 01:16:07.375
Come on, eat.

01:16:12.333 --> 01:16:16.458
JINCAI TRADING

01:16:16.541 --> 01:16:18.500
Was the flatbread good?

01:16:30.583 --> 01:16:32.291
You ate only half of it.

01:16:35.666 --> 01:16:36.500
Nice.

01:16:39.125 --> 01:16:40.875
Why aren't you with your sister?

01:16:41.583 --> 01:16:43.500
She's busy with her business.

01:16:43.583 --> 01:16:45.250
Let's go to the funeral home then.

01:16:45.791 --> 01:16:47.875
I have less than 100 dollars.

01:16:47.958 --> 01:16:51.000
That money will only get you
a nose and two ears.

01:16:53.208 --> 01:16:55.375
Yue, listen to me.

01:16:55.458 --> 01:16:58.541
Just cut a finger off your brother
and take it back.

01:16:58.625 --> 01:17:00.208
That counts as a burial too.

01:17:00.291 --> 01:17:01.500
And it'll save you a lot of money.

01:17:02.166 --> 01:17:03.666
No, I can't do that.

01:17:04.958 --> 01:17:06.458
Then let's go gambling again.

01:17:10.166 --> 01:17:13.916
Yesterday, I heard those two bad guys say
they could sell me for 800.

01:17:14.000 --> 01:17:16.416
Even Kao Chin-chung is worth 500.

01:17:17.291 --> 01:17:18.291
So what?

01:17:20.125 --> 01:17:21.583
You sell me.

01:17:21.666 --> 01:17:24.416
Claim my brother's body
and take it back to Chiayi.

01:17:24.500 --> 01:17:26.083
You can keep the rest of the money.

01:17:26.166 --> 01:17:27.041
Damn.

01:17:27.666 --> 01:17:29.375
I haven't even buried those three yet.

01:17:29.458 --> 01:17:30.791
Why do I keep running
into things like this?

01:17:31.666 --> 01:17:33.166
How about that? Okay?

01:17:33.875 --> 01:17:37.541
They were going to sell you to a brothel.
You know what a brothel is?

01:17:39.916 --> 01:17:43.333
No. That's a horrible place.
You can only sell yourself to me.

01:17:43.416 --> 01:17:45.250
-Yes.
-Yes what?

01:17:45.333 --> 01:17:46.791
I have no money.

01:17:46.875 --> 01:17:50.083
If I had money, I'd buy a rickshaw.
Why should I buy you?

01:17:50.166 --> 01:17:52.208
Then is there anything
that isn't terrible?

01:17:52.291 --> 01:17:54.541
I'm willing to do anything.
I'm not afraid of hard work.

01:17:56.333 --> 01:17:58.416
I'm willing to do anything too.

01:17:58.500 --> 01:18:00.833
I'm not afraid of hard work either.

01:18:00.916 --> 01:18:02.750
I want to find work too.

01:18:03.583 --> 01:18:06.083
TAIHE GOLD

01:18:36.583 --> 01:18:37.791
Thank you.

01:18:44.208 --> 01:18:45.458
-Thanks.
-I'll see you soon.

01:18:55.541 --> 01:18:58.125
Later, you go over there and talk to her.

01:18:58.208 --> 01:18:59.166
Don't look at me.

01:18:59.916 --> 01:19:00.791
What should I say?

01:19:00.875 --> 01:19:02.125
Anything.

01:19:02.208 --> 01:19:03.875
I can't just say anything.

01:19:03.958 --> 01:19:05.333
Idiot.

01:19:05.916 --> 01:19:06.958
You say,

01:19:07.625 --> 01:19:11.916
"Aunt, I came from Chiayi.
How do I get to Paradise Funeral Home?"

01:19:12.000 --> 01:19:13.041
You can do that, right?

01:19:13.125 --> 01:19:14.958
What are you going to do?

01:19:15.041 --> 01:19:19.250
Do you want to bring your brother home?
If so, do as I say.

01:19:20.125 --> 01:19:20.958
Remember.

01:19:21.500 --> 01:19:22.750
Don't look at me.

01:19:38.666 --> 01:19:39.750
Aunt.

01:19:43.583 --> 01:19:45.000
Yes?

01:19:45.083 --> 01:19:46.458
I…

01:19:47.250 --> 01:19:48.333
I…

01:19:51.041 --> 01:19:52.625
I came from Chiayi.

01:19:52.708 --> 01:19:53.916
What?

01:19:55.125 --> 01:19:56.083
Excuse me.

01:19:56.875 --> 01:20:00.833
How do I get to Paradise Funeral Home?

01:20:04.333 --> 01:20:06.875
This Pigsy looks more
like the Bull Demon King.

01:20:06.958 --> 01:20:10.916
It is the Bull Demon King. Open your eyes.

01:20:11.000 --> 01:20:12.541
You're being ridiculous.

01:20:12.625 --> 01:20:14.208
What are you laughing at?

01:20:14.291 --> 01:20:16.000
This is Pigsy.

01:20:17.166 --> 01:20:19.166
-I told you not to look at me.
-You're a thief.

01:20:19.250 --> 01:20:20.625
You're the thief.

01:20:20.708 --> 01:20:22.041
I did it for you.

01:20:22.125 --> 01:20:25.125
Didn't you say you were willing
to do anything? And you call me a thief?

01:20:25.208 --> 01:20:26.333
Thief.

01:20:28.666 --> 01:20:30.000
You're on your own.

01:20:45.958 --> 01:20:47.125
You need money, right?

01:20:48.125 --> 01:20:49.458
Yes. Why?

01:20:50.083 --> 01:20:52.875
Do something for me.
I'll give you a lot of money.

01:20:55.333 --> 01:20:57.333
There is a clinic over there.

01:20:57.416 --> 01:20:59.416
Two years ago, the doctor was executed.

01:20:59.500 --> 01:21:01.333
He left his wife and kid behind.

01:21:06.291 --> 01:21:07.125
Are you finished?

01:21:07.208 --> 01:21:08.625
-Not yet.
-Okay, thank you.

01:21:08.708 --> 01:21:10.000
Come on. Follow me.

01:21:10.708 --> 01:21:11.583
Fuck.

01:21:13.833 --> 01:21:14.708
Thank you.

01:21:39.000 --> 01:21:40.166
That's it.

01:21:41.000 --> 01:21:43.666
Every day at this time,
he comes to see the doctor's widow.

01:21:43.750 --> 01:21:44.583
Who is he?

01:21:45.625 --> 01:21:46.458
Go.

01:21:47.666 --> 01:21:49.833
When the doctor was in jail,

01:21:49.916 --> 01:21:52.041
he lied to the wife
that he'd save the doctor.

01:21:52.125 --> 01:21:53.250
Fuck.

01:21:53.333 --> 01:21:55.416
He got the doctor killed,
yet pretends to be a good man,

01:21:55.500 --> 01:21:57.416
looking after the widow and the kid.

01:21:57.500 --> 01:21:58.583
Motherfucker.

01:21:59.291 --> 01:22:01.708
He wants the doctor's widow and the house.

01:22:02.333 --> 01:22:03.416
Fuck.

01:22:11.416 --> 01:22:13.083
What on earth do you want?

01:22:15.916 --> 01:22:17.000
Kill him for me.

01:22:18.625 --> 01:22:21.000
Have you lost your mind?
Why should I kill a man for you?

01:22:21.875 --> 01:22:25.166
Take the money.
I'll double it once the job is done.

01:23:36.416 --> 01:23:38.041
Is that him?

01:23:38.125 --> 01:23:40.291
Yes. That's him.

01:23:44.583 --> 01:23:45.791
Let me be honest with you.

01:23:46.958 --> 01:23:48.625
I've been working with him
for three years.

01:23:49.500 --> 01:23:51.166
Whenever I get close to him,
my hands shake.

01:23:51.250 --> 01:23:53.333
I don't stand a chance. Fuck.

01:23:53.416 --> 01:23:54.916
What kind of special agent are you?

01:23:55.000 --> 01:23:57.083
You think all special agents are killers?

01:23:57.625 --> 01:23:59.250
My specialty isn't killing.

01:24:00.833 --> 01:24:02.375
Then find someone else.

01:24:02.458 --> 01:24:04.666
Everyone else I know knows him too well.
I'm afraid they'll sell me out.

01:24:04.750 --> 01:24:06.375
I'm not a killer.

01:24:06.458 --> 01:24:08.208
-Are you afraid of him too?
-Damn, of course not.

01:24:08.291 --> 01:24:09.833
Being nervous is different
from being afraid.

01:24:09.916 --> 01:24:12.583
Think carefully.
How did he torture you back then?

01:24:13.708 --> 01:24:16.291
Damn. I really want to kill him.

01:24:17.583 --> 01:24:21.291
You told us where Liu Ta-ching was.
I bet you've been tormented by it.

01:24:25.250 --> 01:24:27.500
I didn't know he'd be executed.

01:24:28.166 --> 01:24:29.666
Tell you what.

01:24:29.750 --> 01:24:30.666
He wasn't executed.

01:24:32.541 --> 01:24:34.416
He was beaten to death
during the interrogation.

01:24:34.500 --> 01:24:35.958
Seriously?

01:24:36.041 --> 01:24:37.041
You're not lying, are you?

01:24:38.375 --> 01:24:40.750
-I swear.
-Bullshit.

01:24:40.833 --> 01:24:42.458
If you lie to me, I'll kill you.

01:24:42.541 --> 01:24:43.750
That's fine.

01:24:45.666 --> 01:24:47.000
Does he have a gun?

01:24:48.291 --> 01:24:49.125
No.

01:24:51.250 --> 01:24:52.333
Okay.

01:24:53.125 --> 01:24:54.708
I'll avenge Liu Ta-ching.

01:24:55.916 --> 01:24:59.041
But I don't understand
why you want to kill him.

01:24:59.125 --> 01:25:01.833
Do you have a grudge against him?
Are you an undercover agent?

01:25:05.833 --> 01:25:07.583
I won't do it if you don't tell me.

01:25:08.958 --> 01:25:10.333
Fine. I'll tell you.

01:25:12.958 --> 01:25:14.166
The doctor's widow

01:25:15.083 --> 01:25:17.416
is a neighbor I grew up with.

01:25:18.208 --> 01:25:20.041
Motherfucker.

01:25:20.916 --> 01:25:22.958
People like you can feel love too?

01:25:29.541 --> 01:25:31.750
What should I do after killing him?

01:25:31.833 --> 01:25:35.375
Go to the south and lie low for a while.
Come back when things have calmed down.

01:25:35.458 --> 01:25:36.791
Damn.

01:25:36.875 --> 01:25:38.333
So, this is your specialty?

01:25:39.666 --> 01:25:40.708
Chao Kung-tao.

01:25:43.291 --> 01:25:45.083
Yue. What are you doing here?

01:25:45.166 --> 01:25:46.083
Who is he?

01:25:46.166 --> 01:25:48.708
He's a friend.
I came to borrow some money from him.

01:25:51.541 --> 01:25:52.416
Look.

01:25:52.500 --> 01:25:54.625
You can get your brother's whole body.

01:25:54.708 --> 01:25:56.583
How can you borrow so much money?

01:25:56.666 --> 01:25:58.791
Mind your own business. Just take it.

01:25:59.958 --> 01:26:01.875
I thought you left me on my own.

01:26:02.708 --> 01:26:04.166
Then why did you come to me?

01:26:06.041 --> 01:26:07.916
How can I pay you back?

01:26:08.000 --> 01:26:09.750
Don't worry about that for now.

01:26:11.583 --> 01:26:14.083
Just go collect your brother's body.

01:26:14.708 --> 01:26:16.583
Stop looking. Come on.

01:26:23.708 --> 01:26:24.708
Are you hungry?

01:26:24.791 --> 01:26:26.333
Do you want to eat flatbread
or a fried dough stick?

01:26:26.416 --> 01:26:28.041
-I'm not hungry.
-Then stand here.

01:26:28.125 --> 01:26:29.125
Watch him fry the dough sticks.

01:26:29.791 --> 01:26:31.166
Sir, where are you from?

01:26:31.250 --> 01:26:32.416
I'm from Shandong.

01:26:32.500 --> 01:26:34.250
Motherfucker. I'm from Guangdong.

01:26:34.333 --> 01:26:35.416
That's hundreds of miles apart.

01:26:36.041 --> 01:26:37.375
Not that far apart.

01:26:38.000 --> 01:26:38.833
Listen to me.

01:26:38.916 --> 01:26:41.666
I'm going to do a favor for a friend.
I'll be right back.

01:26:41.750 --> 01:26:43.750
You stay here
and watch him fry the dough sticks.

01:26:43.833 --> 01:26:46.083
What are you going to do?

01:26:46.166 --> 01:26:50.166
Anyway, no matter what happens,
just stay here and keep watching him.

01:26:51.166 --> 01:26:53.916
By the time ten sticks are finished,
I'll be back for you.

01:26:55.041 --> 01:26:56.166
Don't follow me.

01:27:08.875 --> 01:27:10.083
You're from "Sandong"?

01:27:10.708 --> 01:27:11.875
It's "Shan."

01:27:11.958 --> 01:27:13.708
"Shandong."

01:27:25.750 --> 01:27:27.166
Aren't you coming in?

01:27:27.250 --> 01:27:28.541
I'll wait for you outside.

01:27:28.625 --> 01:27:30.041
Motherfucker.

01:27:30.125 --> 01:27:31.250
You're unbelievable.

01:27:32.125 --> 01:27:33.000
Don't run away.

01:27:34.666 --> 01:27:35.625
I'll stay.

01:27:51.333 --> 01:27:52.500
Don't run away.

01:29:22.916 --> 01:29:24.375
Fry five sticks at once.

01:29:24.916 --> 01:29:26.000
How many do you want?

01:29:27.041 --> 01:29:28.291
None.

01:32:08.166 --> 01:32:09.875
-Who is it?
-Fuck.

01:32:44.958 --> 01:32:45.791
Fuck.

01:32:56.916 --> 01:32:58.000
Futao!

01:33:10.833 --> 01:33:12.625
Quick!

01:33:18.458 --> 01:33:19.333
Excuse me.

01:33:36.166 --> 01:33:37.583
Excuse me.

01:33:45.541 --> 01:33:46.833
Yue, get off.

01:33:47.416 --> 01:33:49.750
I can't take you to the funeral home.
Go on your own.

01:33:49.833 --> 01:33:50.750
Wait.

01:33:52.083 --> 01:33:53.333
Here, take the money.

01:33:55.833 --> 01:33:56.666
It's enough.

01:33:57.791 --> 01:33:59.458
Get there by yourself.

01:33:59.541 --> 01:34:00.791
Now you have enough money.

01:34:03.500 --> 01:34:04.458
Then…

01:34:05.000 --> 01:34:06.041
Goodbye.

01:34:33.291 --> 01:34:34.166
Get on!

01:34:35.625 --> 01:34:37.000
I'll take you there.

01:34:38.791 --> 01:34:40.000
Damn it.

01:34:40.083 --> 01:34:41.333
I don't care anymore.

01:34:58.208 --> 01:35:00.208
OFFERING

01:35:02.166 --> 01:35:03.000
Hurry up.

01:35:09.666 --> 01:35:12.125
Son of a bitch. Got him.

01:35:14.916 --> 01:35:17.083
Sir, we're looking for a body.

01:35:18.208 --> 01:35:19.125
You again.

01:35:19.208 --> 01:35:20.416
Yes.

01:35:20.500 --> 01:35:22.125
-Do you have the money?
-Yes.

01:35:23.625 --> 01:35:25.083
-Name?
-Chao Kung-tao.

01:35:25.166 --> 01:35:26.250
Huang Yu-yun.

01:35:26.333 --> 01:35:27.958
Oh, yes. Huang Yu-yun.

01:35:28.041 --> 01:35:29.166
It's Huang Yu-yun.

01:35:38.375 --> 01:35:39.208
Follow me.

01:35:49.958 --> 01:35:51.208
Take a close look.

01:35:53.000 --> 01:35:54.375
Check for yourself.

01:35:54.458 --> 01:35:56.000
I didn't know your brother.

01:35:56.625 --> 01:35:57.583
I'm right here.

01:36:27.541 --> 01:36:29.666
Can you find him?

01:36:29.750 --> 01:36:30.791
Can you?

01:36:31.375 --> 01:36:32.458
No.

01:36:32.541 --> 01:36:33.875
Why isn't he here?

01:36:33.958 --> 01:36:35.333
Did you check properly?

01:36:36.125 --> 01:36:37.625
His name is on the list.

01:36:37.708 --> 01:36:38.625
What's going on?

01:36:39.750 --> 01:36:41.666
No rush. Let me ask.

01:36:43.041 --> 01:36:44.250
Wait for me over there.

01:36:44.833 --> 01:36:45.833
Motherfucker.

01:36:45.916 --> 01:36:47.166
Fuck.

01:36:47.250 --> 01:36:48.583
Are you all right?

01:36:54.083 --> 01:36:55.083
What happened?

01:36:56.166 --> 01:36:57.791
This is what happened.

01:36:57.875 --> 01:37:00.083
A batch of bodies
was processed a few days ago.

01:37:00.166 --> 01:37:02.583
But whoever was on duty
didn't record it properly.

01:37:02.666 --> 01:37:05.125
So, what happened? Were they buried?

01:37:05.208 --> 01:37:06.250
Where?

01:37:06.333 --> 01:37:07.500
I can't tell you that.

01:37:07.583 --> 01:37:09.083
Why not?

01:37:09.166 --> 01:37:11.166
It's an order. Confidential information.

01:37:14.625 --> 01:37:16.250
Sir.

01:37:16.333 --> 01:37:18.458
Look, how pitiful this girl is.

01:37:18.541 --> 01:37:20.625
She came from Chiayi alone
to find her brother's body.

01:37:20.708 --> 01:37:23.000
What will she do if she can't find it?

01:37:25.416 --> 01:37:28.000
Please. Help her.

01:37:33.375 --> 01:37:35.083
Poor thing.

01:37:36.958 --> 01:37:38.750
I guess it was sent
to the Defense Medical College.

01:37:38.833 --> 01:37:40.541
Defense Medical College?

01:37:40.625 --> 01:37:41.541
What for?

01:37:41.625 --> 01:37:43.166
For anatomy lessons.

01:37:43.833 --> 01:37:46.541
Don't tell anyone about it.
You didn't hear it from me.

01:37:50.250 --> 01:37:52.583
Let's go rescue your brother. Let's go.

01:37:59.750 --> 01:38:00.708
Yue, quick.

01:38:14.625 --> 01:38:16.500
Where is he? Where?

01:38:16.583 --> 01:38:17.791
Over there.

01:38:18.416 --> 01:38:19.375
Hurry up.

01:38:21.583 --> 01:38:23.458
-Get lost.
-Get lost.

01:38:24.041 --> 01:38:24.875
Faster.

01:38:39.625 --> 01:38:42.583
Motherfucker. Got you.

01:38:42.666 --> 01:38:44.416
-Still running?
-Yue, quick.

01:38:44.500 --> 01:38:46.416
-Get on.
-Motherfucker.

01:38:48.000 --> 01:38:49.208
Go to hell.

01:38:52.208 --> 01:38:53.041
Quick.

01:38:53.583 --> 01:38:55.458
Still running, motherfucker?

01:38:55.541 --> 01:38:57.666
-Motherfucker!
-Fuck!

01:38:57.750 --> 01:38:59.333
-Fuck!
-Motherfucker!

01:38:59.416 --> 01:39:02.041
-Kao Chin-chung, stop running!
-Out of the way!

01:39:02.125 --> 01:39:04.250
-Stop running!
-I'll beat you till you can't walk!

01:39:04.333 --> 01:39:06.458
Get lost!

01:39:06.541 --> 01:39:08.375
-Stop running!
-Fuck!

01:39:09.166 --> 01:39:10.291
Step aside!

01:39:13.708 --> 01:39:14.750
Stop running!

01:39:16.291 --> 01:39:19.375
Kao Chin-chung, stop!

01:39:21.250 --> 01:39:22.416
Asking for a beating?

01:39:25.125 --> 01:39:26.791
You hit a cop?

01:39:26.875 --> 01:39:28.291
-Arrest them all.
-Arrest them!

01:39:30.625 --> 01:39:32.458
I'm looking for my sister, Huang Chiu-yue.

01:39:32.541 --> 01:39:35.000
Why did you only cuff me?
They beat me up and they're not cuffed?

01:39:35.083 --> 01:39:36.500
Shut up!

01:39:36.583 --> 01:39:38.791
Sir, look, he smashed my head like this.

01:39:38.875 --> 01:39:40.333
I nearly died.

01:39:40.416 --> 01:39:43.041
Motherfucker, you traffic girls.

01:39:43.125 --> 01:39:44.458
Motherfucker.

01:39:44.541 --> 01:39:45.416
Quiet.

01:39:47.750 --> 01:39:48.708
Beautiful.

01:39:49.458 --> 01:39:51.458
Good day, Captain. I'm her sister.

01:39:57.250 --> 01:39:58.541
You're her real sister?

01:40:00.041 --> 01:40:02.958
She said you work in a dance troupe.

01:40:03.041 --> 01:40:05.041
You don't live together.

01:40:05.666 --> 01:40:07.541
I was sent away for adoption
when I was little.

01:40:07.625 --> 01:40:09.250
So I don't live with my sister.

01:40:09.333 --> 01:40:12.666
Why weren't you sent to my family?

01:40:14.458 --> 01:40:15.708
What do you do in the troupe?

01:40:15.791 --> 01:40:17.208
I sing and dance.

01:40:17.291 --> 01:40:19.250
Sing a song for us then.

01:40:19.333 --> 01:40:20.333
Do you strip?

01:40:21.791 --> 01:40:24.000
Shut up!

01:40:24.666 --> 01:40:26.916
Damn. Are you looking for trouble?

01:40:31.083 --> 01:40:32.625
Can we go to your performance?

01:40:33.291 --> 01:40:35.583
You're more than welcome. My treat.

01:40:39.541 --> 01:40:40.625
Here.

01:40:40.708 --> 01:40:42.000
Sign this paper.

01:40:42.083 --> 01:40:44.083
Then you can take her home.

01:40:44.166 --> 01:40:45.958
And leave your details.

01:40:46.583 --> 01:40:48.083
Your younger sister…

01:40:48.166 --> 01:40:50.875
She's still a child.
You need to discipline her.

01:40:51.750 --> 01:40:53.583
She was tricked by that bad guy.

01:40:53.666 --> 01:40:55.500
Luckily, we rescued her.

01:40:55.583 --> 01:40:57.166
He didn't trick me.

01:40:57.250 --> 01:40:58.291
He's not a bad guy.

01:40:58.375 --> 01:40:59.375
You see?

01:41:00.333 --> 01:41:01.375
She still has no idea she was tricked.

01:41:01.458 --> 01:41:03.375
I didn't trick her.

01:41:03.458 --> 01:41:04.583
Fine. Enough.

01:41:04.666 --> 01:41:06.416
Here. Pack it up and you can leave.

01:41:07.708 --> 01:41:09.125
What about my money?

01:41:10.500 --> 01:41:11.833
Your money?

01:41:12.541 --> 01:41:14.166
You can't tell us where you got it from.

01:41:14.250 --> 01:41:16.708
Besides, it's connected with that Chao.

01:41:16.791 --> 01:41:19.416
So it's been confiscated.
We need to investigate it.

01:41:19.500 --> 01:41:21.708
Part of it is my money.

01:41:21.791 --> 01:41:23.333
Keep talking and I'll lock you up.

01:41:24.541 --> 01:41:27.083
I'm sorry. She's just a child.

01:41:36.333 --> 01:41:38.166
Please see if he's your man.

01:41:49.416 --> 01:41:50.416
Take him away.

01:42:09.750 --> 01:42:10.583
Go.

01:42:47.958 --> 01:42:49.416
Why did they take him away?

01:42:50.208 --> 01:42:52.791
Usually, the people they take away
are involved in insurgency.

01:42:55.291 --> 01:42:56.583
What will happen to them?

01:42:59.541 --> 01:43:00.500
Bang!

01:43:17.458 --> 01:43:18.541
Yue!

01:43:55.041 --> 01:43:58.000
Sir, two people are here to claim a body.

01:43:58.083 --> 01:44:00.041
Are you a rookie?

01:44:00.125 --> 01:44:02.083
You're causing me trouble again.

01:44:09.833 --> 01:44:12.208
Who told you to come here
to claim the body?

01:44:14.000 --> 01:44:15.750
The funeral home.

01:44:15.833 --> 01:44:18.500
This is a medical college,
not a funeral home.

01:44:19.125 --> 01:44:22.750
Sir, can you please help us?
We came from Chiayi.

01:44:22.833 --> 01:44:24.166
No.

01:44:25.083 --> 01:44:27.583
Wang, please do them a favor.

01:44:27.666 --> 01:44:29.500
Count it as a good deed.

01:44:29.583 --> 01:44:31.500
Don't I always do good deeds?

01:44:31.583 --> 01:44:33.500
I've done so many good deeds.

01:44:33.583 --> 01:44:35.541
Then leave something like this to me.

01:44:35.625 --> 01:44:39.416
So you're the good guy
and I'm the bad guy?

01:44:39.500 --> 01:44:41.625
Then I'll leave it to you.

01:44:42.208 --> 01:44:43.458
Back to your work.

01:44:46.125 --> 01:44:48.541
Do you have the body collection ticket?

01:44:49.250 --> 01:44:50.208
The ticket.

01:44:53.916 --> 01:44:55.125
Troublesome.

01:44:56.166 --> 01:44:57.291
Hurry up.

01:44:58.000 --> 01:44:58.916
Give it to me.

01:45:05.166 --> 01:45:07.041
Go identify the body first.

01:45:07.125 --> 01:45:08.833
Then we'll do the paperwork.

01:45:09.458 --> 01:45:10.875
Lu Chang.

01:45:14.291 --> 01:45:15.583
Lu Chang.

01:45:16.208 --> 01:45:17.041
Come here.

01:45:18.666 --> 01:45:19.625
Hurry up.

01:45:22.291 --> 01:45:23.708
Take them to identify the body.

01:45:24.916 --> 01:45:25.750
Go.

01:47:11.833 --> 01:47:13.666
Take this watch.

01:47:13.750 --> 01:47:18.166
If it gets too hard to bear,
you can fast-forward time like this.

01:47:18.250 --> 01:47:20.791
Just think about next year,
the year after,

01:47:20.875 --> 01:47:23.041
five, ten years from now…

01:47:23.125 --> 01:47:24.958
Then it'll feel like nothing.

01:47:25.041 --> 01:47:26.416
Everything will pass.

01:47:38.708 --> 01:47:40.666
1954.

01:47:41.833 --> 01:47:43.250
1955.

01:47:46.041 --> 01:47:48.791
Here. It's 1953 now.

01:47:48.875 --> 01:47:50.625
We're hiding in the sugarcane field.

01:47:50.708 --> 01:47:52.666
In 1955, what will we be doing?

01:47:53.708 --> 01:47:56.250
In 1955…

01:47:56.333 --> 01:47:57.833
I want to go back to school.

01:48:19.833 --> 01:48:21.541
1956.

01:48:23.041 --> 01:48:24.750
1958.

01:48:26.375 --> 01:48:27.916
1959.

01:48:31.291 --> 01:48:32.750
What about in 1960?

01:48:32.833 --> 01:48:33.791
Here, you fast-forward it.

01:48:35.208 --> 01:48:37.458
I'll be 20.

01:48:38.791 --> 01:48:39.833
You'll be married.

01:48:39.916 --> 01:48:41.666
I don't want to get married so young.

01:48:59.625 --> 01:49:00.750
1962.

01:49:02.208 --> 01:49:03.625
1963.

01:49:05.041 --> 01:49:06.416
1964.

01:49:08.250 --> 01:49:09.708
1970.

01:49:10.833 --> 01:49:13.208
Then in 1970,

01:49:14.000 --> 01:49:15.291
you will be a teacher.

01:49:15.375 --> 01:49:16.625
With two kids.

01:49:16.708 --> 01:49:18.458
That sounds very nice.

01:49:18.541 --> 01:49:19.541
And then?

01:49:27.250 --> 01:49:28.583
1973.

01:49:29.916 --> 01:49:31.541
1976.

01:49:32.791 --> 01:49:34.583
1978.

01:49:34.666 --> 01:49:37.791
In 1980,

01:49:39.333 --> 01:49:40.750
you will be a grandma.

01:49:41.291 --> 01:49:42.916
Not that soon.

01:49:43.000 --> 01:49:45.500
How about you?
What will you be doing in 1980?

01:50:05.875 --> 01:50:07.000
And then

01:50:07.708 --> 01:50:09.458
in 1980…

01:50:22.833 --> 01:50:24.375
1982.

01:50:26.041 --> 01:50:27.750
1984.

01:50:30.958 --> 01:50:32.041
1988.

01:50:34.333 --> 01:50:35.958
1989.

01:50:38.041 --> 01:50:39.958
1990.

01:50:42.291 --> 01:50:43.916
1991.

01:50:46.000 --> 01:50:47.625
1992.

01:50:49.583 --> 01:50:51.375
1993.

01:51:03.333 --> 01:51:05.541
Please sign here.

01:51:05.625 --> 01:51:07.666
You came from Chiayi, right?

01:51:07.750 --> 01:51:10.250
How are you going to take it home?
How about cremating it?

01:51:12.416 --> 01:51:14.916
How much will it cost?
We don't have much money.

01:51:15.541 --> 01:51:17.083
We can't take your money.

01:51:17.166 --> 01:51:19.166
The funeral home charges at least 600.

01:51:19.250 --> 01:51:21.125
I'm not running a funeral home.

01:51:22.166 --> 01:51:24.791
Just give Lu Chang a tip.

01:51:25.416 --> 01:51:26.375
Sure you want it cremated?

01:51:30.250 --> 01:51:32.750
It's too expensive to take it home.

01:51:32.833 --> 01:51:34.666
Then it's decided.

01:51:34.750 --> 01:51:37.083
Well… What can you put the ashes in?

01:51:37.708 --> 01:51:39.916
Wait.

01:51:53.708 --> 01:51:55.333
This will do.

01:51:56.958 --> 01:51:59.000
Here. Use it for now.

01:51:59.625 --> 01:52:01.125
Change it when you get home.

01:52:01.208 --> 01:52:02.333
Thank you.

01:52:02.416 --> 01:52:04.291
Wang, you're so kind.

01:52:04.375 --> 01:52:06.791
Not a problem. Off you go.

01:52:06.875 --> 01:52:09.291
-Thank you.
-Come, follow me.

01:52:11.083 --> 01:52:14.083
Lu Chang, take them there.

01:52:47.458 --> 01:52:48.333
Hsia.

01:52:49.375 --> 01:52:50.583
Thank you.

01:52:51.958 --> 01:52:53.041
What for?

01:52:54.250 --> 01:52:55.958
For coming to find Yun with me.

01:52:57.541 --> 01:52:59.375
We didn't live together.

01:52:59.458 --> 01:53:02.541
But Yun was my real brother.

01:53:03.541 --> 01:53:06.666
When he worked in Taipei,
we often saw each other.

01:53:08.875 --> 01:53:10.833
About two months ago,

01:53:10.916 --> 01:53:12.625
someone came to see me.

01:53:13.500 --> 01:53:17.625
He said Yun's cellmate had been released

01:53:17.708 --> 01:53:20.083
and Yun asked him
to deliver a letter to me.

01:53:21.583 --> 01:53:24.666
In Yun's letter, he wrote a story.

01:53:26.458 --> 01:53:29.333
In the river,
there were two drops of water.

01:53:29.416 --> 01:53:31.375
Every day,
they looked at the clouds in the sky

01:53:32.166 --> 01:53:35.833
and envied them
watching the world from so high above.

01:53:36.458 --> 01:53:37.541
Shui and Mi.

01:53:38.208 --> 01:53:40.125
He told you the story too?

01:53:40.750 --> 01:53:43.833
They became a cloud
and then rained on the desert.

01:53:45.083 --> 01:53:47.291
What he told me was different.

01:53:48.458 --> 01:53:49.583
Yun wrote that

01:53:50.166 --> 01:53:53.041
Shui became a cloud in the sky first.

01:53:53.125 --> 01:53:56.333
He said to Mi in the river,

01:53:56.416 --> 01:53:57.875
"Hurry up. Come join me.

01:53:57.958 --> 01:54:00.666
We agreed to travel
around the world together."

01:54:01.458 --> 01:54:03.166
Mi in the river said,

01:54:03.250 --> 01:54:04.791
"Promise you'll wait for me.

01:54:04.875 --> 01:54:06.208
You must wait for me."

01:54:07.583 --> 01:54:09.166
Until the afternoon,

01:54:09.250 --> 01:54:12.416
Mi in the river
still hadn't become a cloud.

01:54:12.500 --> 01:54:14.291
The clouds in the sky

01:54:14.375 --> 01:54:16.208
turned rosy at sunset.

01:54:17.958 --> 01:54:20.541
When Mi in the river
saw such beautiful rosy clouds,

01:54:20.625 --> 01:54:22.583
he really envied Shui.

01:54:23.708 --> 01:54:28.916
It was the clouds
that made the dull sky so colorful.

01:54:30.708 --> 01:54:32.833
The next morning,

01:54:32.916 --> 01:54:35.333
Mi felt himself growing lighter

01:54:35.416 --> 01:54:37.708
as he kept rising.

01:54:37.791 --> 01:54:41.125
He was so happy
that he'd soon become a cloud

01:54:41.791 --> 01:54:45.166
and fly up into the sky
to be with his good friend.

01:54:46.125 --> 01:54:48.583
The sky was a canvas.

01:54:48.666 --> 01:54:51.708
They would paint beautiful scenes upon it.

01:54:52.458 --> 01:54:56.166
Mi turned into vapor
and slowly rose for a few meters.

01:54:57.583 --> 01:54:58.791
Then

01:54:58.875 --> 01:55:00.250
he stopped.

01:55:03.208 --> 01:55:06.208
He realized he hadn't become a cloud.

01:55:07.083 --> 01:55:12.541
Instead, he had turned into fog,
a thick blanket of white fog.

01:55:14.750 --> 01:55:16.541
A white cloud drifted past.

01:55:18.625 --> 01:55:20.583
He said to the cloud,

01:55:20.666 --> 01:55:22.958
"If you see my friend Shui,

01:55:23.041 --> 01:55:24.250
please tell him

01:55:25.500 --> 01:55:27.666
I've become fog.

01:55:27.750 --> 01:55:29.458
I can't see him up there."

01:55:30.875 --> 01:55:32.291
The cloud said,

01:55:33.250 --> 01:55:39.416
"Your friend turned into rain last night
and fell into the Pacific."

01:55:41.250 --> 01:55:43.416
Mi, the fog, asked the cloud,

01:55:44.291 --> 01:55:46.375
"Will he come back?"

01:55:47.500 --> 01:55:48.541
The cloud said,

01:55:49.458 --> 01:55:50.583
"No.

01:55:51.291 --> 01:55:53.791
He has accomplished his mission."

01:55:55.166 --> 01:55:56.250
The fog said,

01:55:57.625 --> 01:55:59.041
"His mission?"

01:56:00.083 --> 01:56:01.458
The cloud replied,

01:56:02.541 --> 01:56:07.083
"To become part of the scenery somewhere,
at some point.

01:56:08.208 --> 01:56:10.708
We're all just part of the scenery.

01:56:10.791 --> 01:56:13.250
Or what do you think we are?"

01:56:15.250 --> 01:56:18.291
The cloud smiled and floated away.

01:56:20.958 --> 01:56:22.375
The fog was very upset.

01:56:23.416 --> 01:56:25.583
He felt sad that he didn't become a cloud.

01:56:26.916 --> 01:56:28.375
He felt really gutted.

01:56:29.916 --> 01:56:32.333
However, no matter how gutted he felt,

01:56:33.166 --> 01:56:34.500
when the time had come,

01:56:35.875 --> 01:56:37.125
the fog

01:56:37.208 --> 01:56:39.041
just dispersed.

01:56:40.958 --> 01:56:42.166
In the end,

01:56:43.625 --> 01:56:45.250
he couldn't become

01:56:45.333 --> 01:56:48.083
the part of the scenery he wanted to be.

01:56:54.791 --> 01:56:56.500
Did Yun give the story a title?

01:56:58.583 --> 01:56:59.833
Yes.

01:56:59.916 --> 01:57:01.291
It's called A Foggy Tale.

01:57:25.166 --> 01:57:27.250
Yun, we're turning right.

01:57:36.916 --> 01:57:39.250
Yun, walk slowly.

01:58:08.250 --> 01:58:12.250
PROSPEROUS FIRE RITUAL

01:58:43.000 --> 01:58:46.041
Yun, we're going home.

01:58:47.333 --> 01:58:48.416
Look.

01:58:48.500 --> 01:58:50.833
A band is playing for you.

01:58:51.541 --> 01:58:53.208
Walk slowly.

01:59:25.375 --> 01:59:27.750
THE 43RD YEAR OF THE REPUBLIC OF CHINA
YEAR 1954

01:59:27.833 --> 01:59:30.875
HSIA BROUGHT YUE
AND HER YOUNGEST BROTHER TO TAIPEI

01:59:30.958 --> 01:59:32.500
AND SENT THEM TO SCHOOL

01:59:32.583 --> 01:59:35.666
THE 45TH YEAR OF THE REPUBLIC OF CHINA
YEAR 1956

01:59:35.750 --> 01:59:39.541
HSIA TOOK HER SIBLINGS BACK
TO VISIT THE GRAVES

01:59:39.625 --> 01:59:42.833
THE 47TH YEAR OF THE REPUBLIC OF CHINA
YEAR 1958

01:59:42.916 --> 01:59:46.916
YUE WON THE SECOND PRIZE FOR
THE HIGH SCHOOL COMPOSITION COMPETITION

01:59:47.000 --> 01:59:49.583
THE 48TH YEAR OF THE REPUBLIC OF CHINA
YEAR 1959

01:59:49.666 --> 01:59:52.125
CHIH ACCEPTED AN ARRANGED MARRIAGE

01:59:52.208 --> 01:59:54.125
HSIA ATTENDED HIS WEDDING

01:59:54.208 --> 01:59:56.333
THE 49TH YEAR OF THE REPUBLIC OF CHINA
YEAR 1960

01:59:56.416 --> 01:59:58.416
AFTER THE TROUPE WAS DISBANDED,

01:59:58.500 --> 02:00:01.333
HSIA PERFORMED AT THE US OFFICERS' CLUB

02:00:01.416 --> 02:00:02.750
THE 52ND YEAR OF THE REPUBLIC OF CHINA
YEAR 1963

02:00:02.833 --> 02:00:05.291
IN LANYU, KAO CHIN-CHUNG ESCAPED
FROM PRISON FOR THE TENTH TIME

02:00:05.375 --> 02:00:08.541
MORE THAN 200 GUARDS AND SOLDIERS FAILED
TO CATCH HIM AS HE VANISHED EVER SINCE

02:00:08.625 --> 02:00:11.083
THE 53RD YEAR OF THE REPUBLIC OF CHINA
YEAR 1964

02:00:11.166 --> 02:00:13.083
YUE GRADUATED FROM A TEACHERS' COLLEGE

02:00:13.166 --> 02:00:15.750
AND BEGAN TEACHING AT AN ELEMENTARY SCHOOL

02:00:15.833 --> 02:00:18.083
THE 54TH YEAR OF THE REPUBLIC OF CHINA
YEAR 1965

02:00:18.166 --> 02:00:22.958
HSIA WENT TO THE US ALONE
TO FIND THE OFFICER SHE WENT OUT WITH

02:00:23.041 --> 02:00:24.625
THE 56TH YEAR OF THE REPUBLIC OF CHINA
YEAR 1967

02:00:24.708 --> 02:00:26.750
YUE MARRIED A FELLOW TEACHER NAMED LIU

02:00:26.833 --> 02:00:30.166
HSIA AND HER AMERICAN HUSBAND, WILLIAM,
CAME BACK FOR THE WEDDING

02:00:30.250 --> 02:00:32.583
THE 58TH YEAR OF THE REPUBLIC OF CHINA
YEAR 1969

02:00:32.666 --> 02:00:37.375
YUE GAVE BIRTH TO A DAUGHTER.
THEY NAMED HER LIU NIAN-YUN

02:00:37.458 --> 02:00:40.041
THE 63RD YEAR OF THE REPUBLIC OF CHINA
YEAR 1976

02:00:40.125 --> 02:00:44.583
FAN CHUN RESIGNED AND FOUNDED
A SUCCESSFUL ACCESSORIES EXPORT BUSINESS

02:00:44.666 --> 02:00:47.083
THE 76TH YEAR OF THE REPUBLIC OF CHINA
YEAR 1987

02:00:47.166 --> 02:00:51.750
MARTIAL LAW IMPOSED IN TAIWAN
FOR 38 YEARS WAS LIFTED

02:00:51.833 --> 02:00:54.208
THE 79TH YEAR OF THE REPUBLIC OF CHINA
YEAR 1990

02:00:54.291 --> 02:00:58.833
YUE'S HUSBAND DIED OF LUNG CANCER

02:01:00.916 --> 02:01:03.083
THE 82ND YEAR OF THE REPUBLIC OF CHINA
YEAR 1993

02:01:03.166 --> 02:01:08.541
The fire in the carriage shatters
people's confidence in the metro line.

02:01:08.625 --> 02:01:11.875
Some even suggest it should be rebuilt.

02:01:11.958 --> 02:01:14.208
-Huang Chiu-yue.
-Forty years ago,

02:01:14.291 --> 02:01:15.541
some civilians

02:01:15.625 --> 02:01:17.708
-were executed for political reasons.
-Why are you taking photos?

02:01:17.791 --> 02:01:19.291
-It was…
-For various reasons,

02:01:19.375 --> 02:01:22.375
some prisoners' bodies
couldn't be claimed by their families.

02:01:22.458 --> 02:01:27.250
A victim's family spent 30 years
investigating and searching

02:01:27.333 --> 02:01:31.125
and finally found the graves
of his long-lost brother and other victims

02:01:31.208 --> 02:01:33.125
near Liuzhangli cemetery.

02:01:33.208 --> 02:01:38.250
There are more than 100 graves
scattered around the public cemetery.

02:01:38.333 --> 02:01:39.541
The families of other victims

02:01:39.625 --> 02:01:42.625
have come to the cemetery
to search for their loved ones…

02:01:42.708 --> 02:01:45.125
Mom, Uncle was brought home, wasn't he?

02:01:45.208 --> 02:01:46.625
You knew someone else?

02:01:48.791 --> 02:01:51.041
You've got a friend
who is a journalist, right?

02:01:51.125 --> 02:01:52.875
Can you ask him to ask around?

02:01:52.958 --> 02:01:54.541
Get the list of the names.

02:01:54.625 --> 02:01:56.500
Who was it?

02:01:57.083 --> 02:01:58.625
Who are you looking for?

02:01:58.708 --> 02:02:01.250
A kid shouldn't ask so many questions.

02:02:01.333 --> 02:02:03.875
Come on. Call him.

02:02:03.958 --> 02:02:05.666
Who was it?

02:02:06.958 --> 02:02:07.833
Who on earth was it?

02:02:07.916 --> 02:02:09.666
Stop pestering.

02:02:09.750 --> 02:02:11.750
Just call him, quick.

02:02:17.583 --> 02:02:19.166
-Mom.
-Yes?

02:02:21.000 --> 02:02:22.250
The list.

02:02:22.333 --> 02:02:23.625
It's very long.

02:02:35.958 --> 02:02:37.208
Let me help you find them.

02:02:38.041 --> 02:02:39.250
What's their name?

02:03:05.291 --> 02:03:08.708
THE 93RD YEAR OF THE REPUBLIC OF CHINA
YEAR 2004

02:03:16.458 --> 02:03:17.375
Come.

02:03:18.333 --> 02:03:19.375
Let me lift you up.

02:03:23.083 --> 02:03:25.500
Let me give you a cookie.

02:03:32.291 --> 02:03:33.166
Mom.

02:03:35.208 --> 02:03:37.875
Didn't I tell you
not to give her sweet things?

02:03:37.958 --> 02:03:39.291
Just one is fine.

02:03:39.375 --> 02:03:40.875
You never listen.

02:03:48.041 --> 02:03:50.458
-Huang Chiu-yue.
-Go measure your blood pressure first.

02:03:50.541 --> 02:03:52.458
Okay. Mom, let's go
measure your blood pressure.

02:03:52.541 --> 02:03:53.791
Come on.

02:04:00.291 --> 02:04:01.291
Chao Kung-tao.

02:04:02.625 --> 02:04:04.041
-Chao Kung-tao.
-Yes.

02:04:04.583 --> 02:04:05.416
Yes.

02:04:07.333 --> 02:04:08.625
Mom.

02:04:08.708 --> 02:04:11.416
Sir, please pay on the first floor first.
Then collect your medicine.

02:04:11.500 --> 02:04:14.500
And remember. Come back tomorrow morning
on an empty stomach.

02:04:14.583 --> 02:04:15.916
What did you say?

02:04:16.000 --> 02:04:18.208
I said you pay first,
then collect your medicine.

02:04:18.291 --> 02:04:20.083
Okay. Thanks.

02:04:20.916 --> 02:04:22.208
Chao Kung-tao.

02:04:26.625 --> 02:04:27.958
Do you remember me?

02:04:31.666 --> 02:04:35.958
Fifty years ago,
a girl came to Taipei from Chiayi.

02:04:36.041 --> 02:04:39.541
She was going to the funeral home
to find her brother's body.

02:04:40.791 --> 02:04:41.625
Yue.

02:04:43.583 --> 02:04:44.583
Yue, the moon.

02:04:45.250 --> 02:04:46.458
It's you.

02:04:48.750 --> 02:04:50.791
Did you find your brother?

02:04:50.875 --> 02:04:52.291
Yes.

02:04:55.208 --> 02:04:56.583
You weren't executed?

02:04:57.958 --> 02:04:59.458
No.

02:05:00.791 --> 02:05:03.208
I was jailed for 25 years.

02:05:08.958 --> 02:05:10.250
Why are you crying?

02:05:14.458 --> 02:05:15.666
Mom.

02:05:20.583 --> 02:05:21.875
Your daughter?

02:05:24.750 --> 02:05:26.125
Granddaughter?

02:05:27.333 --> 02:05:28.500
Yes.

02:05:29.875 --> 02:05:31.416
How about your family?

02:05:32.041 --> 02:05:33.875
What family?

02:05:34.416 --> 02:05:36.250
I'm absolutely fine on my own.

02:05:36.875 --> 02:05:38.541
Huang Chiu-yue.

02:05:38.625 --> 02:05:39.791
In a second.

02:05:40.333 --> 02:05:42.333
Mom, go in first. We'll talk later.

02:05:43.000 --> 02:05:44.833
Wait for me. I'll be quick.

02:05:45.875 --> 02:05:47.916
As quick as frying
five fried dough sticks.

02:05:54.041 --> 02:05:55.000
Come. Over here.

02:06:46.958 --> 02:06:48.041
Can I help you?

02:06:49.250 --> 02:06:51.333
It belongs to that lady in there.

02:06:51.958 --> 02:06:53.291
Give it to her.

02:06:53.375 --> 02:06:54.791
Please.

02:06:54.875 --> 02:06:56.125
Wait for her then.

02:06:57.041 --> 02:06:58.458
Tell her.

02:07:00.208 --> 02:07:01.958
It's not the old one.

02:07:02.708 --> 02:07:04.416
But I found something very similar.

02:07:07.958 --> 02:07:08.958
And?

02:07:09.625 --> 02:07:10.666
That's it.

02:07:11.666 --> 02:07:13.041
Thanks.

02:07:14.750 --> 02:07:16.500
Remember it.

02:07:32.041 --> 02:07:35.125
Hold tight to the handrail.
Stand firm on the step.

02:07:51.375 --> 02:07:55.125
Let's go!

02:07:59.083 --> 02:08:04.958
TO THE CLOUDS AND FOG IN THAT ERA
firm on the step.
