1
00:00:23,400 --> 00:00:25,120
Following 'Singadurai' movie release

2
00:00:25,200 --> 00:00:28,960
fans are eagerly waiting for the
ready to release 'Garuda' movie.

3
00:00:29,000 --> 00:00:30,280
A one minute fight scene from the movie

4
00:00:30,320 --> 00:00:32,520
was released to the public
by Tamil Rockerz.

5
00:00:32,720 --> 00:00:34,200
'Tamil Rockerz crossing limits.'

6
00:00:34,240 --> 00:00:35,400
'Tamil cinema in fear.'

7
00:00:35,680 --> 00:00:37,520
'Tamil Rockerz taking supreme form.'

8
00:00:37,560 --> 00:00:40,200
'The mess that Tamil Rockerz
has caused for 'Garuda' movie.'

9
00:00:40,240 --> 00:00:41,240
'What's the back story?'

10
00:00:41,320 --> 00:00:43,200
Is it right or wrong
to watch pirated movies online?

11
00:00:43,200 --> 00:00:44,480
Nearly 300 people
work in a movie.

12
00:00:44,520 --> 00:00:47,760
Tamil Rockerz steals
the labour of these people.

13
00:00:47,840 --> 00:00:49,920
It takes a few minutes
to download a movie.

14
00:00:50,000 --> 00:00:51,480
So, it is much better

15
00:00:51,600 --> 00:00:52,760
as compared to going to movies.

16
00:00:52,840 --> 00:00:55,560
As it is free,
the people who can't afford it

17
00:00:55,640 --> 00:00:57,880
and are from poor background
may find this quite useful.

18
00:00:58,000 --> 00:01:02,760
To make a movie, it takes years
of dedication and hard work.

19
00:01:02,840 --> 00:01:05,680
Theatres are not an easy walk away.
Parking costs are charged.

20
00:01:06,000 --> 00:01:10,560
And even a water bottle costs
100 Rupees inside the theatre.

21
00:01:10,640 --> 00:01:11,920
Not many go to the movies.

22
00:01:12,040 --> 00:01:15,280
I think cinema industry
is already doing great.

23
00:01:15,360 --> 00:01:17,120
It's going to adversely affect
their business.

24
00:01:17,200 --> 00:01:21,240
What will someone do when he or she buys
a phone for 15-20 thousand rupees?

25
00:01:21,320 --> 00:01:23,560
It happens while using the internet.

26
00:01:23,920 --> 00:01:25,280
What they do is an offence, no doubt.

27
00:01:25,480 --> 00:01:27,760
It is a cyber-crime.

28
00:01:28,200 --> 00:01:29,480
But still..

29
00:01:29,760 --> 00:01:31,800
They make it available
for those who can't afford.

30
00:01:31,880 --> 00:01:34,200
Those can't afford
can watch it for free.

31
00:01:34,400 --> 00:01:36,120
Moviemakers don't get any money for it.

32
00:01:36,280 --> 00:01:40,120
So it's not great for them
to produce a great movie.

33
00:01:40,200 --> 00:01:41,920
And then they don't get anything.

34
00:01:45,520 --> 00:01:46,320
Yes, sir.

35
00:01:46,360 --> 00:01:47,560
I'm getting back to back phone calls.

36
00:01:47,560 --> 00:01:50,760
Hell, we are working our asses off
to release the movie on Diwali day.

37
00:01:50,800 --> 00:01:52,880
Struggling without food and water.
Burning with uncertainty.

38
00:01:53,160 --> 00:01:55,520
And they will release the movie
before its theatrical release, it seems!

39
00:01:55,800 --> 00:01:59,560
Distributors, mediators, theatre owners
are calling me up continuously.

40
00:01:59,800 --> 00:02:00,640
What for?

41
00:02:00,680 --> 00:02:02,720
They want to sit down and have talks.

42
00:02:02,760 --> 00:02:04,000
They want to discuss business again.

43
00:02:04,040 --> 00:02:05,080
What's there to talk?

44
00:02:05,560 --> 00:02:06,960
They want us to lower the rates?

45
00:02:06,960 --> 00:02:09,360
Shall we lower the rates
and go home nude?

46
00:02:10,160 --> 00:02:11,240
Barani?

47
00:02:11,800 --> 00:02:12,960
What has he said?

48
00:02:13,720 --> 00:02:15,520
I'll watch it, sir.

49
00:02:18,080 --> 00:02:20,920
Sir, producer Mathi had several directors
to make movies for him.

50
00:02:20,960 --> 00:02:23,120
I know him better than others.

51
00:02:23,160 --> 00:02:25,720
Sir, he wouldn't provide money or food
to his assistants.

52
00:02:26,280 --> 00:02:29,120
We still need to learn a lot from him
on how to do free publicity.

53
00:02:29,360 --> 00:02:32,680
What's more, he uploaded the trailer
of my movie on YouTube

54
00:02:32,760 --> 00:02:34,200
and looked for publicity for himself.

55
00:02:34,240 --> 00:02:35,040
Crap!

56
00:02:35,120 --> 00:02:36,400
Worse than a dog!

57
00:02:36,560 --> 00:02:39,360
He'll lick my feet like a dog
till he gets an opportunity.

58
00:02:39,560 --> 00:02:42,080
After directing and releasing
one movie

59
00:02:42,160 --> 00:02:43,640
he'll backstab me eventually.

60
00:02:43,720 --> 00:02:45,440
Either we hang by the hero's feet.

61
00:02:45,680 --> 00:02:48,600
Or we hang by the feet of
such useless directors.

62
00:02:49,000 --> 00:02:50,520
I am a producer only for name sake.

63
00:02:52,040 --> 00:02:53,600
Sir..
- What?

64
00:02:54,360 --> 00:02:56,280
I'd told you that my wife
needs to undergo an operation.

65
00:02:56,280 --> 00:03:00,080
Hey, I myself am absolutely losing my head
over the movie's release and Tamil Rockerz.

66
00:03:00,120 --> 00:03:01,680
Hell, you're bringing your
problems to me!

67
00:03:01,840 --> 00:03:03,160
I understand your situation, sir.

68
00:03:03,800 --> 00:03:06,400
I wanted to remind you of it.
So I said it.

69
00:03:06,440 --> 00:03:08,520
Okay, okay, I will help you out.

70
00:03:08,560 --> 00:03:09,800
Be a little patient.

71
00:03:10,080 --> 00:03:11,680
First let the movie release.

72
00:03:11,840 --> 00:03:13,160
I'm banking on you, sir.

73
00:03:13,480 --> 00:03:16,440
After the movie becomes a hit
and makes good money

74
00:03:16,480 --> 00:03:18,400
with the blessing of
Goddess Karpagambal

75
00:03:18,640 --> 00:03:20,720
I'll take care of the expenses.
Okay?

76
00:03:20,960 --> 00:03:21,840
Okay, sir.

77
00:03:25,800 --> 00:03:27,080
Don't you dare cross His path!

78
00:03:27,120 --> 00:03:28,880
Hail to the Action Star Aditya!

79
00:03:28,920 --> 00:03:30,200
Hail to the Action Star Aditya!

80
00:03:30,280 --> 00:03:31,320
Don't you dare mess with Him!

81
00:03:31,360 --> 00:03:33,240
Hail to the Action Star Aditya!

82
00:03:33,280 --> 00:03:34,640
Hail to the Action Star Aditya!

83
00:03:34,760 --> 00:03:36,080
Why are they all shouting?

84
00:03:36,120 --> 00:03:37,120
Hey, no.

85
00:03:37,200 --> 00:03:39,720
Don't you dare mess with Him!

86
00:03:40,160 --> 00:03:42,640
Don't you dare mess with Him!

87
00:03:42,680 --> 00:03:45,040
Don't lower the window.
Raise it.

88
00:03:45,520 --> 00:03:47,080
Wait a moment, it's my son.

89
00:03:47,560 --> 00:03:49,640
Rather than going to college,
what are you doing here?

90
00:03:49,920 --> 00:03:52,520
Our star's movie is in trouble.
And you want me to go to college?

91
00:03:52,640 --> 00:03:53,720
Warn him.

92
00:03:53,760 --> 00:03:55,520
If he messes up this movie

93
00:03:55,560 --> 00:03:57,360
he will end up in serious trouble.

94
00:03:57,400 --> 00:03:59,400
Do you know what you are saying?
I'll rip your mouth out.

95
00:03:59,440 --> 00:04:01,640
What, you'll rip my mouth?
- Do you know who you're taking to?

96
00:04:01,680 --> 00:04:03,600
Hey, Kiran, tell your father..
- Don't you dare mess with Him!

97
00:04:03,920 --> 00:04:04,880
Hey, start the vehicle.

98
00:04:04,880 --> 00:04:09,920
Don't you dare mess with him!
- Hey.. Our Action Star..

99
00:04:11,480 --> 00:04:13,560
Hey, is that your kid?

100
00:04:13,840 --> 00:04:14,920
Why is he like that?

101
00:04:14,960 --> 00:04:17,720
Sorry, sir. He's just a small kid
who doesn't know about you.

102
00:04:17,800 --> 00:04:19,320
Please don't take it to heart.

103
00:04:19,360 --> 00:04:20,800
I don't spend much time at home.

104
00:04:20,800 --> 00:04:22,160
And my wife's unwell.

105
00:04:22,560 --> 00:04:24,280
So no one to give him
one-on-one attention.

106
00:04:24,320 --> 00:04:27,160
Your kid is hopeless
just like the others kids.

107
00:04:31,320 --> 00:04:34,080
Hey, at least you could've
watched the movie till the end.

108
00:04:34,320 --> 00:04:36,320
Not required.
Come on, let's just get out of here.

109
00:04:36,360 --> 00:04:37,680
Hey, sorry, Keerthu.

110
00:04:38,520 --> 00:04:39,920
Enough with the apologies.

111
00:04:40,080 --> 00:04:41,480
You won't switch off
your phone either.

112
00:04:41,600 --> 00:04:43,600
Have we ever watched any movie
till the end?

113
00:04:44,160 --> 00:04:47,000
It's like watching the movies
in bits and pieces.

114
00:04:47,480 --> 00:04:48,760
Didn't I tell you on the first day

115
00:04:48,760 --> 00:04:51,680
that you shouldn't marry me
for Sathyam theatre and cinema.

116
00:04:52,040 --> 00:04:53,600
Don't talk to me about anything.

117
00:04:58,160 --> 00:05:00,240
Hey, it's a murder case
in my division.

118
00:05:00,320 --> 00:05:01,360
I have to go urgently.

119
00:05:01,560 --> 00:05:02,800
I'll drop you on the way.

120
00:05:03,200 --> 00:05:04,160
No need.

121
00:05:04,400 --> 00:05:05,920
I'll just get an auto or cab
and go home.

122
00:05:05,920 --> 00:05:08,000
Hey, I'm saying I'll drop you home.

123
00:05:08,760 --> 00:05:09,640
Okay.

124
00:05:10,360 --> 00:05:13,600
I want to see how you solve
a murder case. I'll come with you.

125
00:05:14,080 --> 00:05:15,760
I mean, why come there at all?

126
00:05:15,840 --> 00:05:17,240
Why, shouldn't I come?

127
00:05:17,800 --> 00:05:19,640
Like Mr. Mohanlal
in 'Drishyam' movie

128
00:05:19,760 --> 00:05:21,480
I might be of use
in solving your case.

129
00:05:21,600 --> 00:05:25,320
So you will solve the case
using ideas from cinema?

130
00:05:25,360 --> 00:05:26,160
Exactly.

131
00:05:26,800 --> 00:05:27,840
I forgot to tell you.

132
00:05:27,880 --> 00:05:31,880
In a farmhouse in ECR,
a man was butchered into pieces.

133
00:05:32,120 --> 00:05:33,920
And thrown away in a gunny bag.

134
00:05:34,200 --> 00:05:37,520
So we've only found
his hands and legs.

135
00:05:37,880 --> 00:05:39,760
We're still looking
for his severed head.

136
00:05:39,840 --> 00:05:41,680
So we don't know who he is
and who the killer is.

137
00:05:41,720 --> 00:05:43,760
I'm on my way to look into that case.
Okay, come.

138
00:05:43,800 --> 00:05:45,440
Stop it.
You carry on, I won't come.

139
00:05:45,840 --> 00:05:47,400
Why? You said you'd come.

140
00:05:47,440 --> 00:05:49,480
No, I'm not coming.
First drop me to home.

141
00:05:50,760 --> 00:05:54,360
So you only like to see violence
in movies and not in real life?

142
00:05:54,480 --> 00:05:56,000
All right, if you think so.
Let's go.

143
00:05:57,640 --> 00:05:59,440
Hey, there's no gap there.
You can't open the door.

144
00:05:59,480 --> 00:06:00,960
Wait here, I'll take the car out.

145
00:06:09,880 --> 00:06:10,880
Hey!

146
00:06:11,560 --> 00:06:12,640
Keerthu!

147
00:06:15,800 --> 00:06:17,840
Hurry up! - Keerthana!
- Rudra!

148
00:06:20,560 --> 00:06:22,000
Rudra!
- Hey, don't shout!

149
00:06:24,160 --> 00:06:25,200
Keep going.

150
00:06:28,800 --> 00:06:30,880
Dear..
- Hey, shut up!

151
00:06:31,600 --> 00:06:33,480
Hey, let go of me.
- He's coming.

152
00:06:33,920 --> 00:06:35,040
Hurry up.
- Who are you all?

153
00:06:36,360 --> 00:06:37,200
Rudra!

154
00:06:37,280 --> 00:06:38,880
He's coming, go fast.

155
00:06:39,200 --> 00:06:40,640
Hey!
- Rudra.

156
00:06:44,120 --> 00:06:45,000
Dear.

157
00:06:45,200 --> 00:06:46,800
Hey, don't!

158
00:06:48,080 --> 00:06:50,040
Hey.. Rudra..

159
00:06:52,200 --> 00:06:53,160
Rudra..

160
00:06:57,600 --> 00:06:58,600
Hey!

161
00:07:03,680 --> 00:07:04,760
Rudra..

162
00:07:05,160 --> 00:07:06,080
Rudra..

163
00:08:26,920 --> 00:08:28,200
Hi, Rudra. Good morning.

164
00:08:28,280 --> 00:08:30,680
Sir..
Please come in, sir.

165
00:08:31,560 --> 00:08:32,360
Thank you.

166
00:08:32,360 --> 00:08:34,320
I would've come to office
if you had called.

167
00:08:34,360 --> 00:08:37,240
If I call you,
you hang up angrily.

168
00:08:37,320 --> 00:08:38,640
Or you don't pick up.

169
00:08:38,840 --> 00:08:40,000
That is why I came in person.

170
00:08:40,000 --> 00:08:42,200
Why, shouldn't I come to your house?

171
00:08:42,240 --> 00:08:43,400
Nothing like that, sir.

172
00:08:44,520 --> 00:08:45,760
You've started drinking
first thing in the morning?

173
00:08:45,800 --> 00:08:48,040
No, sir. It's yesterday night's.

174
00:08:48,280 --> 00:08:50,120
For now,
this is my only company.

175
00:08:50,720 --> 00:08:52,560
Shall I order you some breakfast?

176
00:08:52,600 --> 00:08:54,600
No, no. I'm done with breakfast.
Thank you.

177
00:08:54,640 --> 00:08:55,600
Some tea or coffee?

178
00:08:55,640 --> 00:08:56,760
No formalities.

179
00:08:56,840 --> 00:08:58,800
It's okay, sir.
Just have green tea at least.

180
00:08:59,360 --> 00:09:00,480
Two minutes.
- Okay.

181
00:09:09,400 --> 00:09:11,520
Keerthana was very
fond of cinema, right?

182
00:09:14,360 --> 00:09:16,040
It's all about Keerthana.

183
00:09:23,280 --> 00:09:27,000
There is a connection between the case
I'm going to discuss and Keerthana.

184
00:09:28,600 --> 00:09:30,000
Yeah, take a look.

185
00:09:30,600 --> 00:09:33,920
On the Dark Web,
drug trafficking, gun business..

186
00:09:34,480 --> 00:09:36,800
Human trafficking,
particularly girls..

187
00:09:37,280 --> 00:09:38,520
These are the businesses that they run.

188
00:09:38,520 --> 00:09:43,320
Furthermore, we've got a lead
that they are funding terrorists.

189
00:09:44,360 --> 00:09:46,080
How's Keerthana connected to this?

190
00:09:47,320 --> 00:09:49,560
At the time of celebrating
our second anniversary

191
00:09:50,480 --> 00:09:51,840
it's her first death anniversary.

192
00:09:56,720 --> 00:09:58,600
The van in which
Keerthana was kidnapped

193
00:09:58,600 --> 00:10:00,840
exploded after hitting
an electric transformer.

194
00:10:00,880 --> 00:10:03,240
And she and the kidnappers
died on the spot.

195
00:10:04,240 --> 00:10:05,920
The DNA analysis

196
00:10:06,440 --> 00:10:09,200
was unable to determine
the identity of those bodies.

197
00:10:09,320 --> 00:10:12,160
But it confirmed that one
of the victims was Keerthana.

198
00:10:12,960 --> 00:10:14,640
Everything ended right there, sir.

199
00:10:14,920 --> 00:10:17,480
We've found the original
registration details of the Omni van

200
00:10:17,520 --> 00:10:18,480
that was used to kidnap Keerthana.

201
00:10:18,520 --> 00:10:20,120
It's registered in Goa.

202
00:10:20,160 --> 00:10:21,960
But the owner's got a Tamil name.

203
00:10:22,360 --> 00:10:23,960
Chinnaswamy Muralidharan.

204
00:10:24,040 --> 00:10:25,680
Shortly called Chinna.

205
00:10:25,840 --> 00:10:27,200
He's based in Chennai.

206
00:10:27,320 --> 00:10:29,920
In that blast,
Chinna and his gang died.

207
00:10:31,360 --> 00:10:33,040
Finally, information from sources..

208
00:10:33,200 --> 00:10:35,520
Who is this gang?
And what is their background?

209
00:10:35,560 --> 00:10:38,240
And what are their sources of fund?
After investigating these matters

210
00:10:38,280 --> 00:10:39,280
we got only one clue.

211
00:10:40,040 --> 00:10:40,880
Movie piracy.

212
00:10:41,440 --> 00:10:43,960
In particular, Tamil Rockerz.

213
00:10:45,760 --> 00:10:50,000
One of the 4 people in this photo
is the head of Tamil Rockerz.

214
00:10:51,000 --> 00:10:52,360
He calls himself Spyder.

215
00:10:52,760 --> 00:10:53,760
It means a spider.

216
00:10:57,080 --> 00:10:59,440
But all this is unofficial information.

217
00:10:59,760 --> 00:11:02,800
We can't start an investigation
based on this.

218
00:11:03,200 --> 00:11:04,760
We have one option though.

219
00:11:05,280 --> 00:11:06,480
'Garuda' movie.

220
00:11:06,560 --> 00:11:08,880
You're going to lead it
before its release.

221
00:11:09,080 --> 00:11:10,840
For carrying out an encounter
without permission

222
00:11:10,880 --> 00:11:12,720
and for not picking my phone calls

223
00:11:12,840 --> 00:11:14,320
take it as a small punishment.

224
00:11:15,160 --> 00:11:16,080
Sorry, sir.

225
00:11:16,680 --> 00:11:19,200
For not heeding
my superior officer's instructions

226
00:11:19,800 --> 00:11:22,960
not just suspend,
you can even fire me.

227
00:11:23,320 --> 00:11:24,720
Not only the film industry

228
00:11:24,920 --> 00:11:27,160
the government is also exerting
pressure on this issue.

229
00:11:27,440 --> 00:11:29,520
All this is only until
the movie releases.

230
00:11:29,520 --> 00:11:32,360
After its release,
no one will care about Tamil Rockerz.

231
00:11:32,440 --> 00:11:34,560
This is our only opportunity
to find them.

232
00:11:34,960 --> 00:11:38,280
Sir, I don't care about 'Garuda'
or any other movie for that matter.

233
00:11:38,320 --> 00:11:40,360
Let Tamil Rockerz do
whatever they want.

234
00:11:41,960 --> 00:11:44,240
I am of no use to you in this case.

235
00:11:44,480 --> 00:11:46,840
Revenge is nothing but
filling a hunger for grievance.

236
00:11:46,880 --> 00:11:50,200
Consider it food
for your loneliness.

237
00:11:51,080 --> 00:11:52,480
I know you very well.

238
00:11:53,040 --> 00:11:54,680
You will take up this case.

239
00:11:55,520 --> 00:11:57,240
That's all I can say.

240
00:12:31,840 --> 00:12:33,280
Action Star Aditya!

241
00:12:33,360 --> 00:12:34,600
Action Star Aditya!

242
00:12:34,680 --> 00:12:36,120
Action Star Aditya!

243
00:12:38,000 --> 00:12:39,200
Greetings, Mr. Aditya.

244
00:12:39,640 --> 00:12:41,840
Mr. Aditya is training really hard.
Is it for his next movie?

245
00:12:41,880 --> 00:12:43,960
First finish off this movie.
- I'll take care of it.

246
00:12:44,000 --> 00:12:45,160
'Did Tamil Rockerz leak it?'

247
00:12:45,360 --> 00:12:47,360
'Everyone thinks so.'

248
00:12:47,440 --> 00:12:50,520
'But there is talk going round that
Mathiazhagan the movie producer

249
00:12:50,560 --> 00:12:51,520
leaked the movie.'

250
00:12:51,760 --> 00:12:53,480
'Oh, this is some hot news!'

251
00:12:54,800 --> 00:12:56,320
Don't believe all this, sir.

252
00:12:56,880 --> 00:12:58,280
They're trying to create
a rift between us

253
00:12:58,320 --> 00:13:00,920
and create content with it
and earn money.

254
00:13:01,240 --> 00:13:03,760
They're always looking for content, sir.

255
00:13:04,360 --> 00:13:06,720
The media is full of headlines
about this matter.

256
00:13:06,960 --> 00:13:09,480
They're projecting it as
Tamil Rockerz versus Aditya, right?

257
00:13:09,520 --> 00:13:12,000
Cinema people are blaming it on you.

258
00:13:12,040 --> 00:13:13,680
What are you even saying, Sathya?

259
00:13:13,720 --> 00:13:14,720
Sir, do you believe him?

260
00:13:14,760 --> 00:13:17,800
I have to believe it,
when everyone is talking.

261
00:13:17,840 --> 00:13:21,400
Sir, Action Star is like my son.

262
00:13:21,520 --> 00:13:23,720
Why would I wish bad for our kid?

263
00:13:23,800 --> 00:13:26,440
Suppose I do.
Will the fans standing outside

264
00:13:26,520 --> 00:13:28,160
let me leave this place alive?

265
00:13:28,360 --> 00:13:32,520
Sir, I know nothing about
the internet or the Tamil Rockerz.

266
00:13:32,560 --> 00:13:34,320
How can you doubt me?

267
00:13:35,400 --> 00:13:36,480
Well, all that aside.

268
00:13:36,560 --> 00:13:38,040
I have an important
matter to tell you.

269
00:13:38,080 --> 00:13:41,000
Do you know from whom
I borrowed money to finance this movie?

270
00:13:41,400 --> 00:13:42,160
From whom?

271
00:13:42,200 --> 00:13:44,120
Financier Karmegam.

272
00:13:44,480 --> 00:13:48,080
Karmegam? - If one doesn't
return money borrowed from him

273
00:13:49,120 --> 00:13:52,200
not only you, but the entire industry
knows what he'll do.

274
00:13:52,560 --> 00:13:55,280
Why will I do such a thing
when I'm in a risky position?

275
00:13:55,680 --> 00:13:59,760
That's fine. How are we going
to stop the Tamil Rockerz?

276
00:14:00,040 --> 00:14:01,640
Sir, you don't worry.

277
00:14:01,920 --> 00:14:04,680
I've prepared a team
of our best police officers

278
00:14:04,720 --> 00:14:07,000
to eliminate them completely.

279
00:14:07,040 --> 00:14:08,760
The movie has not gone
into their hands, has it?

280
00:14:08,800 --> 00:14:12,640
Sir, they're creating a scene
with the opening fight scene.

281
00:14:12,960 --> 00:14:15,160
If they had the movie,
they would've released it by now.

282
00:14:16,640 --> 00:14:18,360
I don't know how they recorded it.

283
00:14:19,320 --> 00:14:20,920
But they are planning something.

284
00:14:21,120 --> 00:14:22,880
Okay, let's do this then.

285
00:14:24,280 --> 00:14:27,480
See if you can do something
with the help of his fan club.

286
00:14:28,360 --> 00:14:31,120
Carry out the post production works

287
00:14:31,640 --> 00:14:35,280
very carefully
with the help of Director Iniyan.

288
00:14:36,160 --> 00:14:37,160
Don't trust anyone.

289
00:14:37,200 --> 00:14:38,360
I get what you're saying.

290
00:14:38,720 --> 00:14:42,240
Not even one frame of our movie
will get leaked.

291
00:14:43,280 --> 00:14:44,840
Didn't I tell you about a special team?

292
00:14:45,120 --> 00:14:46,680
We'll do something with them.

293
00:14:46,800 --> 00:14:47,920
Goddess Karpagambal.

294
00:14:48,440 --> 00:14:50,920
Sir, please tell your son
to post a tweet

295
00:14:51,080 --> 00:14:53,720
saying that there is no
fault of mine in this.

296
00:14:57,280 --> 00:14:58,600
I'll talk with him and tell you.

297
00:14:58,760 --> 00:15:01,200
Sir, I'm not saying this
for the sake of it.

298
00:15:02,000 --> 00:15:04,160
You are father to your son
and godfather to me.

299
00:15:05,120 --> 00:15:06,480
Greetings, sir.
I'll take your leave.

300
00:15:06,520 --> 00:15:09,040
I'll take your leave, Mr. Aditya.
- Okay.

301
00:15:15,040 --> 00:15:17,280
Hey, Mohan.
What are you doing here?

302
00:15:17,320 --> 00:15:18,360
Dad, I'm studying.

303
00:15:18,440 --> 00:15:20,280
The cans need to be unloaded.
Come to the shop.

304
00:15:20,560 --> 00:15:22,840
Dad, I'm studying and
clearing doubts with them.

305
00:15:22,880 --> 00:15:23,680
I can't come. Just go.

306
00:15:23,720 --> 00:15:25,880
By feeding you I am making a mistake.
Hey, start the vehicle.

307
00:15:25,920 --> 00:15:27,200
What kind of a son are you!

308
00:15:27,240 --> 00:15:28,720
The Action Star has said that

309
00:15:28,800 --> 00:15:31,480
producer Mathi is not at fault.

310
00:15:31,960 --> 00:15:32,960
That's better.

311
00:15:37,760 --> 00:15:38,760
Hey, dude.

312
00:15:38,840 --> 00:15:40,160
Hey, welcome, dude.

313
00:15:40,240 --> 00:15:42,720
Did you go near our idol Aditya's house?

314
00:15:42,760 --> 00:15:43,560
Why didn't you come?

315
00:15:44,000 --> 00:15:45,840
Dude, it looks really nice.

316
00:15:45,880 --> 00:15:47,000
Did you buy it in customs?

317
00:15:47,040 --> 00:15:48,800
Or did you make new friends
in the bazaar?

318
00:15:48,840 --> 00:15:49,840
Leave that.

319
00:15:49,920 --> 00:15:51,240
If you want one,
I'll buy it for you.

320
00:15:51,280 --> 00:15:52,480
Can you buy me an iPhone?

321
00:15:52,520 --> 00:15:55,280
Subbu, why didn't you take us along
while going near our idol's house?

322
00:15:55,360 --> 00:15:56,520
It's nothing, dude.

323
00:15:56,600 --> 00:15:58,400
I couldn't tell you
because they said it was urgent.

324
00:15:58,440 --> 00:16:00,920
Hey, dude.
It was a whole different scene there.

325
00:16:01,040 --> 00:16:02,360
This Kiran..

326
00:16:02,400 --> 00:16:05,240
Shamed the producer in front of
our Action Star Aditya's house.

327
00:16:05,280 --> 00:16:07,240
Wow!
- The entire crowd was stunned.

328
00:16:07,320 --> 00:16:08,440
You're next level, bro.
- Hey, what have you done?

329
00:16:08,640 --> 00:16:09,680
Wasn't your father there?

330
00:16:09,720 --> 00:16:11,520
Why, I am not afraid of my father.

331
00:16:11,520 --> 00:16:14,040
The producer Mathi fell for my trick.

332
00:16:14,160 --> 00:16:16,760
And fell at our idol's feet
asking him to post a tweet.

333
00:16:16,800 --> 00:16:18,400
Oh, that's why this tweet
from our idol!

334
00:16:21,200 --> 00:16:23,000
This song is from 'Maayalogam', right?

335
00:16:23,040 --> 00:16:25,000
Well, yesterday you watched
the first day first show.

336
00:16:25,040 --> 00:16:27,000
How was the movie?
Okay or not okay?

337
00:16:27,120 --> 00:16:29,360
Dude, the movie is a total waste.

338
00:16:29,520 --> 00:16:31,760
But songs and dance are terrific.

339
00:16:31,800 --> 00:16:32,640
That is why I'm listening.

340
00:16:32,840 --> 00:16:34,640
Hey, who is the heroine?

341
00:16:34,720 --> 00:16:36,200
It's my favourite star,
the lady lion.

342
00:16:36,240 --> 00:16:38,160
You can watch the movie
as many times as you want for her.

343
00:16:38,200 --> 00:16:39,880
Dude, shall we go to the movie tonight?

344
00:16:40,200 --> 00:16:41,080
No, dude.

345
00:16:41,160 --> 00:16:42,960
It will be released on Tamil Rockerz
in another two days.

346
00:16:43,000 --> 00:16:45,600
Hey, you say it's a crap movie.
Then how will they release it?

347
00:16:46,800 --> 00:16:49,440
Hey, Arun,
who the heck are these Tamil Rockerz?

348
00:16:49,520 --> 00:16:50,960
Hell, is there no one
who can catch them?

349
00:16:51,000 --> 00:16:52,680
Why the hell
are they messing with our idol?

350
00:16:52,760 --> 00:16:54,280
Do they think they're big shots?

351
00:16:54,320 --> 00:16:55,880
How will I know about them?

352
00:16:56,000 --> 00:16:57,360
But one thing is certain.

353
00:16:57,400 --> 00:16:59,400
If they mess with our idol's movie

354
00:16:59,480 --> 00:17:00,640
they'll be dead.

355
00:17:00,680 --> 00:17:03,480
Rightly said. - Yes, dude.
- If I catch hold of them, I'll kill them.

356
00:17:03,520 --> 00:17:04,880
The one and only Action Star..
- Aditya!

357
00:17:04,920 --> 00:17:05,920
That's the spirit.

358
00:17:07,160 --> 00:17:08,640
Dude, I've got to take this call.

359
00:17:10,000 --> 00:17:12,000
What, dude?
Your friend is taking calls alone.

360
00:17:12,080 --> 00:17:13,120
Shut up, you scoundrel!

361
00:17:15,720 --> 00:17:17,040
Mister, get me two bubble gums.

362
00:17:18,560 --> 00:17:20,400
Hello, tell me, sir.
When is the content coming?

363
00:17:20,560 --> 00:17:23,680
Didn't I tell you?
I think he's with someone.

364
00:17:24,080 --> 00:17:25,720
Sorry, sir..

365
00:17:27,400 --> 00:17:29,360
Okay, sir..

366
00:17:35,120 --> 00:17:37,240
Are these your relatives, sir?

367
00:17:38,080 --> 00:17:39,600
This place looks like Parry's Corner.

368
00:17:39,640 --> 00:17:40,920
Yes, it's Parry's Corner.

369
00:17:41,480 --> 00:17:42,480
Parry's Corner?

370
00:17:42,520 --> 00:17:43,320
Yes, sir.

371
00:17:43,640 --> 00:17:46,720
This is where the old building
of Ragam TV used to be.

372
00:17:47,560 --> 00:17:49,360
My uncle had a shop
when I was a kid.

373
00:17:49,400 --> 00:17:50,720
I'd often visit this place.

374
00:17:50,840 --> 00:17:52,200
But it's totally changed now.

375
00:17:55,320 --> 00:17:59,480
Sir, going from crime branch
to cyber crime

376
00:17:59,560 --> 00:18:01,200
is like a form of demotion.

377
00:18:01,440 --> 00:18:03,480
They say, it affects one's career.

378
00:18:03,760 --> 00:18:05,480
What do you think?

379
00:18:07,120 --> 00:18:08,480
Not like demotion.

380
00:18:09,160 --> 00:18:10,120
Actually it is demotion.

381
00:18:16,480 --> 00:18:17,960
Why aren't you saying anything?

382
00:18:18,480 --> 00:18:20,120
You talked to me so well
on the phone.

383
00:18:20,160 --> 00:18:21,680
You watch movies, don't you?

384
00:18:22,600 --> 00:18:24,400
I'm not that interested in movies.

385
00:18:24,720 --> 00:18:25,600
Why?

386
00:18:26,760 --> 00:18:30,200
Movies talk more bad things about
the police than good things.

387
00:18:30,400 --> 00:18:32,200
Even if they say good things

388
00:18:32,400 --> 00:18:34,000
they don't justify it with logic.

389
00:18:34,440 --> 00:18:36,440
I am crazy about movies.

390
00:18:36,960 --> 00:18:39,360
I love horror and thriller movies.

391
00:18:39,720 --> 00:18:40,560
Why?

392
00:18:40,640 --> 00:18:43,680
Because we can't see it
in real life.

393
00:18:43,760 --> 00:18:45,200
So that makes watching interesting.

394
00:18:45,760 --> 00:18:47,560
Maybe you don't see it in real life.

395
00:18:47,760 --> 00:18:49,800
But it is happening around us.

396
00:18:49,920 --> 00:18:51,240
And we've been seeing it.

397
00:18:51,640 --> 00:18:52,800
Shall I tell you something?

398
00:18:53,720 --> 00:18:55,400
Government job, neat family..

399
00:18:55,480 --> 00:18:57,760
Beyond all this..
And more than you..

400
00:18:57,800 --> 00:19:00,320
I agreed to this bride-seeing ceremony
because you live in Chennai.

401
00:19:00,360 --> 00:19:01,280
Is it so?

402
00:19:01,520 --> 00:19:02,360
Why?

403
00:19:03,280 --> 00:19:04,680
I don't know why.

404
00:19:04,800 --> 00:19:07,800
Beach and late night street food.

405
00:19:08,000 --> 00:19:09,720
To meet Superstar Rajinikanth.

406
00:19:10,080 --> 00:19:11,240
And take a photo with him.

407
00:19:11,400 --> 00:19:13,160
And to watch movies
in Sathyam theatre.

408
00:19:14,360 --> 00:19:17,640
It's a little risky to marry me
to watch movies in Sathyam theatre.

409
00:19:17,840 --> 00:19:20,000
For who, you or me?

410
00:19:20,720 --> 00:19:22,000
Maybe for both of us.

411
00:19:22,520 --> 00:19:25,880
So are you going to tell my father
that you don't like me?

412
00:19:26,280 --> 00:19:28,920
Shall I tell you my decision
face to face?

413
00:19:29,160 --> 00:19:30,600
Or shall I tell you over the phone?

414
00:19:38,360 --> 00:19:41,680
Roaming throughout the bazaar enquiring
with this photo won't be of any use.

415
00:19:41,840 --> 00:19:44,840
If we bring them to the station
and smack them up

416
00:19:44,880 --> 00:19:46,320
they'll spill out the truth.

417
00:19:46,560 --> 00:19:48,160
Then do that.

418
00:19:48,680 --> 00:19:50,560
Arrest a bunch of random guys

419
00:19:50,680 --> 00:19:52,200
and enquire them at the station.

420
00:19:53,040 --> 00:19:57,240
But, sir, on what grounds
should we arrest them in the bazaar?

421
00:19:58,120 --> 00:20:00,840
Which case are we working on now?

422
00:20:01,200 --> 00:20:02,240
Anti-piracy.

423
00:20:02,800 --> 00:20:04,920
Then pick them up
for possession of illegal DVDs.

424
00:20:05,240 --> 00:20:09,280
Sir, it's a common thing nowadays to
sell and watch movies on illegal DVDs.

425
00:20:09,600 --> 00:20:12,840
Everyone is using internet
to find download links.

426
00:20:13,840 --> 00:20:14,840
Nelson..
- Yes, sir.

427
00:20:15,040 --> 00:20:17,640
If I have to pick you up for drug case,
what should I do?

428
00:20:17,760 --> 00:20:21,680
You just have to dump some
drug packets from the station

429
00:20:21,720 --> 00:20:23,840
at my home and in the jeep.

430
00:20:23,880 --> 00:20:25,440
And the rest will take care of itself.

431
00:20:25,600 --> 00:20:27,280
Now how's that connected to this?

432
00:20:27,600 --> 00:20:29,080
Apply the same idea to this.

433
00:20:30,080 --> 00:20:32,520
Sir, it'll end up becoming an issue.

434
00:20:32,560 --> 00:20:36,720
Already the public
have bad opinion about us police.

435
00:20:37,360 --> 00:20:39,280
We don't have to
get down to it straight.

436
00:20:39,480 --> 00:20:41,040
It's best if we just watch.

437
00:20:41,600 --> 00:20:43,120
Call beach station inspector.

438
00:20:43,160 --> 00:20:44,000
Yes, sir.

439
00:20:57,640 --> 00:20:59,200
No one can be arrested
without a warrant.

440
00:20:59,240 --> 00:21:00,400
Just do as I say.

441
00:21:00,960 --> 00:21:02,760
First meet producer Mathi
and talk to him.

442
00:21:03,200 --> 00:21:04,200
Do you get it?

443
00:21:04,600 --> 00:21:05,840
Call me after you're done.

444
00:21:06,520 --> 00:21:08,000
Why are you still here?

445
00:21:08,240 --> 00:21:11,880
Sir, everyday many parents like you
come here to give complaints.

446
00:21:12,040 --> 00:21:15,960
It's not like movies, where they
easily trace location in one day.

447
00:21:16,000 --> 00:21:17,240
There's a process to this.
- Sir, it's her.

448
00:21:17,280 --> 00:21:18,360
Ma'am..
- Please understand.

449
00:21:19,480 --> 00:21:20,480
Sir, you are?

450
00:21:20,520 --> 00:21:21,760
He's ACP Rudra, ma'am.

451
00:21:21,960 --> 00:21:23,280
Sir! Welcome, sir.
- Hello.

452
00:21:23,560 --> 00:21:25,040
Get the bouquet.
- Yes, ma'am.

453
00:21:25,080 --> 00:21:27,160
Sir, would you like some tea or coffee?
- No, thanks.

454
00:21:27,200 --> 00:21:29,200
I'm Bhanu, SI of Cyber Cell.

455
00:21:31,040 --> 00:21:32,040
Sir, please..

456
00:21:32,440 --> 00:21:33,480
I'll take it, ma'am.

457
00:21:34,400 --> 00:21:36,520
Where do you keep
the files on the Tamil Rockerz?

458
00:21:36,560 --> 00:21:37,920
I have it inside, sir.
Please come.

459
00:21:44,440 --> 00:21:46,360
Hey, what are you doing there?

460
00:21:46,560 --> 00:21:47,560
Where is my bag?

461
00:21:47,840 --> 00:21:49,880
I kept it near your table
below in your office, sir.

462
00:21:49,920 --> 00:21:51,560
Who asked you to keep it there?

463
00:21:51,640 --> 00:21:52,680
I'll deal with you later.

464
00:21:54,040 --> 00:21:55,200
Hey, don't push.

465
00:21:55,240 --> 00:21:56,120
Don't fall on me.

466
00:21:56,160 --> 00:21:57,640
Give me an 80 Rupees ticket.

467
00:21:58,400 --> 00:22:00,480
Hey..
- Hurry up..

468
00:22:00,480 --> 00:22:02,040
Give me the balance 20 Rupees.

469
00:22:02,080 --> 00:22:03,680
The ticket price is 100 Rupees.

470
00:22:03,840 --> 00:22:05,640
100 Rupees?
You can't fool me.

471
00:22:05,760 --> 00:22:07,160
It's printed 80 Rupees on the ticket.

472
00:22:07,200 --> 00:22:08,080
You're saying it's 100 Rupees?

473
00:22:08,120 --> 00:22:10,360
It's an old ticket
with the new price sealed on it.

474
00:22:10,400 --> 00:22:11,600
The seal won't count.

475
00:22:11,640 --> 00:22:13,440
Give me my 20 Rupees. I'll go.

476
00:22:14,080 --> 00:22:15,360
You are looting the people.

477
00:22:15,400 --> 00:22:16,600
What did you just say?

478
00:22:16,720 --> 00:22:18,440
All the money goes to the owner.

479
00:22:18,440 --> 00:22:19,840
We don't take a penny.

480
00:22:20,000 --> 00:22:21,840
I don't care where
the money ends up.

481
00:22:21,880 --> 00:22:23,440
Give me my 20 Rupees.
I'll just go.

482
00:22:23,480 --> 00:22:25,400
Sir, she's talking too much.
Please talk to her.

483
00:22:25,600 --> 00:22:27,280
It's the new tax levied
by the government.

484
00:22:27,400 --> 00:22:28,680
That's why the extra 20 Rupees.

485
00:22:28,800 --> 00:22:29,760
Please understand.

486
00:22:29,800 --> 00:22:32,680
They won't understand.
- There are thieves everywhere now.

487
00:22:32,800 --> 00:22:34,480
Aren't you ashamed to do this?

488
00:22:34,520 --> 00:22:35,680
Move away.

489
00:22:35,720 --> 00:22:37,080
Sir..
- Don't do that.

490
00:22:39,640 --> 00:22:41,200
Useless fellow.

491
00:23:29,440 --> 00:23:31,120
Sir, what is your name?

492
00:23:33,200 --> 00:23:36,840
Yes I will note it down.
I will call you after two days.

493
00:23:37,120 --> 00:23:38,320
I will need the case details.

494
00:23:38,520 --> 00:23:41,280
None of the Tamil Rockerz gang
has been arrested to date.

495
00:23:41,840 --> 00:23:43,440
Haven't you been able to
generate a single lead till now?

496
00:23:43,480 --> 00:23:45,280
Yes, sir, we got a photo.

497
00:23:45,400 --> 00:23:46,240
And..

498
00:23:46,280 --> 00:23:48,840
It's a week already since the photo
was forwarded to every department.

499
00:23:48,880 --> 00:23:50,480
There's been no progress till now.

500
00:23:50,560 --> 00:23:51,600
What have you been doing?

501
00:23:52,880 --> 00:23:55,000
Sir, because they do everything
on the internet

502
00:23:55,080 --> 00:23:57,640
before we find out where
and what they are doing

503
00:23:57,680 --> 00:23:59,320
they escape and move
to a different location.

504
00:23:59,360 --> 00:24:03,400
And they bounce
their locations easily.

505
00:24:04,200 --> 00:24:06,400
For example, if they're
in Alwarpet now

506
00:24:06,440 --> 00:24:07,920
they're in Allahabad
after 10 seconds.

507
00:24:07,960 --> 00:24:09,520
And after another 10 seconds,
they are traced to Amsterdam.

508
00:24:09,560 --> 00:24:11,120
They keep changing their locations.

509
00:24:11,440 --> 00:24:12,800
They are very well organised.

510
00:24:12,840 --> 00:24:14,800
And extremely efficient.

511
00:24:15,560 --> 00:24:18,440
Sir, even the cyber forensic have

512
00:24:18,480 --> 00:24:20,840
working standards on par with them.

513
00:24:21,800 --> 00:24:24,600
Ma'am, cyber-crime and cyber forensic
are one and the same, right?

514
00:24:25,040 --> 00:24:27,720
Sir, are you asking knowingly..

515
00:24:27,760 --> 00:24:28,720
I don't understand.

516
00:24:28,960 --> 00:24:30,120
No, ma'am, I really have this doubt.

517
00:24:30,480 --> 00:24:32,280
Not only me, but even sir..

518
00:24:32,720 --> 00:24:33,920
Has that doubt.

519
00:24:34,680 --> 00:24:38,080
Net banking, cybersex talk,
pornography...

520
00:24:38,160 --> 00:24:42,960
Our department's duty is to only register
the complaints of such cybercrimes.

521
00:24:43,160 --> 00:24:46,120
The cyber forensic department
follow up with the case

522
00:24:46,160 --> 00:24:48,240
collect evidence and solve it.

523
00:24:49,040 --> 00:24:52,680
Don't we have supercomputers

524
00:24:53,160 --> 00:24:57,080
web experts and hackers team
in our cyber-crime department?

525
00:24:57,640 --> 00:24:58,880
Supercomputers?

526
00:24:59,360 --> 00:25:01,720
We are only now
developing little by little.

527
00:25:01,840 --> 00:25:03,920
We only have these computers.

528
00:25:04,480 --> 00:25:05,400
Yes, okay.

529
00:25:08,040 --> 00:25:11,000
If we get the details,
I will let you know.

530
00:25:11,080 --> 00:25:13,200
Check that case.
- In case, I don't call

531
00:25:13,320 --> 00:25:14,920
you may call me.

532
00:25:15,040 --> 00:25:17,760
Take the details from him.
- I can't give you my personal number.

533
00:25:17,840 --> 00:25:18,720
Okay.

534
00:25:18,840 --> 00:25:21,800
Send that photo to cyber forensic
and trace their identity.

535
00:25:21,800 --> 00:25:23,200
Okay, sir.
- I won't pick it up.

536
00:25:45,480 --> 00:25:47,000
Where have you been since morning?

537
00:25:47,320 --> 00:25:49,120
Mother ran out of medicines.

538
00:25:49,160 --> 00:25:50,520
Why won't you pick up the phone?

539
00:25:50,560 --> 00:25:51,480
Don't ask.

540
00:25:51,520 --> 00:25:52,800
My idol's movie
got into trouble.

541
00:25:52,880 --> 00:25:54,040
That is why we've been
roaming since morning.

542
00:25:54,080 --> 00:25:55,960
So I couldn't pick.
- It's becoming too hard for mother.

543
00:25:56,000 --> 00:25:57,200
Father is furious.

544
00:25:57,240 --> 00:25:58,200
Why, what's his problem?

545
00:25:59,280 --> 00:26:00,240
I don't know why.

546
00:26:00,320 --> 00:26:01,920
He's been asking for you
since he came.

547
00:26:03,160 --> 00:26:04,200
He doesn't have better work.

548
00:26:05,760 --> 00:26:07,480
You rogue!
You swine!

549
00:26:07,520 --> 00:26:08,800
Dad, don't hit him.

550
00:26:08,840 --> 00:26:10,080
Mother is sleeping.

551
00:26:10,200 --> 00:26:11,520
Let go of my hand.
- Don't make noise, Father.

552
00:26:11,680 --> 00:26:12,680
Hey, you shut up.

553
00:26:12,880 --> 00:26:14,240
Do you know what he did today?

554
00:26:14,280 --> 00:26:16,400
He brought rogues along
and threatened Mr. Mathi himself.

555
00:26:16,400 --> 00:26:17,840
How dare you threaten Mr. Mathi!

556
00:26:17,880 --> 00:26:19,600
Dad, please stop.

557
00:26:19,680 --> 00:26:21,320
How dare you!

558
00:26:21,440 --> 00:26:22,600
He's such a big personality.

559
00:26:22,640 --> 00:26:23,720
How dare you threaten him!

560
00:26:23,760 --> 00:26:25,320
Hey, I'll bash you up real hard.

561
00:26:25,360 --> 00:26:27,000
He spent 300 crores
to make this movie.

562
00:26:27,080 --> 00:26:28,400
Why are you so worried so much?

563
00:26:29,280 --> 00:26:31,240
I found a job
after lot of struggles.

564
00:26:31,240 --> 00:26:33,000
And you're trying to ruin my job?
- Please don't shout.

565
00:26:33,040 --> 00:26:35,360
Let go of my hand.
- You keep licking him all day.

566
00:26:35,400 --> 00:26:36,640
You dog! Will you listen?

567
00:26:36,680 --> 00:26:37,680
Don't you back talk me!

568
00:26:37,720 --> 00:26:39,120
Just a mere kid.

569
00:26:39,160 --> 00:26:40,920
Hey, stay quiet.
- Why are you doing this?

570
00:26:40,960 --> 00:26:42,680
What's wrong with him?
- How dare you back talk me.

571
00:26:42,720 --> 00:26:45,000
Are you a big shot?
- I will do whatever I want.

572
00:26:45,440 --> 00:26:46,760
Hey, leave me.
- Don't come back.

573
00:26:47,000 --> 00:26:48,720
I'll hit you with slippers
if you return. Get lost.

574
00:26:48,960 --> 00:26:50,320
Why are you doing this?

575
00:26:50,760 --> 00:26:53,080
Hey, call him back.

576
00:26:53,440 --> 00:26:54,520
Hey!

577
00:28:29,720 --> 00:28:31,520
Have you guys packed everything?
- Yes, sir.

578
00:28:31,560 --> 00:28:34,480
Hello! I am the owner
of this building.

579
00:28:34,680 --> 00:28:36,680
Who are you all?
Which company are you from?

580
00:28:36,720 --> 00:28:38,200
Sir, we're from a TV channel.

581
00:28:38,360 --> 00:28:41,040
Actually I booked online with you.

582
00:28:41,480 --> 00:28:43,200
Yes, yes. I forgot.

583
00:28:43,480 --> 00:28:46,280
Our boss's philosophy is,
working in this climate

584
00:28:46,320 --> 00:28:48,520
peacefully without any disturbance
helps in relaxing the mind.

585
00:28:48,560 --> 00:28:51,720
And, it won't feel like work.

586
00:28:51,760 --> 00:28:53,080
He's an American.

587
00:28:53,120 --> 00:28:54,280
That is how he thinks.

588
00:28:54,320 --> 00:28:55,800
Okay, come.
- Yeah, let's go.

589
00:28:55,840 --> 00:28:57,880
Bring them in.
- Okay, sir. - Sure.

590
00:28:57,920 --> 00:29:00,240
You can work here pleasantly.

591
00:29:00,280 --> 00:29:03,560
You can do your job
without any disturbance.

592
00:29:03,600 --> 00:29:05,640
Okay, sir.
- You can call me

593
00:29:05,720 --> 00:29:07,040
if you want anything.
- Okay, sir.

594
00:29:07,480 --> 00:29:10,000
I forgot to ask you.
Do you have an ID?

595
00:29:10,560 --> 00:29:13,640
Well, the company will
process it for you.

596
00:29:13,720 --> 00:29:16,000
They take care of the legal things.

597
00:29:16,800 --> 00:29:18,800
We like this place very much.

598
00:29:18,920 --> 00:29:22,040
So, I will give you more money
than what you had asked as advance.

599
00:29:22,120 --> 00:29:22,920
Okay.

600
00:29:22,960 --> 00:29:24,920
The company will take care
of the agreement process.

601
00:29:25,000 --> 00:29:27,600
I've given them your number.
They will call you directly.

602
00:29:27,760 --> 00:29:29,320
Sir.. - What?
- There's no power.

603
00:29:29,360 --> 00:29:30,480
I even checked the main board.

604
00:29:30,520 --> 00:29:31,680
What, no power?
- Sir.

605
00:29:31,760 --> 00:29:33,280
This is forest area.

606
00:29:33,400 --> 00:29:35,040
Power cuts are frequent.

607
00:29:35,080 --> 00:29:37,120
But your website says
power backup facility for 24 hours.

608
00:29:37,160 --> 00:29:40,640
Yes, sir. There's a big genset
at the back.

609
00:29:40,680 --> 00:29:42,640
But it's an old one.

610
00:29:42,680 --> 00:29:44,880
It uses up fuel like crazy.

611
00:29:45,040 --> 00:29:48,240
Okay, I will tell the
filling station attendant

612
00:29:48,280 --> 00:29:50,320
to give you diesel every day.

613
00:29:50,520 --> 00:29:53,320
Now I'll arrange diesel somehow.

614
00:29:53,360 --> 00:29:55,400
I'll see you. You go inside.
- Make it fast.

615
00:29:55,440 --> 00:29:56,560
Okay, I'll go and check.

616
00:30:09,360 --> 00:30:11,440
Is the atmosphere good?

617
00:30:11,720 --> 00:30:12,600
Devrar..

618
00:30:15,560 --> 00:30:18,000
Is everything set?
- Yes.

619
00:30:28,440 --> 00:30:31,800
Guys, till now we've been
in contact separately.

620
00:30:32,600 --> 00:30:35,200
Now we're going to work
together in one place.

621
00:30:35,200 --> 00:30:38,040
No one else should know
where and what we are doing.

622
00:30:38,200 --> 00:30:39,280
Okay?
- Sure, sir.

623
00:30:39,400 --> 00:30:41,080
What project will we be working on?

624
00:30:41,760 --> 00:30:43,880
Daya will tell you the project details
once he comes here.

625
00:30:43,920 --> 00:30:45,560
Daya is coming?
- Yes.

626
00:30:45,640 --> 00:30:46,720
When is he coming?

627
00:30:48,880 --> 00:30:50,360
Why do you have to know?

628
00:31:11,440 --> 00:31:12,800
I am your friend.

629
00:31:12,920 --> 00:31:14,160
Without telling me

630
00:31:14,200 --> 00:31:15,920
you've gone and asked
them for money again.

631
00:31:16,440 --> 00:31:17,560
You could've asked me.

632
00:31:17,760 --> 00:31:18,960
What are you thinking?

633
00:31:19,480 --> 00:31:21,440
You think I struggle for small bucks

634
00:31:21,560 --> 00:31:23,440
and I can't arrange for money.

635
00:31:24,480 --> 00:31:25,520
Correct?

636
00:31:25,960 --> 00:31:27,160
I will give you.

637
00:31:27,760 --> 00:31:29,560
Don't ask me how,
but I will give it to you.

638
00:31:30,000 --> 00:31:32,080
Tomorrow morning 10 o'clock
the money will reach you.

639
00:31:32,520 --> 00:31:34,880
Instead don't ask that wretch
for money.

640
00:31:36,120 --> 00:31:37,000
Cut.

641
00:31:37,800 --> 00:31:38,800
Okay.

642
00:31:39,240 --> 00:31:40,600
How many more are waiting out there?

643
00:31:40,680 --> 00:31:41,960
There are still 8 people waiting.

644
00:31:42,000 --> 00:31:43,720
Sir, how was my acting?

645
00:31:44,000 --> 00:31:45,600
You did well, Daya.

646
00:31:45,840 --> 00:31:48,320
I'll show it to sir when he comes
and update you in two days.

647
00:31:48,400 --> 00:31:49,200
Okay, sir.

648
00:31:49,240 --> 00:31:52,520
Sir, selling CD and DVD is
just a side-business for me.

649
00:31:52,720 --> 00:31:55,240
I've had a deep interest in acting
since childhood.

650
00:31:55,600 --> 00:31:57,840
I want to make it big
in the movie industry.

651
00:31:58,080 --> 00:32:00,120
You have to help me out.
Please, sir.

652
00:32:00,160 --> 00:32:01,760
No need of recommendation, Daya.

653
00:32:02,000 --> 00:32:03,080
You performed well.

654
00:32:03,280 --> 00:32:06,000
Once sir comes,
I'll update you in two days.

655
00:32:06,080 --> 00:32:07,080
Okay?
- Okay, sir.

656
00:32:07,560 --> 00:32:08,880
And, sir..

657
00:32:09,360 --> 00:32:11,360
You had asked for
the latest movie 'A Beautiful Mind'.

658
00:32:11,440 --> 00:32:13,200
Yes.. - Along with that,
here are three new movies.

659
00:32:17,920 --> 00:32:20,280
This month 5.
So total 28.

660
00:32:20,840 --> 00:32:23,360
I'll give you the money after
I get salary. - That's okay, sir.

661
00:32:23,640 --> 00:32:25,880
See you, sir.
- Okay, Daya, I will call you.

662
00:33:12,240 --> 00:33:13,720
Soosai! How are you?
- Boss!

663
00:33:15,040 --> 00:33:16,960
So happy. Welcome.
- The setup is ready, right?

664
00:33:17,320 --> 00:33:19,680
Teammates, Andey and Ivae.
- Hi..

665
00:33:20,080 --> 00:33:21,200
Let me carry your bag.

666
00:33:21,240 --> 00:33:22,680
The parking is on this side.
- Okay.

667
00:33:26,800 --> 00:33:29,080
Parry's, bazaar, cinema, people..

668
00:33:29,360 --> 00:33:31,000
Everything has changed here, Daya.

669
00:33:36,760 --> 00:33:38,400
But I haven't changed.

670
00:34:02,400 --> 00:34:05,320
The name of the project
is Mathiazhagan presents

671
00:34:05,440 --> 00:34:08,240
Action Star Aditya in 'Garuda'.

672
00:34:08,840 --> 00:34:10,520
Big budget project.
300 crores.

673
00:34:10,960 --> 00:34:14,720
This movie will release on November 4th,
on the eve of Diwali.

674
00:34:15,160 --> 00:34:18,560
But we are going to release it
24 hours before its theatrical release.

675
00:34:18,760 --> 00:34:21,000
Our release date is November 3rd.

676
00:34:21,680 --> 00:34:22,520
Okay?

677
00:34:22,520 --> 00:34:24,160
We will receive the content anytime.

678
00:34:24,400 --> 00:34:25,160
Do you get it?

679
00:34:25,280 --> 00:34:26,520
Be prepared.
- Sure, sir.

680
00:34:26,600 --> 00:34:28,400
Just upload the file and mark it.

681
00:34:28,920 --> 00:34:30,520
I will tell when to start the projects.

682
00:34:30,640 --> 00:34:31,840
Soosai..
- Okay.

683
00:34:32,880 --> 00:34:33,680
Yes, Daya.

684
00:34:34,080 --> 00:34:37,000
I want all the details of people
involved with the 'Garuda' movie.

685
00:34:37,040 --> 00:34:37,960
Can you get it?

