1
00:00:23,960 --> 00:00:27,680
'On the morning of 6th August 1945,
at around 8am'

2
00:00:27,800 --> 00:00:32,160
'...the city of Hiroshima was bombed.'

3
00:00:32,960 --> 00:00:38,640
'Within a minute, 80%
of Hiroshima was wiped out.'

4
00:00:41,320 --> 00:00:44,520
'More than 150000
people died instantly.'

5
00:00:44,600 --> 00:00:48,960
'And the survivors were left crippled.'

6
00:01:10,760 --> 00:01:13,080
'Before America's Congress,
President Truman makes...

7
00:01:13,160 --> 00:01:16,200
'...the most momentous speech since
the death of Franklin Roosevelt.'

8
00:01:16,280 --> 00:01:18,800
'He declares political
war on Soviet Russia.'

9
00:01:18,880 --> 00:01:21,760
'In American eyes, Britain
is no longer the bulwark...'

10
00:01:21,840 --> 00:01:23,440
'...against communist expansion.'

11
00:02:33,040 --> 00:02:34,040
'Dear Homi.'

12
00:02:34,120 --> 00:02:36,320
'It's with great pleasure
and excitement that I invite you...'

13
00:02:36,440 --> 00:02:39,040
'...to the inauguration of
the Physical Research Laboratory.'

14
00:02:39,120 --> 00:02:41,240
'It would mean so much
to me and Mrinalini...'

15
00:04:24,800 --> 00:04:25,960
Thank you.

16
00:04:26,160 --> 00:04:27,800
Sir, one more.

17
00:04:29,320 --> 00:04:31,240
Hey.

18
00:04:32,880 --> 00:04:34,000
Sir.

19
00:04:34,080 --> 00:04:35,440
Congratulations, Vikram.

20
00:04:35,640 --> 00:04:36,960
- Well done.
- Thank you.

21
00:04:37,040 --> 00:04:37,840
Congratulations.

22
00:04:37,920 --> 00:04:39,320
Thank you so much for coming, sir.

23
00:04:39,440 --> 00:04:40,600
Please.
We must have you for a photograph.

24
00:04:40,680 --> 00:04:41,960
- It's okay.
- Please come.

25
00:04:42,040 --> 00:04:43,680
- Please come.
- Come.

26
00:04:45,120 --> 00:04:46,200
Okay.

27
00:04:50,840 --> 00:04:52,280
Come, sir. I will give you a tour.

28
00:04:52,400 --> 00:04:54,440
How much staff do you have?

29
00:04:55,280 --> 00:04:57,440
Well, it's just me
and Ramanathan for now.

30
00:04:57,600 --> 00:04:58,680
But this is just the beginning.

31
00:04:58,760 --> 00:05:00,640
We have ambitious plans.

32
00:05:01,120 --> 00:05:02,440
Cosmic telescope.

33
00:05:03,200 --> 00:05:04,440
Two people?

34
00:05:04,960 --> 00:05:08,160
I heard you are a one-man army.

35
00:05:08,440 --> 00:05:11,200
We are scientific citizens
of an interdependent world.

36
00:05:11,680 --> 00:05:12,960
The more the merrier.

37
00:05:13,040 --> 00:05:14,000
True.

38
00:05:14,120 --> 00:05:15,240
By the way...

39
00:05:15,400 --> 00:05:16,920
...if you don't mind,
shall I give you an advice?

40
00:05:17,000 --> 00:05:18,880
Yes. By all means.
Please tell me.

41
00:05:19,920 --> 00:05:21,280
Don't choose random people.

42
00:05:22,240 --> 00:05:25,120
Choose those researchers
who have hunger and drive.

43
00:05:25,320 --> 00:05:28,960
And call them only when you have
an interesting setup to give them.

44
00:05:29,040 --> 00:05:30,400
Absolutely.

45
00:05:30,880 --> 00:05:34,640
Otherwise you will also
push new and young scientists...

46
00:05:34,720 --> 00:05:36,320
...to become teachers like TIFR.

47
00:05:37,640 --> 00:05:41,000
But Homi is hiring dedicated
scientists for TIFR.

48
00:05:41,320 --> 00:05:44,440
And you guys were going to start
a new division of balloon flights.

49
00:05:47,280 --> 00:05:49,040
We had to reduce the staff.

50
00:05:49,440 --> 00:05:51,800
And future projects
have been halted.

51
00:05:51,960 --> 00:05:53,520
Homi didn't tell
me anything about this.

52
00:05:53,600 --> 00:05:55,560
Homi will tell you
provided he knows.

53
00:05:55,960 --> 00:05:59,040
Mathur is handling
everything in TIFR.

54
00:05:59,240 --> 00:06:00,520
That's very unlike Homi.

55
00:06:00,600 --> 00:06:03,000
Especially for his passion project.
I mean...

56
00:06:05,920 --> 00:06:07,640
What's the problem, Mr. Mathur?

57
00:06:08,840 --> 00:06:11,960
Vikram, honestly, I don't want
to discuss all this today.

58
00:06:12,040 --> 00:06:13,560
Nonsense.

59
00:06:14,280 --> 00:06:16,120
Vikram and Homi are family.

60
00:06:17,720 --> 00:06:19,960
In fact, Homi has gone insane.

61
00:06:20,200 --> 00:06:22,800
He hasn't even come to
TIFR since several months.

62
00:06:22,880 --> 00:06:24,840
Mr. Bhatnagar, he is just
going through a bad phase.

63
00:06:24,960 --> 00:06:26,640
Not phase. He has gone mad.

64
00:06:26,720 --> 00:06:28,760
Why are you exaggerating it?

65
00:06:28,880 --> 00:06:30,240
- Now you are defending him.
- I am not trying to defend...

66
00:06:30,320 --> 00:06:32,040
The situation seems tense.

67
00:06:32,160 --> 00:06:35,000
We haven't even started the
experiment, Mr. Bhatnagar.

68
00:06:36,040 --> 00:06:38,720
Ramanathan, I was only praising you.

69
00:06:39,280 --> 00:06:41,280
You have arranged a brilliant setup.

70
00:06:41,840 --> 00:06:45,680
The best thing is that both of you
are crystal clear about your vision.

71
00:06:46,440 --> 00:06:48,800
Cosmic rays is the future.

72
00:06:49,320 --> 00:06:50,760
Okay, Vikram.
I will take your leave.

73
00:06:50,960 --> 00:06:51,880
Okay.

74
00:06:52,040 --> 00:06:53,880
- Wish you all the best.
- Thank you.

75
00:06:54,040 --> 00:06:55,520
See you at Nehru's panel meeting.

76
00:06:55,600 --> 00:06:57,040
- Next week.
- Next week.

77
00:06:57,160 --> 00:06:57,760
Thank you, sir.

78
00:06:57,840 --> 00:06:59,040
- See you, Mathur.
- Yes, sir.

79
00:06:59,160 --> 00:07:01,760
I'll see him to the door.

80
00:07:02,000 --> 00:07:03,120
Panel meeting?

81
00:07:05,280 --> 00:07:07,920
Mr. Pandit is establishing
a panel which will include...

82
00:07:08,000 --> 00:07:10,720
...our country's top
scientific institutes.

83
00:07:10,880 --> 00:07:12,960
To support them.
It's a brilliant initiative.

84
00:07:13,880 --> 00:07:16,160
I want him to include PRL.

85
00:07:17,800 --> 00:07:20,440
Which other institutes
are included in the panel?

86
00:07:20,600 --> 00:07:21,760
We don't know about others.

87
00:07:21,840 --> 00:07:24,080
But one name will
definitely be included.

88
00:07:24,280 --> 00:07:26,840
Tata Institute of Fundamental
Research, of course.

89
00:07:26,960 --> 00:07:29,080
Calcutta.
Calcutta college of Science.

90
00:07:29,200 --> 00:07:32,320
Oh yes! Latest facilities,
best students.

91
00:07:32,440 --> 00:07:34,680
- Great scientific culture.
- Yeah.

92
00:07:34,760 --> 00:07:38,040
Raza Mehdi has done
what we had planned to do.

93
00:07:39,480 --> 00:07:41,480
Yes. The cyclotron man.

94
00:07:42,440 --> 00:07:44,600
One has to give him credit
for his international network.

95
00:07:44,680 --> 00:07:46,280
And what he has achieved
with Berkeley especially.

96
00:07:46,400 --> 00:07:47,680
- Yes. Absolutely.
- Yeah.

97
00:07:47,880 --> 00:07:49,640
How is Mr. Raza?

98
00:07:51,320 --> 00:07:52,920
He cannot meet you today.
He is very busy.

99
00:07:53,000 --> 00:07:54,160
No. No. Go to your class.

100
00:07:54,240 --> 00:07:55,560
- Good morning, sir.
- Good morning.

101
00:07:55,640 --> 00:07:57,440
Sir, the reporters...

102
00:07:57,920 --> 00:07:59,240
He's waiting for you, sir.

103
00:07:59,320 --> 00:08:00,400
- Good morning, sir.
- Good morning, sir.

104
00:08:00,480 --> 00:08:01,760
- Good morning.
- Good morning, sir.

105
00:08:02,560 --> 00:08:03,880
Mr. Journalist.

106
00:08:04,280 --> 00:08:05,600
Professor Raza.

107
00:08:06,160 --> 00:08:08,640
I have never heard
about 'Swatantra' magazine.

108
00:08:09,000 --> 00:08:11,080
It started working in
Bombay a few months ago.

109
00:08:11,200 --> 00:08:13,320
But I have come to
Calcutta only to meet you.

110
00:08:13,560 --> 00:08:14,280
I see.

111
00:08:14,400 --> 00:08:15,720
- Good morning, sir.
- Good morning.

112
00:08:15,840 --> 00:08:17,840
- What name did you say?
- Didn't I tell you?

113
00:08:18,040 --> 00:08:19,040
Prosenjit Dey.

114
00:08:19,160 --> 00:08:21,160
I am a Bengali.
You are also a Bengali.

115
00:08:21,280 --> 00:08:22,640
It will be fun.

116
00:08:23,960 --> 00:08:25,720
I don't know about that.

117
00:08:26,080 --> 00:08:28,280
- Do you want to see the facilities?
- Please.

118
00:08:28,400 --> 00:08:29,720
Come.

119
00:08:29,840 --> 00:08:32,040
I started it in 1935.

120
00:08:33,320 --> 00:08:35,800
I developed a small-scale cyclotron.

121
00:08:36,440 --> 00:08:39,680
And then, I tried to
make it more sophisticated.

122
00:08:40,320 --> 00:08:42,200
In today's date,
it is India's top...

123
00:08:43,280 --> 00:08:44,960
...nuclear physics institute.

124
00:08:48,000 --> 00:08:49,280
And TIFR?

125
00:08:52,120 --> 00:08:53,560
Homi Bhabha's institute.

126
00:08:54,040 --> 00:08:56,840
Tata Institute of
Fundamental Research. It's...

127
00:08:56,920 --> 00:08:57,920
- Yes. Yes.
- It's in Bombay.

128
00:08:58,000 --> 00:08:59,200
Yes.

129
00:09:01,960 --> 00:09:03,240
I know Homi Bhabha.

130
00:09:03,880 --> 00:09:05,400
And his TIFR too.

131
00:09:07,160 --> 00:09:11,040
I didn't know you are interested
in failed experiments.

132
00:09:13,720 --> 00:09:15,560
This is not what I meant.

133
00:09:15,680 --> 00:09:17,880
Look. India's first
39-inch cyclotron.

134
00:09:17,960 --> 00:09:19,920
- May I?
- Yeah. Please.

135
00:09:20,000 --> 00:09:21,840
It's a front-page image, Mr. Dey.

136
00:09:25,000 --> 00:09:27,440
Shall we start with the
front page of your story?

137
00:09:28,520 --> 00:09:31,120
Mister, whether it's the
front page or last page...

138
00:09:31,240 --> 00:09:33,000
...each page of my story is science.

139
00:09:33,120 --> 00:09:35,200
You can start from anywhere.

140
00:09:35,320 --> 00:09:36,680
That's true, Mr. Raza.

141
00:09:36,760 --> 00:09:41,920
But we want to know about your family,
your home, your close friends.

142
00:09:43,800 --> 00:09:46,120
What has that got
to do with the institute?

143
00:09:46,840 --> 00:09:49,120
No. My readers would like to know...

144
00:09:49,200 --> 00:09:51,400
...where the founder of
the institute has come from.

145
00:09:53,280 --> 00:09:56,520
Especially if it's a
front-page story.

146
00:10:01,440 --> 00:10:03,400
You wish to know my story?

147
00:10:06,760 --> 00:10:09,000
Come. Let's go.

148
00:10:13,680 --> 00:10:15,160
Come.

149
00:10:22,760 --> 00:10:24,320
I come from here.

150
00:10:30,760 --> 00:10:33,400
I don't have anything
besides this photo.

151
00:10:34,800 --> 00:10:36,640
This is all I have.

152
00:10:37,760 --> 00:10:40,200
- I...
- You didn't understand.

153
00:10:41,040 --> 00:10:44,800
Our country has engaged in not one,
but many freedom struggles.

154
00:10:46,280 --> 00:10:51,160
Unfortunately, the war we have
been waging since generations...

155
00:10:51,280 --> 00:10:53,840
...is neither against the
British nor against the Hindus.

156
00:10:54,320 --> 00:10:56,160
I didn't understand what you mean.

157
00:10:56,280 --> 00:10:58,120
Have you heard about Muharram?

158
00:10:59,120 --> 00:11:01,400
Yes. It's a festival.

159
00:11:06,960 --> 00:11:08,960
It's the month of mourning, mister.

160
00:11:09,920 --> 00:11:11,840
For us, Shias.

161
00:11:12,960 --> 00:11:14,760
Have a seat.

162
00:11:21,480 --> 00:11:25,840
I understood the meaning
of mourning the day...

163
00:11:26,720 --> 00:11:28,880
...my parents...

164
00:11:32,400 --> 00:11:34,280
...were dragged out of their home.

165
00:11:37,000 --> 00:11:38,800
What was their crime?

166
00:11:39,600 --> 00:11:41,000
That they were Shias?

167
00:11:42,760 --> 00:11:44,280
I am sorry. I...

168
00:11:46,880 --> 00:11:49,520
I didn't want to ask this question.

169
00:11:49,680 --> 00:11:52,880
No. No. Since you have asked
then hear the complete story.

170
00:11:53,040 --> 00:11:54,640
This is my heritage.

171
00:11:55,920 --> 00:12:00,760
Riots and bloodshed
between Shias and Sunnis.

172
00:12:01,440 --> 00:12:06,120
And the way of the world is that
regardless of whose fight it is,

173
00:12:06,440 --> 00:12:08,040
... who dies in the end?

174
00:12:09,440 --> 00:12:10,840
The poor.

175
00:12:17,560 --> 00:12:19,000
Come on.

176
00:12:19,440 --> 00:12:20,960
Leave it.

177
00:12:21,720 --> 00:12:24,800
You got your front-page story.

178
00:12:25,960 --> 00:12:28,920
Your story is really interesting.

179
00:12:29,000 --> 00:12:30,960
Our readers will enjoy reading it.

180
00:12:31,040 --> 00:12:32,640
I don't know about that.

181
00:12:33,280 --> 00:12:35,080
It's not a glamorous story.

182
00:12:35,320 --> 00:12:37,040
If you want glamour,
then go to Bombay.

183
00:12:38,000 --> 00:12:40,560
Homi Bhabha's grand
mansion is there.

184
00:12:41,040 --> 00:12:43,800
Click its photo.
Print it.

185
00:12:44,720 --> 00:12:47,000
I have heard that nowadays Homi...

186
00:12:48,000 --> 00:12:49,520
...is found less in TIFR office...

187
00:12:49,600 --> 00:12:52,840
...and more in Mehrangir.

188
00:12:53,760 --> 00:12:57,320
I don't ever comment about that.

189
00:12:57,600 --> 00:13:00,240
Look, you are the journalist
but I am giving you the news.

190
00:13:03,040 --> 00:13:05,680
Find out.
It could be an interesting story.

191
00:13:25,560 --> 00:13:27,000
Pipsy?

192
00:13:27,920 --> 00:13:29,000
Homi.

193
00:13:29,560 --> 00:13:31,040
When did you get back?

194
00:13:37,000 --> 00:13:38,560
How long has it been?

195
00:13:38,640 --> 00:13:40,800
I haven't...I haven't seen you in...

196
00:13:41,000 --> 00:13:44,320
How long has it been?
It must have been a year.

197
00:13:44,880 --> 00:13:47,480
You haven't aged a day.

198
00:13:47,560 --> 00:13:49,640
You still look 14 years old.

199
00:13:51,560 --> 00:13:53,640
Where...where were you?

200
00:13:55,040 --> 00:13:56,280
Lahore, right?

201
00:13:56,840 --> 00:13:58,320
Paris. Remember?

202
00:13:59,080 --> 00:14:00,560
Paris...

203
00:14:01,160 --> 00:14:02,920
Europe's Lahore.

204
00:14:03,000 --> 00:14:04,600
Come. Sit down.

205
00:14:04,680 --> 00:14:05,960
Sit. Sit. Sit.

206
00:14:06,040 --> 00:14:07,400
Come on.
Do you want a drink?

207
00:14:07,480 --> 00:14:08,240
- No.
- I'll get you a drink.

208
00:14:08,320 --> 00:14:09,600
- Homi.
- I'll get you a drink.

209
00:14:12,000 --> 00:14:13,720
Pipsy, just give
me five minutes though.

210
00:14:13,800 --> 00:14:16,600
I am in the middle of...in
the middle of a breakthrough.

211
00:14:16,680 --> 00:14:18,560
- So..
- What breakthrough, Homi?

212
00:14:19,000 --> 00:14:20,400
It's..

213
00:14:22,200 --> 00:14:24,000
It's hard to explain.

214
00:14:25,920 --> 00:14:27,800
Everyone is right then.

215
00:14:29,280 --> 00:14:30,760
You have really gone mad.

216
00:14:31,960 --> 00:14:33,960
What gives them that impression?

217
00:14:38,120 --> 00:14:40,680
This bomb.
Is this the reason of your insanity?

218
00:14:41,120 --> 00:14:44,240
You mean,
the greatest invention of mankind.

219
00:14:44,320 --> 00:14:46,120
Yeah. Yeah. It is.

220
00:14:47,080 --> 00:14:48,760
- Greatest invention, Homi?
- Yes.

221
00:14:48,840 --> 00:14:49,920
That's what I said.

222
00:14:50,040 --> 00:14:51,480
Lakhs of people died.

223
00:14:51,640 --> 00:14:53,120
Crores of people were saved.

224
00:14:55,960 --> 00:14:57,720
Not that they deserve saving but...

225
00:14:59,080 --> 00:15:01,440
Vikram tells me you
have stopped going to TIFR.

226
00:15:09,400 --> 00:15:11,120
Yeah. What's the point?

227
00:15:25,800 --> 00:15:28,280
Pipsy, what...what are you doing?

228
00:15:28,960 --> 00:15:30,640
I am so sorry.

229
00:15:47,160 --> 00:15:49,720
You know what?
I would love that drink.

230
00:15:54,280 --> 00:15:57,320
- Can we have it outside though?
- Yeah.

231
00:16:02,840 --> 00:16:04,480
You look just like him.

232
00:16:07,560 --> 00:16:09,160
He would be so proud.

233
00:16:35,440 --> 00:16:37,400
Thank you for calling me,
aunt Mehreen.

234
00:16:37,480 --> 00:16:38,920
You are very patient.

235
00:16:39,000 --> 00:16:40,280
Had I been in your place,
I would have...

236
00:16:40,440 --> 00:16:42,040
...dragged him out
by his ears by now.

237
00:16:42,120 --> 00:16:43,800
- Sugar?
- No sugar.

238
00:16:48,960 --> 00:16:50,320
There he is.

239
00:16:56,920 --> 00:16:58,560
I should have called you earlier.

240
00:17:07,800 --> 00:17:09,040
Shoo!

241
00:17:09,160 --> 00:17:11,000
You are making noise.

242
00:17:11,320 --> 00:17:12,720
Tell yourself to keep quiet.

243
00:17:12,800 --> 00:17:14,720
Sshh..Keep quiet.

244
00:17:20,120 --> 00:17:23,120
My grandfather used to date
the head librarian of this place.

245
00:17:23,320 --> 00:17:25,880
Your grandfather used
to date David Sassoon?

246
00:17:26,000 --> 00:17:28,640
He used to bring
me here all the time.

247
00:17:28,760 --> 00:17:31,000
He had the keys for
the members only section.

248
00:17:31,080 --> 00:17:32,400
Of course I made a copy.

249
00:17:32,480 --> 00:17:34,240
Hurry. Hurry.

250
00:17:41,200 --> 00:17:43,920
So are you suggesting,
I date the head librarian?

251
00:17:44,000 --> 00:17:45,440
Just come, Homi.

252
00:17:47,640 --> 00:17:49,000
Sure.

253
00:18:03,480 --> 00:18:05,160
The Voyage of the Beagle.

254
00:18:05,280 --> 00:18:06,840
What about it?

255
00:18:09,600 --> 00:18:11,200
By Charles Darwin.

256
00:18:12,200 --> 00:18:13,680
You want more?

257
00:18:14,400 --> 00:18:17,000
It... it chronicled his...

258
00:18:17,080 --> 00:18:22,120
...voyage to South America
in 1830 something.

259
00:18:22,240 --> 00:18:23,640
And?

260
00:18:23,760 --> 00:18:27,320
It sparked his studies
on the theory of evolution.

261
00:18:33,760 --> 00:18:35,840
The Physiologies of Photosynthesis.

262
00:18:35,960 --> 00:18:37,840
J.C. Bose.

263
00:18:37,920 --> 00:18:39,480
He invented the crescograph...

264
00:18:39,560 --> 00:18:44,000
...which allows us to measure a
plant's response to stimuli.

265
00:18:44,080 --> 00:18:46,960
He basically proved
that plants could feel.

266
00:18:47,680 --> 00:18:50,080
And he refused to be patented.

267
00:18:50,560 --> 00:18:51,520
Very interesting.

268
00:18:51,600 --> 00:18:53,920
He wanted the technology
available to everyone.

269
00:18:54,000 --> 00:18:55,000
A real...

270
00:18:55,160 --> 00:18:56,600
Free for all.

271
00:18:57,600 --> 00:19:00,080
Which is what we could be having...

272
00:19:00,200 --> 00:19:02,720
...if I didn't have to
take this pop quiz.

273
00:19:02,840 --> 00:19:04,080
Treaties on Radioactivity.

274
00:19:04,280 --> 00:19:05,320
Marie Curie.

275
00:19:05,480 --> 00:19:09,200
I think she won her second Nobel
prize...What are we doing, Pipsy?

276
00:19:10,760 --> 00:19:13,200
- Humor me.
- I am.

277
00:19:15,720 --> 00:19:18,000
Two Chief World Systems
by Galileo Galilei.

278
00:19:19,320 --> 00:19:23,040
Galileo was formerly
considered a heretic.

279
00:19:23,120 --> 00:19:25,840
He was inquisitioned by the church.

280
00:19:26,440 --> 00:19:28,920
He was a brave mad fellow. What...

281
00:19:30,640 --> 00:19:32,040
Exactly.

282
00:19:32,920 --> 00:19:34,480
Don't you understand?

283
00:19:35,960 --> 00:19:37,920
The world could
use a little madness.

284
00:19:39,640 --> 00:19:41,400
Now you decide.

285
00:19:41,560 --> 00:19:43,560
Whether you want to create a place
for yourself amidst these lunatics...

286
00:19:43,640 --> 00:19:45,920
...or you want to
return to your room?

287
00:19:54,440 --> 00:19:56,160
- Morning, Mathur.

288
00:20:05,000 --> 00:20:06,480
Come on.

289
00:20:06,840 --> 00:20:08,280
This way.

290
00:20:08,720 --> 00:20:10,400
Get them all to the crusher.

291
00:20:10,560 --> 00:20:13,680
Sir, I need it to be a powder
so that they can make the slurry.

292
00:20:13,800 --> 00:20:15,280
-You mean...
- Fine of course.

293
00:20:15,480 --> 00:20:17,560
Mathur! Finally!

294
00:20:18,040 --> 00:20:19,880
Is this the time to come to work?

295
00:20:23,320 --> 00:20:25,600
Also cigarette smoking
is not allowed on this campus.

296
00:20:25,680 --> 00:20:28,200
- Come on. Come on. Bolt. Bolt.
- Fast. Fast. Fast.

297
00:20:28,280 --> 00:20:30,000
Thank you, Ashok.

298
00:20:32,480 --> 00:20:34,240
Ohh...

299
00:20:39,120 --> 00:20:40,640
Boom.

300
00:20:47,160 --> 00:20:49,040
Mathur.

301
00:20:50,800 --> 00:20:52,480
Will you simply stare at me...

302
00:20:52,560 --> 00:20:54,160
...or will you help me too?

303
00:20:57,640 --> 00:21:00,920
- What is going on, Homi?
- You should have come on time.

304
00:21:06,640 --> 00:21:09,000
Come, come with me. - Coming.

305
00:21:17,440 --> 00:21:18,680
Hello.

306
00:21:19,560 --> 00:21:20,640
How are you?

307
00:21:20,720 --> 00:21:22,120
I am fine, Kasturbhai.
How are you?

308
00:21:22,240 --> 00:21:23,720
I am also fine.

309
00:21:23,960 --> 00:21:25,680
Mr. Ambalal is on the way.

310
00:21:26,160 --> 00:21:28,920
There was a meeting with
the mill's union leaders.

311
00:21:29,000 --> 00:21:29,920
Is that so?

312
00:21:30,000 --> 00:21:31,200
With the union leaders?

313
00:21:31,320 --> 00:21:32,680
About what?

314
00:21:33,040 --> 00:21:35,040
For the past few years the
mill's profit is declining...

315
00:21:35,120 --> 00:21:36,760
...and workers demands
are increasing.

316
00:21:38,040 --> 00:21:39,320
We are facing some problems.

317
00:21:40,400 --> 00:21:43,680
Have the demands been made by the
workers or by the union leaders?

318
00:21:44,400 --> 00:21:45,920
You are intelligent.

319
00:21:46,480 --> 00:21:47,680
You know everything.

320
00:21:57,200 --> 00:21:59,040
Isn't this our old mill, Kasturbhai?

321
00:21:59,440 --> 00:22:03,440
No. No. This is
where the workers live.

322
00:22:05,920 --> 00:22:09,160
- Shall we go?
- You go. I will come.

323
00:23:12,960 --> 00:23:14,720
- Can I sit here?
- Sit.

324
00:23:19,120 --> 00:23:20,280
What is your name?

325
00:23:21,000 --> 00:23:22,400
Two annas.

326
00:23:22,560 --> 00:23:24,000
Two annas for saying your name?

327
00:23:24,960 --> 00:23:26,480
I don't have so much money.

328
00:23:27,480 --> 00:23:28,600
Tell me your name.

329
00:23:29,280 --> 00:23:30,920
My name is Shyam.

330
00:23:31,000 --> 00:23:32,200
My name is Vikram.

331
00:23:34,800 --> 00:23:36,440
You spin the top so well.

332
00:23:38,720 --> 00:23:39,880
What else do you know?

333
00:23:41,040 --> 00:23:42,560
Come on.

334
00:24:10,280 --> 00:24:11,600
Mr. Pandit.

335
00:24:13,880 --> 00:24:14,920
How are you, Mr. Raza?

336
00:24:15,000 --> 00:24:17,960
Congratulations, Mr. Pandit.
Everybody in Calcutta is saying...

337
00:24:18,040 --> 00:24:19,920
...that you will be
the first Prime Minister.

338
00:24:21,480 --> 00:24:24,760
I told them,
"There cannot be anybody else."

339
00:24:25,280 --> 00:24:28,880
The British Prime Minister will
make the announcement anytime soon.

340
00:24:28,960 --> 00:24:31,960
Some final details are
being worked out.

341
00:24:32,040 --> 00:24:33,480
Let's see. Once that's done...

342
00:24:33,560 --> 00:24:35,960
- Freedom.
- A toast to freedom.

343
00:24:36,960 --> 00:24:37,520
Cheers.

344
00:24:37,600 --> 00:24:40,120
And a toast to our country's
scientific progress.

345
00:24:42,080 --> 00:24:43,200
Okay, Pandit ji...

346
00:24:44,000 --> 00:24:46,720
...you were talking about
forming a scientific committee.

347
00:24:46,800 --> 00:24:50,200
The discussion has started.

348
00:24:50,280 --> 00:24:52,120
We have received a few proposals.

349
00:24:52,200 --> 00:24:56,040
We are checking
and evaluating them.

350
00:24:56,120 --> 00:24:57,640
We will let you know.

351
00:24:57,960 --> 00:24:59,240
Excuse me.

352
00:24:59,320 --> 00:25:00,560
Absolutely. Absolutely.

353
00:25:00,640 --> 00:25:04,480
I would say that what is evident
doesn't need to be proved.

354
00:25:04,640 --> 00:25:07,640
My institute has the
country's first Cyclotron.

355
00:25:07,760 --> 00:25:10,880
And we have the ability
to do many more innovations.

356
00:25:10,960 --> 00:25:11,720
Certainly.

357
00:25:11,840 --> 00:25:15,800
I want to say that
we will always support you.

358
00:25:16,320 --> 00:25:17,440
Absolutely.

359
00:25:17,520 --> 00:25:19,560
I say Choksi, I don't see Jeh.

360
00:25:19,640 --> 00:25:21,000
Jeh is over there, sir.

361
00:25:21,840 --> 00:25:23,120
- Please excuse me.
- Yeah.

362
00:25:23,200 --> 00:25:24,480
- Jeh, I say...
- Excuse me.

363
00:25:24,920 --> 00:25:28,520
- Panditji, always a pleasure.
- I've been looking for you...

364
00:25:29,400 --> 00:25:33,640
There are other sorrows
in the world besides work.

365
00:25:34,040 --> 00:25:35,400
You are discussing
work at the party.

366
00:25:35,560 --> 00:25:37,000
Give your mind some rest.

367
00:25:37,320 --> 00:25:38,560
Have a drink.

368
00:25:38,640 --> 00:25:42,240
Mathur, scientists
like me don't have time...

369
00:25:42,400 --> 00:25:46,080
...to enjoy these grand parties.

370
00:25:46,200 --> 00:25:50,320
Why do you always bring
the topic back to self-pity?

371
00:25:52,040 --> 00:25:53,840
Self-pity?

372
00:25:56,200 --> 00:25:57,600
What is that?

373
00:25:57,680 --> 00:25:59,400
We were discussing work, Mathur.

374
00:26:00,640 --> 00:26:03,320
- You won't understand.
- I am also talking about work.

375
00:26:03,440 --> 00:26:05,960
You see, nowadays
everybody's attention is on...

376
00:26:06,040 --> 00:26:08,960
...Mountbatten's plan
and Attlee's statement.

377
00:26:09,040 --> 00:26:10,280
Nobody will listen to you.

378
00:26:10,400 --> 00:26:11,400
That's true...

379
00:26:11,560 --> 00:26:15,720
I have a grand plan
and a surprise for you.

380
00:26:15,880 --> 00:26:17,160
- Really?
- For you.

381
00:26:17,280 --> 00:26:18,040
Is that so?

382
00:26:18,120 --> 00:26:20,680
- Brace your heart.
- Okay.

383
00:26:21,920 --> 00:26:24,400
Seems like the surprise is here.

384
00:26:24,880 --> 00:26:27,000
Brace your heart, Mr. Raza.

385
00:26:52,400 --> 00:26:54,720
- Homi!?
- Uncle Choksi.

386
00:26:54,800 --> 00:26:57,160
You have become the host
of the scientific community.

387
00:26:57,720 --> 00:27:00,400
You invited all my
fellow scientists...

388
00:27:00,480 --> 00:27:01,880
...except me?

389
00:27:02,440 --> 00:27:04,200
What are you doing, Homi?
Are you okay?

390
00:27:04,280 --> 00:27:05,840
No. I am hurt.

391
00:27:05,920 --> 00:27:07,320
- Why?
- Yes.

392
00:27:08,120 --> 00:27:09,920
What's with these trucks?

393
00:27:10,000 --> 00:27:11,800
What you got them here for?

394
00:27:12,080 --> 00:27:13,680
And what's in them?

395
00:27:13,880 --> 00:27:16,080
What's that?
Is that coal?

396
00:27:16,160 --> 00:27:17,200
Yeah.

397
00:27:17,320 --> 00:27:18,760
What are you doing
with the coal, Homi?

398
00:27:18,880 --> 00:27:19,920
Mostly for effect.

399
00:27:20,000 --> 00:27:22,400
Effect? And what's that?

400
00:27:22,480 --> 00:27:23,440
Engagement ring?

401
00:27:23,520 --> 00:27:25,400
Preview of the coming attractions.

402
00:27:26,040 --> 00:27:29,160
- Where is <i>bhai</i>?
- <i>Bhai</i>? He...

403
00:27:29,400 --> 00:27:31,040
Thank you, uncle Choksi.

404
00:27:31,880 --> 00:27:34,040
- <i>Bhai</i>.
- Homi.

405
00:27:34,280 --> 00:27:36,880
- That was some entry.
- Oh! Was it?

406
00:27:38,000 --> 00:27:39,520
- Jeh.
- What a...

407
00:27:39,600 --> 00:27:41,760
Surprise.
Yes, I know. I know.

408
00:27:43,480 --> 00:27:44,720
<i>Bhai...</i>

409
00:27:45,440 --> 00:27:46,840
...this is for you.

410
00:27:47,560 --> 00:27:49,040
A present?
For me?

411
00:27:49,120 --> 00:27:50,640
Let's make this official.

412
00:27:50,720 --> 00:27:51,920
Homi.

413
00:27:59,440 --> 00:28:00,920
- This is...
- A stone.

414
00:28:01,240 --> 00:28:02,480
Nice gift.

415
00:28:03,000 --> 00:28:04,760
Are you taking your neuro medicines, Homi?

416
00:28:06,400 --> 00:28:07,920
What is this, Homi?

417
00:28:13,920 --> 00:28:17,320
This stone holds
the country's future.

418
00:28:19,680 --> 00:28:21,720
- Some kind of joke.
- No, brother.

419
00:28:24,320 --> 00:28:28,240
We can extract one gram of
Uranium from this small stone...

420
00:28:29,120 --> 00:28:33,080
...which can produce energy
equivalent of 3000 kilos of coal.

421
00:28:33,560 --> 00:28:37,040
That means 1500.
1500.

422
00:28:37,960 --> 00:28:39,800
3000 kilos of coal.

423
00:28:39,880 --> 00:28:41,680
In two trucks.

424
00:28:42,520 --> 00:28:44,800
And I am carrying this in my pocket.

425
00:28:45,880 --> 00:28:48,200
This is just one gram.

426
00:28:49,040 --> 00:28:50,880
Imagine...

427
00:28:50,960 --> 00:28:52,720
...if these trucks are...

428
00:28:53,400 --> 00:28:55,160
...filled with these stones...

429
00:28:56,080 --> 00:28:58,720
...then how much energy
can we produce?

430
00:28:59,200 --> 00:29:01,720
And once we have Uranium mines...

431
00:29:03,520 --> 00:29:05,840
...we can provide electricity to
every village, every city,

432
00:29:05,920 --> 00:29:08,720
...every house in this country.

433
00:29:10,680 --> 00:29:13,440
- Are you sure about that, Homi?
- Absolutely.

434
00:29:13,720 --> 00:29:16,320
First I extracted Uranium ore...

435
00:29:16,440 --> 00:29:21,280
...and then made a
uranium-235 pellet from it.

436
00:29:22,840 --> 00:29:26,040
I couldn't have brought
the radioactive pellet here.

437
00:29:27,160 --> 00:29:31,640
But with that pellet,
with Uranium-235...

438
00:29:33,120 --> 00:29:36,240
...we can make our first
nuclear reactor core.

439
00:29:38,200 --> 00:29:40,040
That's incredible!

440
00:29:40,560 --> 00:29:42,160
So what do you say?

441
00:29:42,920 --> 00:29:44,280
We must.

442
00:29:44,840 --> 00:29:46,160
We will.

443
00:29:48,520 --> 00:29:51,040
Why did you stop the music?
Start playing.

444
00:29:51,720 --> 00:29:52,960
Come on.

445
00:30:58,440 --> 00:31:02,400
The Prime Minister of Britain, Clement
Attlee has tasked Lord Mountbatten,

446
00:31:02,480 --> 00:31:07,480
to hand over power to the Indians.

447
00:31:07,640 --> 00:31:12,760
Where once Mountbatten's task was to
Propose that different kingdoms, territories,

448
00:31:12,840 --> 00:31:14,960
and states join the Assembly,

449
00:31:15,040 --> 00:31:16,720
or remain independent.

450
00:31:16,840 --> 00:31:19,600
'Now the last Viceroy has also been
tasked with dividing British India,'

451
00:31:19,680 --> 00:31:24,600
'into two independent nations
by 15th August, 1947.'

452
00:31:58,680 --> 00:31:59,840
Hello.

453
00:32:00,280 --> 00:32:02,640
Hello.

454
00:32:03,320 --> 00:32:05,400
- How are you?
- I'm fine.

455
00:32:11,920 --> 00:32:13,600
Hello.

456
00:32:27,240 --> 00:32:29,000
- Hello.
- Hello.

457
00:32:29,120 --> 00:32:30,400
How are you?

458
00:32:30,480 --> 00:32:31,640
I am very well. Thank you.

459
00:32:31,720 --> 00:32:33,200
So nice to see you.

460
00:32:33,280 --> 00:32:35,280
Likewise.
I am so glad you finally made it.

461
00:32:35,400 --> 00:32:36,840
Yes. What a night.

462
00:32:37,560 --> 00:32:38,840
Oh! I am sorry. Who are you?

463
00:32:38,920 --> 00:32:40,000
I didn't recognize you.

464
00:32:42,120 --> 00:32:43,920
Don't listen to your mom.

465
00:32:44,400 --> 00:32:46,400
And don't listen to your dad at all.

466
00:32:46,480 --> 00:32:49,480
- Homi!
- Congratulations, Mrinalini.

467
00:32:50,560 --> 00:32:51,680
Thank you.

468
00:32:51,760 --> 00:32:53,200
- Come, aunt. Come. Come.
- Come.

469
00:32:53,280 --> 00:32:54,960
Come.
Everyone is sitting over there.

470
00:32:55,040 --> 00:32:56,200
Let's go and take a look.

471
00:32:56,280 --> 00:32:57,960
- Carefully. Carefully.
- Yes.

472
00:32:58,040 --> 00:32:59,280
- Yes.
- Be careful.

473
00:32:59,400 --> 00:33:00,680
Yes.

474
00:33:01,040 --> 00:33:02,080
Homi.

475
00:33:02,160 --> 00:33:04,640
When am I going to get one of these?

476
00:33:05,080 --> 00:33:07,960
Mom, at your age
it is not advisable.

477
00:33:08,400 --> 00:33:10,840
Homi, at your age in a few years...

478
00:33:10,920 --> 00:33:12,160
...it won't be possible.

479
00:33:14,480 --> 00:33:17,080
- You look so pretty!
- Honestly! Honestly!

480
00:33:17,160 --> 00:33:19,040
The mother-to-be-glow thing must be real.

481
00:33:19,120 --> 00:33:22,040
So is the morning sickness
and the perpetual backache.

482
00:33:22,640 --> 00:33:23,920
Come. Come.

483
00:33:24,240 --> 00:33:25,720
Hello.

484
00:33:25,800 --> 00:33:27,000
- How are you?
- Welcome.

485
00:33:27,080 --> 00:33:28,840
- Welcome.
- Sir!

486
00:33:29,680 --> 00:33:30,760
How are you doing?

487
00:33:30,840 --> 00:33:31,760
How are you?

488
00:33:31,840 --> 00:33:33,720
- It's a lovely house.
- Yes. Welcome.

489
00:33:33,800 --> 00:33:35,840
- Hello.
- Hello. How are you?

490
00:33:35,920 --> 00:33:38,000
- Gautam, how are you?
- Hello.

491
00:33:39,040 --> 00:33:41,000
Where is the worrisome father?

492
00:33:41,080 --> 00:33:42,120
- Hello.
- Hi.

493
00:33:42,240 --> 00:33:44,080
He is looking after
his other children.

494
00:33:46,200 --> 00:33:48,000
I will bring him to his senses.

495
00:33:52,720 --> 00:33:53,800
- Right?
- Let's see.

496
00:33:54,000 --> 00:33:54,760
Sir, drinks?

497
00:33:54,840 --> 00:33:56,240
- Do you have liquor?
- No, sir.

498
00:33:56,320 --> 00:33:59,320
- But we will definitely talk about it.
- Absolutely.

499
00:33:59,680 --> 00:34:01,320
- Homi!
- Vikram!

500
00:34:01,440 --> 00:34:02,680
You are on time.

501
00:34:02,760 --> 00:34:04,680
Can't be late for
history now, can we?

502
00:34:04,760 --> 00:34:06,000
I don't believe this.

503
00:34:06,080 --> 00:34:07,280
- Hello.
- Hello. Hello, sir.

504
00:34:07,400 --> 00:34:08,560
So good to see you, my friend.

505
00:34:08,640 --> 00:34:09,560
Excuse us.

506
00:34:09,640 --> 00:34:11,000
- Excuse us.
- Come.

507
00:34:12,680 --> 00:34:14,200
- So good to see you.
- Good to see you too.

508
00:34:16,120 --> 00:34:17,320
Look at all these people.

509
00:34:18,280 --> 00:34:19,800
It feels surreal, doesn't it?

510
00:34:21,160 --> 00:34:22,480
Yet a long time coming.

511
00:34:22,840 --> 00:34:24,040
How is Mrinalini?

512
00:34:24,920 --> 00:34:26,400
Everything is fine. She is really good.

513
00:34:26,800 --> 00:34:28,760
Why? What happened?
Did she say something to you?

514
00:34:32,840 --> 00:34:35,000
Is that...
is that what I think it is?

515
00:34:38,800 --> 00:34:41,240
You managed to fit the de
Laval nozzle into the design.

516
00:34:41,600 --> 00:34:43,520
- Gorgeous.
- Thanks, Homi.

517
00:34:43,600 --> 00:34:46,160
But won't the fuel ejection
melt the recovery system?

518
00:34:46,240 --> 00:34:47,280
Yes.

519
00:34:47,400 --> 00:34:49,200
That's what I am struggling with.

520
00:34:50,640 --> 00:34:52,200
What's the practical plan?

521
00:34:53,120 --> 00:34:55,000
Choose an alternative
material perhaps.

522
00:34:56,320 --> 00:34:57,720
I will work on this, Homi.

523
00:34:57,840 --> 00:35:00,120
But actually, there is something
else that I want to show you.

524
00:35:02,080 --> 00:35:04,800
I am opening a textile
research institute in Ahmedabad.

525
00:35:05,600 --> 00:35:08,760
An R&D unit that will improve
technology and productivity...

526
00:35:08,840 --> 00:35:10,760
...and provide better
conditions for workers.

527
00:35:11,640 --> 00:35:14,200
Do you think this is the right
time to start another institute?

528
00:35:14,480 --> 00:35:16,720
It's not just another
institute, Homi.

529
00:35:16,800 --> 00:35:17,920
It's a lot more than that.

530
00:35:18,000 --> 00:35:19,880
Didn't you just open
the PRL last month?

531
00:35:20,960 --> 00:35:22,160
Aren't you heavily understaffed?

532
00:35:22,240 --> 00:35:23,640
Come on, Homi.

533
00:35:24,280 --> 00:35:27,000
You are the last person who should
be talking about being understaffed.

534
00:35:27,080 --> 00:35:28,760
- Oh!
- You also didn't have staff...

535
00:35:28,840 --> 00:35:30,400
...when you went to
Mr. Pandit at the party...

536
00:35:30,480 --> 00:35:31,920
...with your nuclear
reactor proposal.

537
00:35:32,000 --> 00:35:33,600
Don't remind me.

538
00:35:35,200 --> 00:35:38,120
You know the
Maharaja of Travancore?

539
00:35:38,920 --> 00:35:40,200
Chithira Thirunal.

540
00:35:40,960 --> 00:35:43,000
His state controls the largest
Thorium reserves in the country.

541
00:35:43,080 --> 00:35:44,600
And I need them.

542
00:35:44,680 --> 00:35:46,120
So what's stopping you?

543
00:35:46,320 --> 00:35:49,560
He is not willing to make Travancore
a part of the Indian Union.

544
00:35:52,040 --> 00:35:53,440
What will you do now?

545
00:35:54,040 --> 00:35:56,320
I am going to Delhi next week
to meet him.

546
00:35:56,800 --> 00:35:58,040
I can't slow down the
country's progress...

547
00:35:58,120 --> 00:35:59,920
...because of a
redundant Maharaja.

548
00:36:00,640 --> 00:36:02,280
But you want me to slow down.

549
00:36:03,160 --> 00:36:04,760
You want me to play safe.

550
00:36:06,680 --> 00:36:08,920
Fine. Fire the rocket.

551
00:36:09,120 --> 00:36:11,000
Fuel the lab.
Do it all.

552
00:36:11,080 --> 00:36:13,200
But how did the mill
workers come in the picture?

553
00:36:13,520 --> 00:36:16,160
You don't have to feel guilty
for your ambitions, Sarabhai.

554
00:36:16,760 --> 00:36:18,520
I am not doing this
out of guilt, Homi.

555
00:36:18,600 --> 00:36:20,200
Yes.
Yes, you are.

556
00:36:20,280 --> 00:36:22,760
No. This is not...this
is not a charitable institute.

557
00:36:22,840 --> 00:36:23,920
It is a research center.

558
00:36:24,000 --> 00:36:25,400
The first of its
kind in the country.

559
00:36:25,480 --> 00:36:26,240
What about all this?

560
00:36:26,320 --> 00:36:28,640
- It stays in this room.
- The country will prosper.

561
00:36:28,720 --> 00:36:29,920
It stagnates. It never moves
out of the outhouse.

562
00:36:30,000 --> 00:36:32,280
- This is...
- Vikram! Homi!

563
00:36:32,640 --> 00:36:34,240
Enough of the secret meeting.

564
00:36:34,320 --> 00:36:36,720
I would like you to meet
my friend, Kamla Chaudhary.

565
00:36:36,800 --> 00:36:39,160
I am sorry. I hope we
didn't disturb both of you.

566
00:36:39,240 --> 00:36:40,480
Not at all, Kamla.

567
00:36:40,640 --> 00:36:42,560
Unless they don't
fight once or twice...

568
00:36:42,640 --> 00:36:44,960
...they feel the evening
has been wasted.

569
00:36:45,040 --> 00:36:46,960
By the way, Homi, you would
be interested to know...

570
00:36:47,040 --> 00:36:49,640
...that Kamla is a fellow doctor
from Michigan State University.

571
00:36:49,720 --> 00:36:52,000
Oh! Another scientist.

572
00:36:52,200 --> 00:36:53,560
Excuse me.

573
00:36:55,000 --> 00:36:57,560
- Homi Bhabha.
- Sorry to disappoint you.

574
00:36:57,760 --> 00:36:59,040
PhD in Social Psychology.

575
00:36:59,120 --> 00:37:01,120
Oh! Be gone, devil!

576
00:37:02,080 --> 00:37:06,000
But if you want a real
basket case, help us.

577
00:37:06,120 --> 00:37:07,760
Help us by helping him.

578
00:37:07,840 --> 00:37:09,200
Really?

579
00:37:09,440 --> 00:37:11,640
So you are a PhD in
Social Psychology, is it?

580
00:37:11,920 --> 00:37:13,200
- That's right.
- That sounds particularly...

581
00:37:13,280 --> 00:37:14,560
...fascinating to me right now.

582
00:37:14,680 --> 00:37:15,920
Homi and I were
just talking about...

583
00:37:16,000 --> 00:37:18,000
...this research center
that I am working on.

584
00:37:18,280 --> 00:37:20,000
We could use your expertise in this.

585
00:37:20,440 --> 00:37:22,160
Your new textile research institute?

586
00:37:22,280 --> 00:37:23,280
Yes.

587
00:37:23,560 --> 00:37:24,600
She had told me about it.

588
00:37:24,720 --> 00:37:26,840
Oh! You did?
How lovely!

589
00:37:27,720 --> 00:37:29,000
Vikram.

590
00:37:29,400 --> 00:37:30,680
Come.

591
00:37:31,320 --> 00:37:32,840
It's time.

592
00:37:33,840 --> 00:37:35,240
Let's go.

593
00:37:36,640 --> 00:37:41,680
"Long years ago,
we made a tryst with destiny."

594
00:37:42,760 --> 00:37:48,120
"And now the time comes
when we shall redeem our pledge."

595
00:37:48,800 --> 00:37:52,080
"Not wholly or in full measure..."

596
00:37:52,160 --> 00:37:54,280
"...but very substantially."

597
00:37:56,000 --> 00:37:58,720
"At the stroke of the
midnight hour..."

598
00:37:58,840 --> 00:38:04,160
"...when the world sleeps, India
will awake to life and freedom."

599
00:38:06,280 --> 00:38:10,960
"A moment comes, which
comes but rarely in history..."

600
00:38:11,040 --> 00:38:14,320
"...when we step out
from the old to the new."

601
00:38:14,560 --> 00:38:18,400
"When an age ends and
when the soul of a nation..."

602
00:38:18,480 --> 00:38:22,280
"...long suppressed,
finds utterance."

603
00:38:23,040 --> 00:38:26,720
"It is fitting that
at this solemn moment..."

604
00:38:26,800 --> 00:38:30,920
"...we take the pledge of dedication
to the service of India..."

605
00:38:31,000 --> 00:38:36,400
"...and her people and to the
still larger cause of humanity."

606
00:38:37,680 --> 00:38:41,720
"At the dawn of history, India
started on her unending quest..."

607
00:38:42,560 --> 00:38:44,440
Isn't it wonderful, Sarabhai?

608
00:38:46,000 --> 00:38:48,440
Your child will be
born in a free India.

609
00:38:49,480 --> 00:38:51,400
Not just my child, Homi.

610
00:38:52,560 --> 00:38:55,840
But the future generations to come.

611
00:38:56,440 --> 00:38:58,720
All of them will
be born in a free India.

612
00:39:00,200 --> 00:39:01,520
They will get opportunities
that were denied...

613
00:39:01,600 --> 00:39:03,400
...to the children of our country.

614
00:39:03,560 --> 00:39:05,040
We are also getting
an opportunity...

615
00:39:05,880 --> 00:39:07,200
...to work with young minds.

616
00:39:07,280 --> 00:39:10,000
To lead them into a whole
new world of possibility.

617
00:39:11,440 --> 00:39:12,880
Into a new India.

618
00:39:12,960 --> 00:39:14,480
Into a brave new India.

619
00:39:49,520 --> 00:39:51,200
Happy Independence, my friends.

620
00:39:52,080 --> 00:39:53,520
While we celebrate our independence,

621
00:39:54,000 --> 00:39:57,520
we must not forget about our brothers and sisters
who gave their lives for our independence...

622
00:39:58,040 --> 00:40:01,880
our homes, villages and everything
is safe and secure now,

623
00:40:02,680 --> 00:40:05,840
but so many lives have been sacrificed.

624
00:40:05,960 --> 00:40:09,120
Their loved ones,
families have lost everything.

625
00:40:09,800 --> 00:40:13,400
So, let us join our hands
and pray for them today.

626
00:40:14,240 --> 00:40:16,920
For all those who had to leave their land,

627
00:40:17,240 --> 00:40:19,440
who had to burn their belongings,

628
00:40:20,120 --> 00:40:22,480
who had to leave their homes.

629
00:40:23,320 --> 00:40:25,480
Let us pray, for all those countries,

630
00:40:26,320 --> 00:40:27,760
who lost their independence.

631
00:40:30,760 --> 00:40:32,120
What the priest said is right.

632
00:40:32,240 --> 00:40:34,640
We must pray for the people,
who have left our land.

633
00:40:35,400 --> 00:40:37,040
Countrymen.

634
00:40:37,680 --> 00:40:40,040
It's easy to say we are countrymen.

635
00:40:40,720 --> 00:40:42,400
We are Indians.

636
00:40:42,600 --> 00:40:44,640
But we have always
been treated as strangers.

637
00:40:45,120 --> 00:40:47,960
They keep saying that
we should go to Pakistan.

638
00:40:48,120 --> 00:40:50,440
And the priest wants
us to pray for them.

639
00:40:50,680 --> 00:40:52,240
Goodbyes

640
00:40:53,480 --> 00:40:56,240
Have you heard Shauq
Bahraichi's verses, uncle?

641
00:40:57,840 --> 00:40:59,560
You?

642
00:40:59,760 --> 00:41:01,240
My father often recites it.

643
00:41:01,320 --> 00:41:02,680
Would you like to hear?

644
00:41:04,840 --> 00:41:07,080
An owl is enough
to destroy a garden.

645
00:41:07,560 --> 00:41:09,200
What will be the
fate of the garden...

646
00:41:10,480 --> 00:41:14,760
...if there is an
owl on every branch?

647
00:41:17,160 --> 00:41:18,640
Did you understand, uncle?

648
00:41:19,400 --> 00:41:22,200
If you spread hatred like an owl...

649
00:41:22,280 --> 00:41:24,040
...what will happen to this garden?

650
00:41:24,760 --> 00:41:26,400
I will take your leave.

651
00:41:26,560 --> 00:41:28,200
Aren't you the priest's son?

652
00:41:30,920 --> 00:41:32,400
What's your name?

653
00:41:34,160 --> 00:41:37,240
Avul Pakir Jainulabdeen Abdul Kalam.

654
00:41:38,200 --> 00:41:39,840
Goodbye.

