1
00:00:44,440 --> 00:00:46,640
Yes, sir.
There's a large crowd outside.

2
00:00:46,720 --> 00:00:48,520
Even the police are not able
to control the crowd, sir.

3
00:01:01,520 --> 00:01:03,240
Hey, go up.

4
00:01:04,560 --> 00:01:05,600
Go go.

5
00:01:35,320 --> 00:01:39,320
As usual even this time,
Global Star Ajay's fans

6
00:01:39,360 --> 00:01:41,880
are waiting here to watch
the first day first show

7
00:01:41,920 --> 00:01:43,120
of their beloved star.

8
00:01:43,360 --> 00:01:45,920
Every fan desires to watch

9
00:01:46,040 --> 00:01:48,520
his idol's movie first day first show.

10
00:01:48,800 --> 00:01:53,520
So many fans are waiting here
to watch the first day first show.

11
00:01:53,600 --> 00:01:56,000
To get a glimpse of their idol.

12
00:01:56,040 --> 00:01:58,360
Let's ask them how they are feeling.

13
00:01:59,240 --> 00:02:01,480
You've come to watch the first day
first show of your idol's movie.

14
00:02:01,480 --> 00:02:03,160
That too early morning 4 O'clock.

15
00:02:03,160 --> 00:02:04,080
So how do you feel?

16
00:02:04,320 --> 00:02:06,320
I have my idol
in every inch of my body.

17
00:02:06,360 --> 00:02:07,720
People go to Tirupati to worship God.

18
00:02:07,760 --> 00:02:09,000
Viewing our idol on the screen
is our worship.

19
00:02:09,040 --> 00:02:10,600
The sky has many stars.

20
00:02:10,640 --> 00:02:13,360
But my idol is the only true star.
And that too Global Star!

21
00:02:13,400 --> 00:02:14,640
Diwali comes only once in a year.

22
00:02:14,680 --> 00:02:16,400
But every time our idol's movie
releases, it's Diwali for us.

23
00:02:30,640 --> 00:02:31,840
Hey, who are you all?

24
00:02:31,960 --> 00:02:33,560
What are you doing?
Keep it back.

25
00:02:33,600 --> 00:02:35,080
Hey!

26
00:02:37,280 --> 00:02:39,320
Let go.

27
00:02:40,360 --> 00:02:41,800
Help!

28
00:02:41,880 --> 00:02:43,320
Hey, I won't leave you.

29
00:02:43,840 --> 00:02:44,840
Somebody help!

30
00:02:49,200 --> 00:02:50,320
Hey, move away.

31
00:02:50,680 --> 00:02:52,000
Move away.

32
00:02:52,040 --> 00:02:52,840
Make way.

33
00:02:52,880 --> 00:02:53,800
Move aside.

34
00:02:53,840 --> 00:02:54,680
Move.

35
00:02:55,080 --> 00:02:56,640
Stand aside, make way for me.

36
00:02:57,000 --> 00:02:58,840
Make way for me.

37
00:02:59,080 --> 00:03:00,560
Hey, who let them here?

38
00:03:00,680 --> 00:03:02,360
Hey..
- Sir, start the show soon.

39
00:03:02,400 --> 00:03:03,600
Stand aside.

40
00:03:03,680 --> 00:03:06,040
Hey, make way for me.

41
00:03:06,120 --> 00:03:07,680
Hey you!
- We've been waiting for so long.

42
00:03:07,720 --> 00:03:08,760
Move aside.

43
00:03:09,080 --> 00:03:10,320
Jeez!

44
00:03:10,360 --> 00:03:11,600
Sir, the security is here.

45
00:03:11,600 --> 00:03:13,320
It's a very large crowd.
Very hard to control.

46
00:03:13,360 --> 00:03:14,520
Don't know what to do.

47
00:03:14,600 --> 00:03:16,240
We are waiting for the KDM password.

48
00:03:16,280 --> 00:03:18,440
Only if the owner calls
we will know the status.

49
00:03:19,440 --> 00:03:20,600
Sir, good morning.

50
00:03:20,920 --> 00:03:22,840
Yes, sir.
We are waiting for the KDM password.

51
00:03:22,920 --> 00:03:24,400
The crowd is getting restless.

52
00:03:24,880 --> 00:03:25,960
Okay, sir, thank you.

53
00:03:26,000 --> 00:03:28,000
We've got the KDM password.
Go open the gate.

54
00:03:41,520 --> 00:03:42,360
Let go!

55
00:03:47,520 --> 00:03:48,840
Let go of me.

56
00:03:48,920 --> 00:03:50,320
Come on.
- Let go.

57
00:03:51,120 --> 00:03:53,200
Let's go.

58
00:03:53,240 --> 00:03:54,640
Quick, we shouldn't get caught.

59
00:03:54,680 --> 00:03:55,760
Come on, hurry.

60
00:04:09,280 --> 00:04:11,200
Hail to the leader!

61
00:04:11,280 --> 00:04:14,240
Hail to the master!

62
00:04:14,720 --> 00:04:16,000
Hail to the master!

63
00:04:21,080 --> 00:04:23,200
Did your friend give you the tickets
you asked for?

64
00:04:23,360 --> 00:04:26,120
No, the Ajay Fans Association guys
are acting too much.

65
00:04:26,160 --> 00:04:27,400
And not in the good way.

66
00:04:27,440 --> 00:04:28,840
Those buggers are
selling tickets in black.

67
00:04:28,960 --> 00:04:30,360
And they're charging Rs. 3000 for it.

68
00:04:30,400 --> 00:04:31,280
Rs. 3000?

69
00:04:31,320 --> 00:04:32,880
Should we shell out Rs. 3000
to watch this Ajay's movie?

70
00:04:32,920 --> 00:04:34,160
Hell, did Kumar say so?

71
00:04:34,600 --> 00:04:35,760
Let our star's movie release

72
00:04:35,800 --> 00:04:38,040
we'll deal with them
when they will come asking for tickets.

73
00:04:38,080 --> 00:04:39,120
Very rightly said.
- Let go of it.

74
00:04:39,160 --> 00:04:40,480
Do you really want to watch the movie?

75
00:04:40,520 --> 00:04:43,480
Hey, we came to watch so we could
make fun if it's a bad movie.

76
00:04:44,240 --> 00:04:46,640
Our idol's movie
is releasing in 10 days.

77
00:04:46,680 --> 00:04:48,040
We'll show them who we are
at that time.

78
00:04:48,160 --> 00:04:51,240
These average buggers
are hyping this movie way too much.

79
00:04:51,560 --> 00:04:53,280
'Garuda' movie is Rs. 300 crore budget.

80
00:04:53,320 --> 00:04:55,240
But they struggled
to budget this movie.

81
00:04:55,640 --> 00:04:57,040
If this movie has a good run

82
00:04:57,080 --> 00:04:59,560
those stupid fans will go haywire.
- For sure.

83
00:04:59,600 --> 00:05:02,360
Leader!

84
00:05:02,520 --> 00:05:06,800
All hail our glorious idol!

85
00:05:07,040 --> 00:05:10,200
Hail to our master!

86
00:05:14,240 --> 00:05:15,360
Hail to our idol!

87
00:05:15,480 --> 00:05:19,280
Dude, this 'Singadurai' trailer got
roasted badly by that Yellow Shirt guy.

88
00:05:20,080 --> 00:05:22,240
This movie is a total waste.

89
00:05:22,280 --> 00:05:23,760
Just a waste of money.

90
00:05:23,800 --> 00:05:24,920
Rightly said.

91
00:05:25,080 --> 00:05:27,800
Dude, these fans
are going to cry their eyes out.

92
00:05:27,840 --> 00:05:28,640
Why, what happened?

93
00:05:28,720 --> 00:05:32,320
I'm going to watch 'Singadurai' movie
without spending a rupee.

94
00:05:32,400 --> 00:05:33,440
How?
- This movie?

95
00:05:33,560 --> 00:05:38,440
Leader!

96
00:05:39,840 --> 00:05:42,040
I've sent you a link.
Check it out.

97
00:05:42,040 --> 00:05:43,160
Open it.

98
00:05:45,640 --> 00:05:47,680
'Leader!'

99
00:05:47,760 --> 00:05:49,840
Hail to our master!

100
00:05:49,920 --> 00:05:51,640
Hail to our master!

101
00:05:55,000 --> 00:05:56,760
Look at this.
- Superb, dude!

102
00:05:57,840 --> 00:05:59,600
'I'm the one and only Singadurai'

103
00:06:01,600 --> 00:06:03,720
'You wanted a one on one, right?'

104
00:06:04,920 --> 00:06:06,120
'Here I am'

105
00:06:06,920 --> 00:06:08,000
'Now face me'

106
00:06:09,080 --> 00:06:10,080
What's this, dude?

107
00:06:10,120 --> 00:06:11,760
The first show is still running.

108
00:06:11,800 --> 00:06:13,240
How come so soon?

109
00:06:13,320 --> 00:06:14,760
It's all the work of Tamil Rockerz.

110
00:06:37,000 --> 00:06:38,520
Hello.
- Hello. Did you see it?

111
00:06:38,600 --> 00:06:40,440
Whether we play the show at 5 AM or not

112
00:06:40,480 --> 00:06:42,440
those Tamil Rockerz rascals
have already uploaded it.

113
00:06:42,480 --> 00:06:44,360
The movie is going to tank.

114
00:06:44,440 --> 00:06:45,720
What are we gaining now?

115
00:06:45,840 --> 00:06:48,680
I've to hit myself with my own slippers
for trusting your words and investing.

116
00:06:48,760 --> 00:06:52,200
Tomorrow morning, I along with
theatre owners will come to your house.

117
00:06:52,360 --> 00:06:54,600
Otherwise, I have to kill myself.

118
00:06:54,920 --> 00:06:56,560
Hello.

119
00:07:54,720 --> 00:07:57,840
Global Star actor Ajay's
'Singadurai' movie

120
00:07:57,880 --> 00:08:01,200
was released online by Tamil Rockerz
on the day of its theatrical release

121
00:08:01,240 --> 00:08:04,760
and hence has affected the OTT
and satellite business of the movie.

122
00:08:04,800 --> 00:08:07,840
As a result of this incident,
the producer of this movie, Boobalan

123
00:08:07,880 --> 00:08:09,920
died of suicide last night.

124
00:08:10,000 --> 00:08:12,320
Will the Tamil Nadu government
take action

125
00:08:12,320 --> 00:08:13,400
against Tamil Rockerz
for their illegal act?

126
00:08:13,440 --> 00:08:14,880
Sir.. - I'll solve the issue inside
and come back.

127
00:08:14,920 --> 00:08:16,520
Sir, please.. - I don't want to say
anything at the moment.

128
00:08:16,560 --> 00:08:17,880
Sir, please..

129
00:08:17,960 --> 00:08:19,760
Greetings..

130
00:08:19,840 --> 00:08:20,920
Greetings, sir.

131
00:08:20,960 --> 00:08:21,800
Greetings.

132
00:08:21,840 --> 00:08:22,800
Greetings, leader.

133
00:08:23,240 --> 00:08:26,440
How do we make a decision?
- How shameless can you be!

134
00:08:26,480 --> 00:08:27,880
We cannot hear
if you are all talking at once.

135
00:08:28,080 --> 00:08:29,160
Only one should talk at a time.

136
00:08:29,200 --> 00:08:31,040
Take turns to talk
and come to a decision.

137
00:08:31,280 --> 00:08:32,600
Hey, stop.

138
00:08:32,640 --> 00:08:34,160
Just talking for talking sake.

139
00:08:34,200 --> 00:08:35,040
Just stop!

140
00:08:35,960 --> 00:08:36,960
Stop it.

141
00:08:37,200 --> 00:08:39,600
Will talking non-stop
help us solve the problem?

142
00:08:39,680 --> 00:08:40,800
We've come to talk.

143
00:08:42,480 --> 00:08:44,840
Let the leader speak first.
Or Financier, you speak first.

144
00:08:45,240 --> 00:08:46,760
How can we ask calmly?

145
00:08:46,800 --> 00:08:47,920
We gave the loan.

146
00:08:48,000 --> 00:08:49,600
We've totally given Rs. 10 Crore.

147
00:08:49,960 --> 00:08:51,560
Mr. Gopi has given Rs. 7 Crores.

148
00:08:51,640 --> 00:08:54,400
And to add to that, the distributors
and theatre owners are in crisis.

149
00:08:54,400 --> 00:08:55,880
Who will take responsibility
for our money?

150
00:08:55,880 --> 00:08:58,200
The Producer Council
should take a decision on the matter.

151
00:08:58,200 --> 00:08:59,360
Who did you ask before giving?

152
00:08:59,400 --> 00:09:01,800
You don't ask before giving or taking.

153
00:09:01,840 --> 00:09:02,960
This is business.

154
00:09:03,000 --> 00:09:04,280
Profit and loss are common.

155
00:09:04,560 --> 00:09:06,560
So end up blaming it all on the union?

156
00:09:06,600 --> 00:09:08,040
Stop it! Did you invest the money?

157
00:09:08,200 --> 00:09:09,760
You're a mere newbie.

158
00:09:09,800 --> 00:09:11,040
Don't talk unnecessarily.

159
00:09:11,080 --> 00:09:13,000
We are silent for the sake of
Mr. Aadhavan and Mr. Mathi.

160
00:09:13,040 --> 00:09:15,640
Or.. That Boobalan is
a council member, right?

161
00:09:15,920 --> 00:09:17,280
Now he is dead.

162
00:09:17,560 --> 00:09:18,840
Who will take responsibility
for my money?

163
00:09:19,000 --> 00:09:21,280
Gopi, did you really
fund 7 Crore rupees?

164
00:09:21,520 --> 00:09:25,320
Sir, by what do you want me to swear?
Goddess Kalikambal or my son?

165
00:09:25,400 --> 00:09:26,560
Hey, stop it.

166
00:09:27,520 --> 00:09:29,520
I'm not new to this business.

167
00:09:29,600 --> 00:09:31,640
My family's been making movies
for three generations.

168
00:09:31,760 --> 00:09:32,800
How much money you gave.

169
00:09:32,840 --> 00:09:34,280
And if it's legitimate money.

170
00:09:34,440 --> 00:09:35,960
I know about it
even if you don't tell me.

171
00:09:36,120 --> 00:09:37,960
Poor Boobalan has passed away.

172
00:09:38,280 --> 00:09:40,000
But you can't talk all you want.

173
00:09:40,040 --> 00:09:42,680
Sir, we spoke wrong. Forgive us.

174
00:09:43,120 --> 00:09:45,480
As a leader, you have to
make a proper decision.

175
00:09:45,520 --> 00:09:47,080
Sir, first of all,
you're not a council member.

176
00:09:47,080 --> 00:09:48,960
You're raising your voice here because
you can't at Distributor Union?

177
00:09:49,160 --> 00:09:51,640
What's he saying?
- Sundar, please calm down.

178
00:09:52,040 --> 00:09:56,440
In all the unions of Tamil cinema,
there are a total of 2500 members.

179
00:09:56,760 --> 00:10:00,560
Family numbers about 5 lakh people
are dependent on this business.

180
00:10:01,040 --> 00:10:04,440
Number of theatres
have reduced from 1400 to 1150.

181
00:10:04,920 --> 00:10:08,840
In this situation, our biggest
headache is the Tamil Rockerz.

182
00:10:09,120 --> 00:10:12,800
We've been organising many, many meetings
to get rid of the illegal VCD.

183
00:10:12,880 --> 00:10:15,160
When will we go from talking to action?

184
00:10:15,200 --> 00:10:17,200
You didn't take any action. Did you?

185
00:10:17,480 --> 00:10:18,440
We are not lying idle, sir.

186
00:10:18,480 --> 00:10:21,000
We've been working with cyber-crime
day and night.

187
00:10:21,040 --> 00:10:22,720
It's not as easy as you think.

188
00:10:22,920 --> 00:10:26,000
Hey, so what have you achieved
by working so far?

189
00:10:26,160 --> 00:10:27,760
I've been a leader before.

190
00:10:28,080 --> 00:10:31,880
Way back 10-15 years ago, I protested
on the streets on the issue of illegal VCD.

191
00:10:31,960 --> 00:10:33,120
And my efforts brought a decision.

192
00:10:33,200 --> 00:10:34,120
But what happened?

193
00:10:34,120 --> 00:10:36,840
The more we upgrade to cube, digital
and they're upgrading themselves too.

194
00:10:37,120 --> 00:10:38,200
Bloody thieves!

195
00:10:38,480 --> 00:10:41,000
My movie is going to
release in 10 days.

196
00:10:41,320 --> 00:10:42,680
Not 1 or 2..

197
00:10:43,120 --> 00:10:44,840
I've invested Rs. 300 crores
in this movie.

198
00:10:45,800 --> 00:10:48,120
The union can't get rid
of the Tamil Rockerz.

199
00:10:48,320 --> 00:10:50,400
The government and police have to act.
This is the only way.

200
00:10:50,480 --> 00:10:53,000
Movies are movies
irrespective of the budget.

201
00:10:53,440 --> 00:10:56,560
If you approach the government
and police on your own

202
00:10:56,920 --> 00:10:58,840
then what is the purpose
of this union and its members?

203
00:10:58,960 --> 00:11:02,440
We've seen what you have done
for 4 years as a leader.

204
00:11:02,520 --> 00:11:03,920
Already three producers have died.

205
00:11:04,040 --> 00:11:05,480
Shall I also go kill myself?

206
00:11:05,520 --> 00:11:07,280
Mathi, think before you speak.

207
00:11:07,560 --> 00:11:08,720
You can't talk all you want.

208
00:11:08,800 --> 00:11:09,960
Yes, I will talk like that.

209
00:11:10,200 --> 00:11:11,360
Only I know the pain.

210
00:11:11,480 --> 00:11:14,160
You know nothing of the plight
of making movies.

211
00:11:14,200 --> 00:11:16,120
Fine, we didn't make any movies.

212
00:11:16,200 --> 00:11:18,920
But what about you?
You're making a movie after 10 years.

213
00:11:19,160 --> 00:11:21,640
Yes, I've made a movie
after ten years.

214
00:11:21,720 --> 00:11:22,840
I was having a bad time.

215
00:11:23,120 --> 00:11:26,360
But I had to persuade and beg people,
get dates of the Action Star

216
00:11:26,400 --> 00:11:27,920
and made a movie on
a budget of Rs. 300 crores.

217
00:11:28,040 --> 00:11:29,560
Do you accept that
I've made a movie now?

218
00:11:29,600 --> 00:11:31,400
My movie is going to
release in 10 days.

219
00:11:31,480 --> 00:11:33,520
What if these bastards
release my movie before that?

220
00:11:33,560 --> 00:11:34,920
Will the union take responsibility?

221
00:11:34,920 --> 00:11:36,560
Tell me, will the union
take responsibility?

222
00:11:37,080 --> 00:11:38,600
Hell, I will take care of my problem.

223
00:11:39,000 --> 00:11:40,880
Sir..
- Talking nonsense..

224
00:11:41,200 --> 00:11:43,400
Can't catch those silly
Tamil Rockerz guys!

225
00:11:43,440 --> 00:11:44,960
Only good for tea and bun.

226
00:11:45,000 --> 00:11:46,120
Hey, what?

227
00:12:27,640 --> 00:12:28,720
Nelson, catch him.

228
00:12:29,200 --> 00:12:31,560
Don't move.
- Sir..

229
00:13:08,360 --> 00:13:10,320
Hey, what are you doing here
at his hour?

230
00:13:10,480 --> 00:13:12,400
Sir, we usually play cricket here.

231
00:13:12,480 --> 00:13:14,000
As if you're playing in an IPL league!

232
00:13:14,320 --> 00:13:15,600
Do you all belong to CSK?

233
00:13:15,640 --> 00:13:17,640
Yes, sir.
We are CSK team.

234
00:13:17,680 --> 00:13:19,080
Then who is Dhoni?
All of you?

235
00:13:19,120 --> 00:13:20,520
Sir, don't make jokes.

236
00:13:20,560 --> 00:13:22,960
Hey, am I joking with you guys
at this hour?

237
00:13:23,400 --> 00:13:24,360
Get away from here.

238
00:13:33,600 --> 00:13:36,960
Sir, now that we've accepted
that we ruined that girl.

239
00:13:37,360 --> 00:13:38,880
What do you have us here for?

240
00:13:38,920 --> 00:13:41,400
Either take us to the station
or produce us before the court.

241
00:13:41,440 --> 00:13:42,760
Hey, keep quiet.

242
00:13:43,120 --> 00:13:45,200
Sir, Lorry Krishnamurthy is my uncle.

243
00:13:45,640 --> 00:13:47,240
Do you know who my father is?

244
00:13:47,400 --> 00:13:49,520
Why, didn't your mother
show you your father?

245
00:13:49,560 --> 00:13:51,480
Hey..
- Hey, keep quiet.

246
00:13:53,720 --> 00:13:55,320
How many girls' lives
have you ruined so far?

247
00:13:55,400 --> 00:13:56,480
Just this girl, sir.

248
00:13:57,280 --> 00:13:58,120
Really?

249
00:13:58,160 --> 00:13:59,040
I swear, sir.

250
00:13:59,400 --> 00:14:01,120
Only you both did it?

251
00:14:02,360 --> 00:14:03,360
Say it!

252
00:14:03,440 --> 00:14:05,280
Yes, sir.
We saw her at the pub.

253
00:14:05,720 --> 00:14:07,240
She mingled socially with us.

254
00:14:07,520 --> 00:14:08,960
But she turned down sex.

255
00:14:09,200 --> 00:14:10,360
But I wanted it.

256
00:14:11,160 --> 00:14:12,480
But why did you burn her?

257
00:14:12,680 --> 00:14:13,880
She was arrogant beyond belief.

258
00:14:13,920 --> 00:14:16,240
She created a scene and
threatened us after everything was over.

259
00:14:16,280 --> 00:14:17,120
That's why, sir.

260
00:14:17,520 --> 00:14:18,920
Hey, leave it.

261
00:14:19,040 --> 00:14:21,000
Sir, we'll deal with this at the court.

262
00:14:22,840 --> 00:14:26,080
Well, then why did you try to escape
before taking you to the court?

263
00:14:26,120 --> 00:14:29,360
Sir, when did we try to escape..
- Sir..

264
00:14:30,320 --> 00:14:32,600
Run..
- Don't stop!

265
00:14:34,880 --> 00:14:36,040
I knew this would happen.

266
00:14:37,400 --> 00:14:38,560
Two last month.

267
00:14:38,640 --> 00:14:40,240
And this month..

268
00:14:41,200 --> 00:14:43,080
I have to give an account
of two bullets fired.

269
00:14:43,280 --> 00:14:45,080
It's still ten days to Diwali.

270
00:14:45,120 --> 00:14:46,560
But he's firing crackers already.

271
00:14:46,760 --> 00:14:49,080
Action Police like the Action Star!

272
00:14:49,160 --> 00:14:50,520
Nothing like that.

273
00:14:51,800 --> 00:14:54,000
He's just venting his
personal frustrations at work.

274
00:14:54,080 --> 00:14:57,280
Sir, so could you please go inside

275
00:14:57,320 --> 00:14:59,360
and check what happened.

276
00:15:00,000 --> 00:15:02,200
I'll stay here and guard the vehicle.

277
00:15:02,320 --> 00:15:06,080
Why?
- I am afraid of blood since childhood.

278
00:15:06,120 --> 00:15:07,480
Then you will take the third bullet.

279
00:15:07,520 --> 00:15:09,080
Sir, sir, sir..
What are you saying?

280
00:15:09,320 --> 00:15:10,800
Shut up and come inside.
- Don't put me in distress.

281
00:15:16,040 --> 00:15:17,680
What should I write, sir?

282
00:15:26,320 --> 00:15:29,040
In the rape and murder case
of Neelangarai Doctor Shwetha

283
00:15:29,800 --> 00:15:34,160
clear suspects, accused A and accused B.
Dinesh and Karthik.

284
00:15:34,320 --> 00:15:38,040
In an attempt to catch them,
we cornered them both

285
00:15:38,200 --> 00:15:40,600
in this abandoned factory in Ambattur.

286
00:15:42,600 --> 00:15:47,240
At that moment when Constable Muthiah
tried to catch accused A

287
00:15:47,280 --> 00:15:51,480
the accused A hit Constable Muthiah
on the forehead with an iron rod.

288
00:15:51,760 --> 00:15:52,680
Please don't, sir.

289
00:15:52,720 --> 00:15:54,120
I'll do it myself.

290
00:15:55,240 --> 00:15:58,920
In that struggle,
accused B who was hiding.

291
00:15:59,000 --> 00:16:00,800
Took out the gun he was carrying.

292
00:16:01,320 --> 00:16:02,760
It was an 8mm pistol.

293
00:16:02,800 --> 00:16:05,000
That is when we realized he had a gun.

294
00:16:05,120 --> 00:16:08,000
And he aimed and fired the gun
at Constable Muthiah.

295
00:16:08,080 --> 00:16:11,000
But it ended up being a misfire.

296
00:16:11,840 --> 00:16:13,640
Nelson.. - Yes, sir.
- Give me your gun.

297
00:16:16,520 --> 00:16:18,040
At the moment of misfire

298
00:16:18,240 --> 00:16:22,200
Nelson fired his gun at
Accused B who was standing here.

299
00:16:23,400 --> 00:16:25,840
Accused A who didn't know
what to do at that moment

300
00:16:25,880 --> 00:16:27,200
distracted Nelson

301
00:16:27,240 --> 00:16:29,280
and took the gun that Accused A had

302
00:16:29,440 --> 00:16:30,960
and fired at Nelson.

303
00:16:31,120 --> 00:16:33,000
Injuring his right shoulder.

304
00:16:33,920 --> 00:16:34,960
Sir?

305
00:16:35,880 --> 00:16:36,720
Okay.

306
00:16:36,920 --> 00:16:39,440
Injuring Inspector Akhilan's
right shoulder.

307
00:16:48,680 --> 00:16:50,440
Yes, sir.
- Using this time window

308
00:16:50,480 --> 00:16:52,680
Accused A carrying the gun

309
00:16:53,320 --> 00:16:55,440
tried to escape from here.

310
00:16:56,560 --> 00:16:57,840
And I blocked him.

311
00:16:59,240 --> 00:17:00,600
He tried to shoot me.

312
00:17:00,840 --> 00:17:04,720
I shot him with my gun
to defend myself.

313
00:17:14,120 --> 00:17:14,920
That's it.

314
00:17:15,960 --> 00:17:19,280
'Action Star Aditya in as'

315
00:17:29,480 --> 00:17:31,880
'Garuda'

316
00:17:53,840 --> 00:17:55,920
The opening is terrific, sir!

317
00:17:56,640 --> 00:17:58,880
'You boasted that you are a lion.'

318
00:17:59,000 --> 00:18:00,720
'I've come to your den.'

319
00:18:00,760 --> 00:18:02,320
'I am ready to attack'

320
00:18:02,360 --> 00:18:04,400
'Are you ready to hide?'

321
00:18:23,080 --> 00:18:25,200
Sir.. What happened?

322
00:18:25,960 --> 00:18:29,280
Didn't I tell you to remove the scene
in which the Action Star

323
00:18:29,320 --> 00:18:30,760
is being dragged across?

324
00:18:31,120 --> 00:18:34,600
But, sir. We removed the scene
as you suggested.

325
00:18:35,000 --> 00:18:37,200
But it is affecting the story flow.

326
00:18:37,600 --> 00:18:39,600
That is why we retained it.

327
00:18:39,800 --> 00:18:41,800
Mister, listen to what sir says.

328
00:18:42,440 --> 00:18:44,400
He has given 12 Silver Jubilee films.

329
00:18:44,560 --> 00:18:46,120
He knows better than anyone.

330
00:18:46,440 --> 00:18:47,600
Why all that now?

331
00:18:47,800 --> 00:18:49,800
Listen, I'm not just the director

332
00:18:50,440 --> 00:18:52,320
I'm Action Star Aditya's father as well.

333
00:18:53,320 --> 00:18:56,040
I very well know
what his fans expect of him.

334
00:18:56,440 --> 00:18:57,960
They won't accept all this.

335
00:18:59,000 --> 00:19:02,800
Sir, if we remove this scene,
people won't understand the story.

336
00:19:03,320 --> 00:19:05,480
Moreover, the story..
- Hey!

337
00:19:06,840 --> 00:19:08,560
Don't look for logic in cinema.

338
00:19:08,600 --> 00:19:10,040
Only look at the magic it contains.

339
00:19:10,080 --> 00:19:11,600
Hey you director!

340
00:19:12,560 --> 00:19:14,160
You want me to tell you as well?

341
00:19:14,760 --> 00:19:16,440
Do minor editing or something.

342
00:19:16,960 --> 00:19:19,600
Like sir said,
movies don't have logic, only magic.

343
00:19:21,360 --> 00:19:23,800
Sir, you don't worry about the director.
I'll take care of it.

344
00:19:32,920 --> 00:19:33,760
Good evening, sir.

345
00:19:33,800 --> 00:19:34,800
What's all this, Rudra?

346
00:19:34,880 --> 00:19:35,920
You realise what you have done?

347
00:19:35,960 --> 00:19:36,760
Sir..

348
00:19:37,080 --> 00:19:39,640
You are repeating the same mistake
without understanding the seriousness.

349
00:19:39,720 --> 00:19:42,320
You've landed me in big trouble
because of what you've done.

350
00:19:42,360 --> 00:19:43,320
Do you have bloody idea?

351
00:19:43,360 --> 00:19:45,040
Sir, they tried to escape.

352
00:19:45,240 --> 00:19:46,560
I had no option. So I fired at them.

353
00:19:46,600 --> 00:19:48,080
You're faking an encounter to me?

354
00:19:48,200 --> 00:19:49,440
Why were you in such a hurry?

355
00:19:49,480 --> 00:19:52,120
We could've finished this silently
like how we finished the ex-MLA case.

356
00:19:52,160 --> 00:19:53,880
Sir, they had to die.

357
00:19:54,040 --> 00:19:55,720
I can't keep quiet
thinking about this.

358
00:19:55,920 --> 00:19:58,680
Listen, Rudra.
No problem with what you did. But..

359
00:19:58,880 --> 00:20:02,200
Sir, your problem is just that I shot him
without your permission, right?

360
00:20:02,280 --> 00:20:03,960
Who will answer my higher officials?

361
00:20:04,520 --> 00:20:05,480
I am answerable.

362
00:20:05,520 --> 00:20:07,760
Understand the situation.
Don't show your anger at work.

363
00:20:07,880 --> 00:20:08,800
This is not personal.

364
00:20:09,120 --> 00:20:10,320
It's purely social.

365
00:20:10,360 --> 00:20:13,640
What else?
You think you're some big cinema hero?

366
00:20:14,280 --> 00:20:16,320
Sir, I don't like cinema.

367
00:20:20,200 --> 00:20:21,040
Idiot!

368
00:20:21,680 --> 00:20:22,840
It has come out well.
- Thank you, sir.

369
00:20:23,200 --> 00:20:24,760
I'm not saying this
just because my son is the hero.

370
00:20:24,800 --> 00:20:26,160
Aditya is just rocking.

371
00:20:26,200 --> 00:20:27,720
After all, he's your blood.
- I'll talk to him.

372
00:20:29,320 --> 00:20:32,040
If you remove the two scenes
that I told you

373
00:20:32,400 --> 00:20:33,880
the movie will become a super hit.

374
00:20:33,920 --> 00:20:36,320
No problem at all. As you suggested,
I will remove those two scenes.

375
00:20:36,360 --> 00:20:38,920
Once we Re-censor, the work
will be done. But one thing.

376
00:20:38,960 --> 00:20:41,880
I'm not saying it for the sake of it.
I don't mind if you take me wrong.

377
00:20:42,040 --> 00:20:44,240
After this movie, your son

378
00:20:44,640 --> 00:20:45,960
not only in India

379
00:20:46,040 --> 00:20:47,360
will become the No.1 in Asia.

380
00:20:47,920 --> 00:20:49,680
I swear this on my Goddess Karpagambal.

381
00:20:50,840 --> 00:20:54,680
What do we do if Tamil Rockerz
mess with our movie?

382
00:20:54,800 --> 00:20:57,000
Already a few of your movies..

383
00:20:57,040 --> 00:20:59,600
Sir, only camera print
of my movies have been leaked.

384
00:21:00,160 --> 00:21:03,120
And who would want to watch
our 'Garuda' movie in camera print?

385
00:21:03,160 --> 00:21:05,360
The speciality of our movie
is computer graphics.

386
00:21:08,480 --> 00:21:09,680
Not only graphics

387
00:21:09,920 --> 00:21:12,520
the action and swagger of
our Action Star.

388
00:21:14,440 --> 00:21:16,240
Sir, theatrical experience.
- What do you call that?

389
00:21:16,280 --> 00:21:20,360
Yes, our movie
is worth watching only in theatres.

390
00:21:20,680 --> 00:21:22,360
Like 'Baahubali' and 'The Avengers'.

391
00:21:23,920 --> 00:21:24,800
Not only that, sir.

392
00:21:24,840 --> 00:21:26,800
It's our guy taking care
of the cybercrime.

393
00:21:26,840 --> 00:21:28,160
Hey, what's that link called?

394
00:21:28,280 --> 00:21:29,400
URL, sir.

395
00:21:29,600 --> 00:21:30,400
What's that?

396
00:21:30,480 --> 00:21:32,080
The link of the Tamil Rockerz site.

397
00:21:32,120 --> 00:21:35,360
Sir, I've set up a special team
to eliminate them all.

398
00:21:35,760 --> 00:21:37,200
I don't know what you will do.

399
00:21:37,320 --> 00:21:38,920
This movie should become
a super-duper hit.

400
00:21:38,960 --> 00:21:40,200
Sir, don't worry.

401
00:21:40,240 --> 00:21:41,200
We're going to rock it.

402
00:21:41,240 --> 00:21:42,200
For sure.
- Greetings, sir.

403
00:21:42,240 --> 00:21:43,920
Who is this?
- He's my new driver, sir.

404
00:21:44,160 --> 00:21:46,640
He was working in production

405
00:21:46,680 --> 00:21:48,320
with producer Boobalan
who died of suicide.

406
00:21:48,520 --> 00:21:51,720
He came asking for a job.
I felt bad. So I hired him as my driver.

407
00:21:51,720 --> 00:21:54,240
Lifting up the fallen ones!
- Just like sir.

408
00:21:54,760 --> 00:21:56,760
Sir, I'm not just saying this
for the sake of it.

409
00:21:56,800 --> 00:21:58,440
If you hadn't given your son's dates

410
00:21:58,480 --> 00:22:00,400
I couldn't have made
such a big film.

411
00:22:00,960 --> 00:22:02,680
Not only for our Action Star

412
00:22:02,960 --> 00:22:05,200
to show who's Producer Mathi

413
00:22:05,400 --> 00:22:07,160
you have given me the chance.

414
00:22:07,560 --> 00:22:08,680
Thanks for that, sir.

415
00:22:08,760 --> 00:22:10,040
All the best..

416
00:22:11,040 --> 00:22:12,440
Stay well.
- See you, sir.

417
00:22:13,680 --> 00:22:16,440
Sir, not only Tamil Rockerz

418
00:22:16,720 --> 00:22:17,880
or anyone for that matter

419
00:22:17,920 --> 00:22:19,160
can't even touch our movie.

420
00:22:20,960 --> 00:22:22,160
Drive to the chamber.

421
00:22:31,760 --> 00:22:32,640
Boo!
- Ouch!

422
00:22:33,080 --> 00:22:34,840
Look, I've put too much salt in it.

423
00:22:34,880 --> 00:22:37,880
If you eat and say it's too salty,
you'll get no food.

424
00:22:39,360 --> 00:22:40,920
Let me tell you beforehand,
it's Pepper Chicken Gravy.

425
00:22:40,960 --> 00:22:43,640
Do eat it and say it's sambar.
I'll get hyper.

426
00:22:44,720 --> 00:22:45,560
Pah!

427
00:22:46,040 --> 00:22:49,000
Whatever you cook, the old touch that
you bring, is the finest there is.

428
00:22:49,040 --> 00:22:50,200
What's that old touch?

429
00:22:50,200 --> 00:22:53,640
Whatever you do,
you make it extra hot and spicy.

430
00:22:54,040 --> 00:22:55,760
I don't need your sarcasm.
Get off from here.

431
00:22:55,960 --> 00:22:57,680
You didn't find anything else
besides my cooking to make fun of?

432
00:22:57,720 --> 00:22:59,000
Hey, why are you getting serious now?

433
00:22:59,040 --> 00:23:00,320
Taste it yourself.

434
00:23:00,800 --> 00:23:01,640
Okay.

435
00:23:08,960 --> 00:23:10,280
Is the taste less intense?

436
00:23:11,160 --> 00:23:13,240
I followed every step
as Chef Damo suggested.

437
00:23:14,040 --> 00:23:16,200
Should I have ground the
Chicken Masala before adding?

438
00:23:17,160 --> 00:23:18,000
No worries, dear.

439
00:23:18,080 --> 00:23:19,760
Sprinkle some coriander leaves.

440
00:23:19,800 --> 00:23:21,160
Take a selfie.

441
00:23:21,240 --> 00:23:23,560
Post a story on Instagram
saying 'Best Chicken Gravy forever'.

442
00:23:23,600 --> 00:23:24,720
And let's 'like' our own post.

443
00:23:24,840 --> 00:23:25,840
All that is not necessary.

444
00:23:26,240 --> 00:23:30,440
Tomorrow I am going to prepare a stunning
Italian Kebab like how Chef Damo prepared.

445
00:23:30,520 --> 00:23:31,960
Do you desire this also?

446
00:23:34,320 --> 00:23:37,080
What's up with this
new YouTube cooking?

447
00:23:37,520 --> 00:23:40,560
Usually you binge watch
French and German movies.

448
00:23:40,760 --> 00:23:42,200
Don't you have any movies to watch now?

449
00:23:42,240 --> 00:23:43,400
Why have you drifted this way?

450
00:23:43,440 --> 00:23:44,360
I have a movie to watch.

451
00:23:44,400 --> 00:23:45,240
Which movie?

452
00:23:45,480 --> 00:23:47,160
'My Fair Lady', Hollywood film.

453
00:23:47,440 --> 00:23:48,520
When is it releasing?

454
00:23:48,600 --> 00:23:50,960
Holy! It released way back in 1956.

455
00:23:51,000 --> 00:23:52,200
And it won 5 Oscar Awards.

456
00:23:52,760 --> 00:23:53,840
It's a romantic film.

457
00:23:54,280 --> 00:23:56,800
I couldn't find it anywhere
on OTT or DVD.

458
00:23:57,080 --> 00:24:00,120
By the way your favourite star's movie
has released. Haven't you watched it yet?

459
00:24:01,520 --> 00:24:03,280
I only heard bad reviews
about the movie.

460
00:24:03,320 --> 00:24:04,520
So I downloaded and watched it.

461
00:24:04,560 --> 00:24:07,240
Before marriage, you wanted
me to take you to multiplexes.

462
00:24:07,560 --> 00:24:09,120
As if you will take me!

463
00:24:09,200 --> 00:24:10,760
Why, haven't I taken you
to the movies?

464
00:24:10,800 --> 00:24:11,920
You will get a phone call
in the middle of the movie.

465
00:24:11,960 --> 00:24:14,160
They give a break midway
and you will also take a break.

466
00:24:14,200 --> 00:24:16,480
And you leave midway.
Leaving me alone.

467
00:24:18,440 --> 00:24:20,000
Fine, leave all that.

468
00:24:20,400 --> 00:24:21,800
When shall we watch our movie?

469
00:24:22,200 --> 00:24:23,400
Today night show?

470
00:24:23,800 --> 00:24:26,240
Aren't you bored of watching
the same movie over and over again?

471
00:24:26,320 --> 00:24:28,400
Why, are you bored?

472
00:24:28,640 --> 00:24:31,400
You'll find the answer to that
when we watch the movie tonight.

473
00:24:31,480 --> 00:24:33,240
You don't have to eat
Pepper Chicken Gravy.

474
00:24:33,440 --> 00:24:36,680
Yesterday's sambar is in the fridge.
Take it out, I'll heat it for you.

475
00:24:37,040 --> 00:24:38,800
Go freshen up
and come to eat, okay?

476
00:24:39,520 --> 00:24:40,600
Go now.

477
00:25:07,680 --> 00:25:10,240
Greetings and welcome to
Hot News with Anarkali.

478
00:25:10,440 --> 00:25:14,840
On this show we are going to talk
expert tips about current hot topics.

479
00:25:15,080 --> 00:25:18,280
Today we are going to talk about
Singadurai' movie, the current hot topic

480
00:25:18,320 --> 00:25:21,680
and Tamil Rockerz who
released this movie illegally.

481
00:25:22,040 --> 00:25:23,840
To talk about that,
we have with us on the show

482
00:25:23,840 --> 00:25:27,280
Cyber forensic expert,
Ms. Sandhya Venugopal.

483
00:25:27,480 --> 00:25:28,760
Welcome, Sandhya.
- Greetings.

484
00:25:29,880 --> 00:25:32,360
Greetings, ma'am.
Coming straight to the point.

485
00:25:32,480 --> 00:25:34,040
Who are these Tamil Rockerz?

486
00:25:34,080 --> 00:25:37,360
Tamil Rockerz are those who
upload movies online illegally.

487
00:25:37,680 --> 00:25:40,000
We've heard of Illegal VCD and DVD.

488
00:25:40,000 --> 00:25:41,720
Ah, it's the same concept.

489
00:25:42,080 --> 00:25:46,120
They don't sell it in shops but directly
upload it as a video on the internet.

490
00:25:46,160 --> 00:25:49,280
What do they gain by uploading
the movie online for free?

491
00:25:49,560 --> 00:25:53,040
Their main income comes from ads

492
00:25:53,080 --> 00:25:56,200
displayed on the Tamil Rockerz page.

493
00:25:56,760 --> 00:26:00,240
So, ad pop-ups and Dark Web marketing
are the main two ways of income.

494
00:26:00,560 --> 00:26:04,080
The internet data that we use
to watch movies on their site

495
00:26:04,120 --> 00:26:05,640
is also a source of income for them.

496
00:26:11,120 --> 00:26:12,040
Sorry, pal.

497
00:26:12,720 --> 00:26:18,160
First thing morning, the director of
this movie deserves a slap in the face.

498
00:26:18,840 --> 00:26:21,240
Oh my! What kind of a
movie have they made!

499
00:26:21,280 --> 00:26:24,640
Moron, is it 'Fairy-land'
or 'Shit-land'?

500
00:26:24,800 --> 00:26:26,840
'If you make a mistake'

501
00:26:26,880 --> 00:26:28,760
'And if you do it knowingly'

502
00:26:28,800 --> 00:26:32,360
'I won't let him away
even if He's God'

503
00:26:32,400 --> 00:26:35,600
[Naan Aanaiyittal, MGR Song]

504
00:26:35,920 --> 00:26:38,400
Come on, pal. Is this right?
Come along now.

505
00:26:38,960 --> 00:26:42,160
The day my idol MGR died

506
00:26:42,600 --> 00:26:44,480
Tamil cinema died that day.

507
00:26:45,360 --> 00:26:47,240
What kind of movies
are they making these days?

508
00:26:47,400 --> 00:26:50,680
It's hard to understand what
they are doing and trying to say.

509
00:26:52,200 --> 00:26:55,840
And he says he listened to 40 stories
before choosing this!

510
00:26:56,000 --> 00:26:57,640
Hey, accountant, do your job correctly.
- What kind of a movie is this?

511
00:26:57,680 --> 00:26:59,840
Sir, but..
- Throw him out of the gate.

512
00:26:59,880 --> 00:27:01,240
No one can replace MGR!

513
00:27:01,360 --> 00:27:02,680
No one can replace Shivaji!

514
00:27:03,080 --> 00:27:06,080
Hey, come on..
No one can replace MGR!

515
00:27:06,120 --> 00:27:07,880
Total 150 Rupees loss for me.

516
00:27:08,000 --> 00:27:09,880
I have to drink another half bottle.

517
00:27:13,640 --> 00:27:15,320
Mr. Murugan..
- Yes, sir.

518
00:27:15,400 --> 00:27:17,160
The show is at 12 tomorrow, right?
- Yes.

519
00:27:17,640 --> 00:27:19,120
You can come at 11 tomorrow and clean.
Leave now.

520
00:27:19,160 --> 00:27:22,040
Sir, Venkatesan who
you newly hired for work.

521
00:27:22,080 --> 00:27:23,880
Ask him help out a little with work.
- Venkatesan, right?

522
00:27:23,920 --> 00:27:25,400
He will listen only if you say.

523
00:27:25,440 --> 00:27:27,240
I'll tell him.
It's getting late, you leave now.

524
00:27:28,760 --> 00:27:30,080
Leave now.
- Thank you, sir.

525
00:27:32,320 --> 00:27:34,240
Venkatesan!
- Yes, sir.

526
00:27:34,280 --> 00:27:37,280
Is everything good? - Yes, everything
is ready, shall I start it?

527
00:27:37,480 --> 00:27:39,040
Get it ready and come down soon.
- Okay.

528
00:28:05,960 --> 00:28:06,840
Cheers!

529
00:28:06,880 --> 00:28:09,960
Hey, speak in a low tone.
- Sorry.. - It's recording.

530
00:28:16,200 --> 00:28:17,080
What are you thinking?

531
00:28:18,960 --> 00:28:20,760
I'm just asking out of curiosity.

532
00:28:21,200 --> 00:28:23,360
Why are we recording only the sound?

533
00:28:23,880 --> 00:28:26,600
We can shoot the entire movie
with the camera, right?

534
00:28:29,040 --> 00:28:30,360
That's the technique.

535
00:28:30,800 --> 00:28:33,520
If we record the video here,
they will find out it was recorded here

536
00:28:33,680 --> 00:28:35,400
from the serial number
that is displayed on the screen.

537
00:28:35,440 --> 00:28:37,240
That is why we record
only the audio here.

538
00:28:39,280 --> 00:28:40,800
Then what about the video?

539
00:28:43,840 --> 00:28:44,800
Listen.

540
00:28:45,080 --> 00:28:48,400
During dubbing in Andhra and Karnataka

541
00:28:48,440 --> 00:28:51,120
in a similar theatre,
video is played without sound.

542
00:28:52,240 --> 00:28:55,960
This audio is matched with that video
and uploaded online.

543
00:28:56,560 --> 00:28:58,840
Even if our state police finds out

544
00:28:59,360 --> 00:29:01,320
by the time, they take this matter
to the other state police

545
00:29:01,400 --> 00:29:03,440
and find out anything,
it would've become weeks.

546
00:29:04,080 --> 00:29:06,040
And by that time, the movie will
be removed from our theatre.

547
00:29:06,400 --> 00:29:07,640
Do you get it now?

548
00:29:08,600 --> 00:29:10,240
You criminal thieves!

549
00:29:10,320 --> 00:29:11,920
Hey, you saying that about who?

550
00:29:12,000 --> 00:29:13,880
Sir, I was saying about Tamil Rockerz.

551
00:29:14,160 --> 00:29:15,120
Mind you.

552
00:29:15,800 --> 00:29:17,440
Let's cheers.
Cheers!

553
00:29:34,480 --> 00:29:35,600
Sir..
- Nanda..

554
00:29:35,760 --> 00:29:38,520
Go inside and order
two Country Chicken Biryani. - Okay, sir.

555
00:29:38,640 --> 00:29:40,160
And two Mutton Chukka.
- Okay, sir.

556
00:29:40,360 --> 00:29:42,960
Inside you'll find manager Murthy.
Tell him it's for producer Mathi.

557
00:29:43,000 --> 00:29:44,080
Okay, sir.

558
00:29:44,160 --> 00:29:45,640
Do you have money?
- Yes.

559
00:29:52,800 --> 00:29:54,840
Hey, sir. Greetings, Mr. Karmegam.

560
00:29:55,160 --> 00:29:57,120
Greetings, Mathi.
Diwali is coming.

561
00:29:57,160 --> 00:29:58,320
Only one week left for release.

562
00:29:58,360 --> 00:29:59,800
How are the movie preparations going on?

563
00:29:59,800 --> 00:30:02,360
The first look, lyric video,
trailer and teaser

564
00:30:02,560 --> 00:30:04,640
is trending on Facebook and Twitter.

565
00:30:05,120 --> 00:30:06,960
Are you through with OTT
and satellite business?

566
00:30:07,000 --> 00:30:09,080
Almost, I'm talking about it
with a guy from Bombay.

567
00:30:09,160 --> 00:30:13,040
Mathi, after getting your business done,
you have to return the money like I said.

568
00:30:13,120 --> 00:30:17,080
I want every paise back with interest.
You get it, right?

569
00:30:17,120 --> 00:30:19,520
Your money will come to your doorstep.
You'll get it back with interest.

570
00:30:19,960 --> 00:30:22,360
I have never broken my word to you.

571
00:30:22,920 --> 00:30:25,240
Sir, our movie is playing
on the screen.

572
00:30:26,080 --> 00:30:30,840
' 'Garuda' movie starring
Action Star Aditya'

573
00:30:31,240 --> 00:30:32,480
'On the day of Diwali'

574
00:30:32,800 --> 00:30:34,240
'Before coming to theatres'

575
00:30:34,280 --> 00:30:36,480
Sir, please come. How can I help you?
- Where is the control room?

576
00:30:36,520 --> 00:30:38,600
But, why, sir..
- Where the heck is the control room?

577
00:30:38,640 --> 00:30:40,520
Sir..
- Who gave you guys the movie?

578
00:30:40,560 --> 00:30:42,120
Answer me what I am asking?

579
00:30:42,680 --> 00:30:44,840
I worked my ass off
to make this movie.

580
00:30:44,880 --> 00:30:46,720
Sir, any problem?
-300 crores!

581
00:30:47,120 --> 00:30:49,400
Can anyone answer me?
Who gave you the movie!

582
00:30:49,440 --> 00:30:51,640
'Very very soon!'
- Where is the control room?

583
00:30:51,720 --> 00:30:53,360
'One day before Diwali'

584
00:30:53,800 --> 00:30:56,840
'Exactly 24 hours before'

585
00:30:57,360 --> 00:30:59,400
'Your 'Garuda' movie'

586
00:30:59,720 --> 00:31:01,680
'On your Tamil Rockerz website'

587
00:31:02,040 --> 00:31:05,880
'Only 128 hours left'

588
00:31:05,920 --> 00:31:10,720
'Popular actor Action Star Aditya's
upcoming Diwali release 'Garuda'

589
00:31:10,800 --> 00:31:13,000
'will be released
openly on Tamil Rockerz'

590
00:31:13,120 --> 00:31:15,240
'one day before its theatrical release'

591
00:31:15,320 --> 00:31:18,080
'Furthermore, this video
was released in public places'

592
00:31:18,120 --> 00:31:22,480
'and has shocked and outraged
both fans and industry.'

593
00:31:22,720 --> 00:31:25,800
'Will Tamil cinema face
this challenge posed by Tamil Rockerz?'

