1
00:00:20,079 --> 00:00:27,696
Chants.

2
00:00:27,871 --> 00:00:33,638
Chants.

3
00:00:58,653 --> 00:01:00,604
Why did father leave home?

4
00:01:01,877 --> 00:01:03,412
Why doesn't anyone tell me?

5
00:01:05,498 --> 00:01:07,014
I don't know, brother.

6
00:01:07,194 --> 00:01:10,354
I was too young when
uncle left this village.

7
00:02:44,752 --> 00:02:47,417
- Do we have any mango pickles?
- Yes, we do.

8
00:02:48,144 --> 00:02:49,246
Yes.

9
00:03:20,606 --> 00:03:21,898
Take it all down.

10
00:03:23,569 --> 00:03:24,815
Stop it.

11
00:03:27,856 --> 00:03:29,231
The wedding is postponed.

12
00:03:32,272 --> 00:03:33,608
My eldest son is dead.

13
00:03:34,815 --> 00:03:36,443
The wedding is postponed.

14
00:03:37,307 --> 00:03:38,440
Stop it.

15
00:03:40,539 --> 00:03:42,272
Did he ask us before dying?

16
00:03:47,316 --> 00:03:49,273
Did he ask us before dying?

17
00:03:54,073 --> 00:03:56,568
Did he tell us before he died?

18
00:03:56,648 --> 00:03:57,682
Sit...

19
00:03:58,143 --> 00:04:01,106
Did he tell us before he died?
Quiet.

20
00:04:01,440 --> 00:04:03,273
Did he tell us before he died?

21
00:04:03,690 --> 00:04:05,034
This Nirmal...

22
00:04:05,114 --> 00:04:07,202
He secretly brought the ashes in an urn,

23
00:04:07,434 --> 00:04:09,190
tucked under his arm.

24
00:04:10,512 --> 00:04:12,882
- No one's going to take anything down.
- Aatish.

25
00:04:12,962 --> 00:04:13,856
The wedding continues as scheduled.

26
00:04:14,272 --> 00:04:15,398
No one's going to take anything down!

27
00:04:15,606 --> 00:04:17,193
- Papa...
- What papa?

28
00:04:17,273 --> 00:04:18,776
- Uncle is...
- I'll break your face!

29
00:04:18,856 --> 00:04:20,231
Get lost.

30
00:04:23,272 --> 00:04:28,026
You're welcome to attend
the wedding if you like,

31
00:04:28,106 --> 00:04:29,693
otherwise, you don't have to.

32
00:04:29,773 --> 00:04:32,065
Please don't mourn here.
I beg you.

33
00:04:35,075 --> 00:04:36,273
Okay.

34
00:04:36,481 --> 00:04:38,272
The gifting ceremony is today.

35
00:04:39,087 --> 00:04:40,940
The gifting ceremony is today!

36
00:04:41,565 --> 00:04:43,565
I won't tolerate any drama.

37
00:04:46,119 --> 00:04:47,731
Where is the DJ?

38
00:04:48,103 --> 00:04:49,315
Play some music.

39
00:04:49,395 --> 00:04:51,231
Where is the DJ?

40
00:04:51,315 --> 00:04:52,272
Play it!

41
00:04:52,352 --> 00:04:54,023
There's going to be loud music.

42
00:04:54,440 --> 00:04:56,356
Everyone's going to dance.

43
00:05:00,571 --> 00:05:02,231
Postponing the wedding...

44
00:05:41,565 --> 00:05:43,610
What could have compelled a person,

45
00:05:43,690 --> 00:05:48,484
who desired his ashes be returned
to his hometown to leave the village,

46
00:05:49,940 --> 00:05:52,272
the question is starting to haunt me.

47
00:05:54,405 --> 00:05:59,192
Seems like the reason
is somewhere around me.

48
00:06:01,291 --> 00:06:05,684
But no one is ready to acknowledge it.

49
00:06:18,100 --> 00:06:19,870
What are you doing?

50
00:06:21,014 --> 00:06:22,614
Don't do it.

51
00:06:24,361 --> 00:06:26,272
It's inauspicious.

52
00:06:30,038 --> 00:06:31,815
It's inauspicious.

53
00:06:52,266 --> 00:06:53,930
Genda

54
00:06:54,514 --> 00:06:56,378
Genda dont

55
00:07:06,314 --> 00:07:09,606
Sister-in-law

56
00:07:10,306 --> 00:07:15,940
Brother Mohan is no more.

57
00:07:16,856 --> 00:07:19,065
Sister-in-law

58
00:07:28,606 --> 00:07:29,856
Grandpa,

59
00:07:30,918 --> 00:07:32,440
let the wedding continue.

60
00:07:32,766 --> 00:07:34,272
Papa won't like it.

61
00:07:36,525 --> 00:07:38,565
How did Mohan die?

62
00:07:39,808 --> 00:07:41,190
Cancer.

63
00:07:41,945 --> 00:07:43,272
Third stage.

64
00:08:06,892 --> 00:08:09,023
He never mentioned you,

65
00:08:09,916 --> 00:08:13,481
but I know that he missed you.

66
00:08:17,572 --> 00:08:19,815
He also mentioned in his story that,

67
00:08:21,732 --> 00:08:23,481
I was afraid of my father.

68
00:08:25,940 --> 00:08:28,244
He was a simple man to the villagers.

69
00:08:31,548 --> 00:08:34,773
I saw him hugging his friends and kin,

70
00:08:36,348 --> 00:08:38,948
but he never embraced me.

71
00:08:43,756 --> 00:08:46,228
In fact, we never had this tradition.

72
00:08:47,900 --> 00:08:53,308
A father-son relationship is
that of a bus driver and his passengers.

73
00:08:55,481 --> 00:08:57,231
They tread together,

74
00:08:58,340 --> 00:09:00,523
but never speak more than required.

75
00:09:06,690 --> 00:09:09,231
I suddenly jumped off this bus...

76
00:09:14,732 --> 00:09:17,596
The driver saw me leap, but...

77
00:09:21,588 --> 00:09:23,481
He never stopped the bus.

78
00:09:37,340 --> 00:09:39,231
Grandpa.

79
00:09:57,690 --> 00:10:00,981
The ritual will begin shortly,
and you haven't showered yet.

80
00:10:01,180 --> 00:10:03,940
- I'll get some henna...
- Why are you behaving like this, aunty?

81
00:10:05,180 --> 00:10:06,731
Uncle is no more,

82
00:10:07,204 --> 00:10:09,106
but doesn't seem to
make a difference to you!

83
00:10:09,732 --> 00:10:11,481
Stop bugging me.

84
00:10:11,940 --> 00:10:13,606
Nothing is wrong with him.

85
00:10:14,690 --> 00:10:20,023
He's only making excuses because
he doesn't want to speak to me.

86
00:10:20,440 --> 00:10:21,668
Don't I know?

87
00:10:21,748 --> 00:10:24,940
Everyone wants me
to stop waiting for him.

88
00:10:25,856 --> 00:10:27,260
But I never did.

89
00:10:27,606 --> 00:10:28,876
It took 24-years,

90
00:10:29,340 --> 00:10:31,606
but my flesh and blood returned to me.

91
00:10:32,260 --> 00:10:35,372
Someday he'll come back too.

92
00:10:35,898 --> 00:10:38,273
Even if it takes decades.

93
00:10:52,276 --> 00:10:53,628
Mother...

94
00:10:56,452 --> 00:10:58,252
talk to mom.

95
00:11:00,804 --> 00:11:01,981
Hello.

96
00:11:02,364 --> 00:11:03,815
How are you?

97
00:11:04,164 --> 00:11:05,731
My name is Tara.

98
00:11:07,044 --> 00:11:09,731
I'll call you Yasodha.

99
00:11:10,060 --> 00:11:12,523
You raised my son.

100
00:11:13,316 --> 00:11:15,924
You are so beautiful.

101
00:11:18,348 --> 00:11:20,440
Nirmal's taken a liking to the place.

102
00:11:20,931 --> 00:11:22,856
Says he doesn't want to come back.

103
00:11:23,289 --> 00:11:25,272
He's writing a book on your village.

104
00:11:26,009 --> 00:11:28,565
He writes such beautiful
things about you.

105
00:11:28,889 --> 00:11:30,272
Is it?

106
00:11:34,249 --> 00:11:37,401
Okay, mom.
I'll call you back, mom. Bye.

107
00:11:42,841 --> 00:11:45,272
It's all destiny.

108
00:11:46,577 --> 00:11:48,440
Everyone has to die someday.

109
00:11:49,145 --> 00:11:51,023
Mohan didn't chew tobacco,

110
00:11:51,201 --> 00:11:52,523
Pass me the limestone...

111
00:11:53,121 --> 00:11:55,065
Nor did he smoke.

112
00:11:55,297 --> 00:11:57,161
Yet he died of cancer.

113
00:11:57,569 --> 00:12:01,273
Brain cancer is the
result of overthinking.

114
00:12:01,606 --> 00:12:02,192
Nonsense.

115
00:12:02,272 --> 00:12:03,565
Honestly.

116
00:12:03,856 --> 00:12:06,023
I read it on the internet.

117
00:12:07,023 --> 00:12:09,856
This is why I never stress my mind.

118
00:12:10,225 --> 00:12:12,315
I keep it empty.
Total free.

119
00:12:12,793 --> 00:12:14,192
Nonsense.

120
00:12:14,272 --> 00:12:15,815
Uncle.

121
00:12:16,356 --> 00:12:18,106
Uncle.

122
00:12:18,545 --> 00:12:20,193
Uncle.

123
00:12:20,273 --> 00:12:21,731
What happened, child?

124
00:12:23,161 --> 00:12:26,773
Brother Nirmal is writing
a story on the laptop.

125
00:12:26,953 --> 00:12:28,731
Everyone's name is in it.

126
00:12:28,889 --> 00:12:32,523
Like Engineer babu, Darogaji...

127
00:12:32,603 --> 00:12:36,272
Brother Aatish's name
is written several times.

128
00:12:36,773 --> 00:12:39,773
Is my name in it too?

129
00:12:40,521 --> 00:12:42,106
This is huge.

130
00:12:42,186 --> 00:12:44,610
When this story is published,
Salman Khan will read it too.

131
00:12:44,690 --> 00:12:45,981
Why won't he?

132
00:12:46,193 --> 00:12:48,192
People are also making
films on stories these days.

133
00:12:48,272 --> 00:12:50,773
You never know someone decides
to make a film on the story.

134
00:12:51,828 --> 00:12:54,981
No uncle,
the current trend is web series.

135
00:12:55,061 --> 00:12:56,610
If someone makes a web series,

136
00:12:56,690 --> 00:12:59,272
then Engineer babu,
Daroga, everyone will be famous.

137
00:13:02,773 --> 00:13:06,272
Child, how many times
has he written my name?

138
00:13:07,076 --> 00:13:12,316
Well...your name isn't written anywhere.

139
00:13:14,220 --> 00:13:16,023
Want a slap.
Tell me properly.

140
00:13:16,220 --> 00:13:18,731
Do you want me to lie
even if it's not there?

141
00:13:22,081 --> 00:13:23,440
Imagine...

142
00:13:24,648 --> 00:13:27,272
MLA sir couldn't make
it to the story either.

143
00:13:29,459 --> 00:13:31,023
- Listen...
- Leave me.

144
00:13:31,444 --> 00:13:35,440
A writer only mentions
names he's impressed with.

145
00:13:35,757 --> 00:13:38,587
You have no personality,
so what is he going to write about you.

146
00:13:41,317 --> 00:13:42,773
He's furious.

147
00:13:47,773 --> 00:13:49,526
What else do you want
to see in the village?

148
00:13:50,773 --> 00:13:52,023
The fields?

149
00:13:52,297 --> 00:13:53,815
Cow dung.

150
00:13:54,272 --> 00:13:55,481
And shit.

151
00:13:56,565 --> 00:13:58,235
One can't write an
essay on these things,

152
00:13:58,315 --> 00:13:59,981
and you want to write a novel.

153
00:14:01,910 --> 00:14:03,231
Brother.

154
00:14:12,940 --> 00:14:14,272
What happened?

155
00:14:14,731 --> 00:14:16,272
Why are you crying?

156
00:14:20,966 --> 00:14:23,110
Due to the demise of the principal,

157
00:14:23,190 --> 00:14:25,272
the school will be closed today.

158
00:14:27,966 --> 00:14:31,272
Is the principal your uncle,

159
00:14:31,690 --> 00:14:33,272
that you're crying for him?

160
00:14:34,106 --> 00:14:37,565
We won't get any midday meal today.

161
00:14:39,272 --> 00:14:40,731
See, brother.

162
00:14:40,856 --> 00:14:42,856
Little rats only come for the food,

163
00:14:43,119 --> 00:14:44,815
and not gain knowledge.

164
00:14:45,397 --> 00:14:47,231
What will you write about them?

165
00:14:48,674 --> 00:14:50,356
The menu's fixed, see.

166
00:14:50,970 --> 00:14:52,731
Bread and lentils on Mondays.

167
00:14:52,811 --> 00:14:54,272
But no one shows up.

168
00:14:54,938 --> 00:14:57,106
On Tuesdays, it's bread and eggs.

169
00:14:57,272 --> 00:14:59,106
They will all charge down here for it.

170
00:14:59,186 --> 00:15:00,981
Rugrats.

171
00:15:09,690 --> 00:15:14,731
I'm going to eat sweetmeats tonight.

172
00:15:15,033 --> 00:15:17,856
It's brother Aatish's wedding in

173
00:15:20,030 --> 00:15:22,731
My father is cleaning the gutters.

174
00:15:24,254 --> 00:15:25,690
What is your name?

175
00:15:25,908 --> 00:15:27,272
My name is Ajay.

176
00:15:27,356 --> 00:15:29,231
This is my brother Amar.

177
00:15:30,648 --> 00:15:32,065
My father has said,

178
00:15:32,145 --> 00:15:35,273
he'll get sweetmeats
for cleaning the gutters.

179
00:15:35,523 --> 00:15:36,828
I won't share it with you.

180
00:15:37,023 --> 00:15:38,565
Shut up. "Won't share it with you."

181
00:15:38,645 --> 00:15:40,023
Let's go, brother. It's them.

182
00:15:40,103 --> 00:15:41,192
Them who?

183
00:15:41,272 --> 00:15:43,273
If we're "them' then
you're no different.

184
00:15:43,440 --> 00:15:44,610
You're one of us as well.

185
00:15:44,690 --> 00:15:45,856
How dare you back answer?

186
00:15:45,936 --> 00:15:48,815
- I'll punch the living daylights out of you!
- Lablabiya, what are you doing?

187
00:15:52,106 --> 00:15:53,356
Hey...

188
00:15:53,644 --> 00:15:55,523
You children haven't left yet.

189
00:15:55,773 --> 00:15:57,272
I told you school is closed.

190
00:15:57,481 --> 00:15:59,272
Come on, go home.

191
00:15:59,761 --> 00:16:00,683
You too.

192
00:16:00,815 --> 00:16:01,803
Hello, madam.

193
00:16:02,606 --> 00:16:03,940
- He's my brother.
- Hi.

194
00:16:04,020 --> 00:16:05,273
He's from Delhi.

195
00:16:05,648 --> 00:16:06,761
He's a writer.

196
00:16:06,841 --> 00:16:08,523
- Wanted to check out the school.
- It's okay.

197
00:16:09,486 --> 00:16:11,690
I just wanted to take
a look at the school.

198
00:16:11,815 --> 00:16:13,773
Of course, take a look around.

199
00:16:13,853 --> 00:16:15,818
Before it turns into a heap of debris,

200
00:16:15,898 --> 00:16:18,106
you can also take a couple of selfies.

201
00:16:21,369 --> 00:16:22,856
Are you from the media?

202
00:16:23,820 --> 00:16:25,315
Are you from Bengal?

203
00:16:28,972 --> 00:16:30,192
Gitanjali Ray.

204
00:16:30,272 --> 00:16:31,773
Nice meeting you. Nirmal.

205
00:16:32,468 --> 00:16:34,356
I saw you at the salon.

206
00:16:34,523 --> 00:16:35,981
Do you know Reena...

207
00:16:36,061 --> 00:16:37,690
Yes, my brother is
getting married to her.

208
00:16:37,770 --> 00:16:39,065
Aatish.

209
00:16:40,120 --> 00:16:41,981
Ohh, I see.

210
00:16:44,076 --> 00:16:45,356
See what?

211
00:16:52,889 --> 00:16:55,606
Sorry, madam.
The cavalcade has arrived, brother.

212
00:16:55,686 --> 00:16:56,422
The ritual is about to begin.

213
00:16:56,502 --> 00:16:57,773
- Sorry, madam.
- Nice meeting you.

214
00:17:03,898 --> 00:17:06,606
You guys, I'll clean this spot.

215
00:17:07,126 --> 00:17:08,565
Son.

216
00:17:09,126 --> 00:17:10,523
Why do you interrupt like this?

217
00:17:10,603 --> 00:17:11,773
Wait a second.

218
00:17:14,094 --> 00:17:15,981
My name is Dukhu.

219
00:17:16,061 --> 00:17:18,026
He doesn't know Bhojpuri. Only English.

220
00:17:18,106 --> 00:17:19,878
- Wait a minute.
- Let's go brother.

221
00:17:20,272 --> 00:17:24,731
It was terrible to find out about Mohan.

222
00:17:25,974 --> 00:17:28,190
Master adored me.

223
00:17:28,918 --> 00:17:31,440
He offered me water with his own hands.

224
00:17:33,830 --> 00:17:37,023
You were pretty young
when I last saw you.

225
00:17:38,400 --> 00:17:40,731
- Hello.
- Hey...

226
00:17:41,672 --> 00:17:43,565
- What are you doing?
- What happened?

227
00:17:43,645 --> 00:17:45,065
You can't just touch anyone.

228
00:17:45,145 --> 00:17:46,272
Come here.

229
00:17:46,716 --> 00:17:48,318
Why did you interrupt him?

230
00:17:48,398 --> 00:17:49,356
What?

231
00:17:49,565 --> 00:17:50,815
Shall I show you know?

232
00:17:50,895 --> 00:17:52,401
Wait. This is not the
way to talk to someone.

233
00:17:52,481 --> 00:17:54,443
Come, brother. Let's go.

234
00:17:54,523 --> 00:17:56,272
The ritual is about
to start...

235
00:17:56,356 --> 00:17:58,435
Come on, brother. This is not done.

236
00:18:10,647 --> 00:18:13,647
"Everyone's staring at,"

237
00:18:13,856 --> 00:18:16,935
"who's offering what gift."

238
00:18:17,106 --> 00:18:20,111
"Everyone's staring at,"

239
00:18:20,272 --> 00:18:23,276
"who's offering what gift."

240
00:18:23,356 --> 00:18:26,272
"Making her father,"

241
00:18:26,567 --> 00:18:29,639
"feel embarrassed."

242
00:18:29,856 --> 00:18:32,606
- Hi.
- "Making her father,"

243
00:18:33,039 --> 00:18:35,975
"feel embarrassed."

244
00:18:36,272 --> 00:18:39,318
"Coming in the courtyard,"

245
00:18:39,398 --> 00:18:42,439
"and making faces."

246
00:18:42,731 --> 00:18:45,623
"Coming in the courtyard,"

247
00:18:45,815 --> 00:18:49,068
"and making faces."

248
00:18:49,148 --> 00:18:52,192
"Brother-in-law has no shame,"

249
00:18:52,272 --> 00:18:55,235
"shows us nothing."

250
00:18:55,315 --> 00:18:58,526
"Brother-in-law has no shame,"

251
00:18:58,606 --> 00:19:01,818
"shows us nothing."

252
00:19:01,898 --> 00:19:04,999
"Brother is watching,"

253
00:19:05,079 --> 00:19:08,127
"what gifts are being offered."

254
00:19:08,272 --> 00:19:11,318
"AC, cooler, gold, silver,"

255
00:19:11,398 --> 00:19:14,485
"are being offered."

256
00:19:14,565 --> 00:19:17,423
"Brother is watching,"

257
00:19:17,606 --> 00:19:20,773
Do you know, brother, we have a saying.

258
00:19:20,935 --> 00:19:25,119
The value of the groom
is directly proportional,

259
00:19:25,199 --> 00:19:27,023
to the number of gifts received.

260
00:19:27,103 --> 00:19:28,235
Gifts.

261
00:19:28,315 --> 00:19:31,272
Brother Aatish is getting so many gifts,

262
00:19:31,356 --> 00:19:33,360
imagine what you will get.

263
00:19:33,440 --> 00:19:35,015
You mean this is dowry!

264
00:19:54,351 --> 00:19:56,272
He's the groom's older brother.

265
00:19:56,511 --> 00:19:58,190
From Delhi.

266
00:19:58,479 --> 00:20:01,527
Vikram Bajpayee is his best friend.

267
00:20:02,231 --> 00:20:04,568
Why didn't you tell me this earlier,

268
00:20:04,648 --> 00:20:07,007
I would've fixed the marriage with him.

269
00:20:13,845 --> 00:20:15,655
Continue singing.

270
00:20:15,789 --> 00:20:18,772
"Everyone's staring at,"

271
00:20:19,023 --> 00:20:22,148
"who's offering what gift."

272
00:20:22,272 --> 00:20:25,192
"Everyone's staring at,"

273
00:20:25,272 --> 00:20:28,443
"who's offering what gift."

274
00:20:28,523 --> 00:20:31,442
"Making her father,"

275
00:20:31,690 --> 00:20:34,231
"feel embarrassed."

276
00:20:35,482 --> 00:20:36,510
Come.

277
00:20:36,651 --> 00:20:38,193
Take everyone's blessings.

278
00:20:38,273 --> 00:20:39,815
Namaste.

279
00:20:40,650 --> 00:20:42,856
Aatish...

280
00:20:44,511 --> 00:20:46,535
You must give your
best in the elections.

281
00:20:46,615 --> 00:20:49,190
Minister sir will not tolerate defeat.

282
00:20:49,272 --> 00:20:52,151
With his blessings, I never will.

283
00:20:53,106 --> 00:20:55,272
My father used to say,

284
00:20:56,167 --> 00:21:06,127
one needs religion, wealth,
and blessings to win the elections.

285
00:21:12,071 --> 00:21:13,981
You have religion.

286
00:21:15,183 --> 00:21:18,190
I'll make sure you don't
run out of wealth or blessings.

287
00:21:24,815 --> 00:21:26,272
Why?

288
00:21:28,523 --> 00:21:30,356
Did I say anything wrong?

289
00:21:31,440 --> 00:21:34,272
Yes. You're wrong, sir.

290
00:21:35,065 --> 00:21:38,815
Religion,
wealth, and blessings are toxic.

291
00:21:38,895 --> 00:21:42,231
A person never lives for
his country after consuming them.

292
00:21:44,239 --> 00:21:46,759
Are you from JNU?

293
00:21:48,303 --> 00:21:50,631
Where is brother Nirmal?

294
00:21:53,239 --> 00:21:57,114
Listen, they are calling you downstairs.

295
00:21:57,690 --> 00:21:59,481
- Go on.
- I've a question.

296
00:21:59,690 --> 00:22:03,503
Vikram Bajpayee is your best friend.

297
00:22:04,039 --> 00:22:05,065
Yes.

298
00:22:05,773 --> 00:22:09,440
Do you speak like this
in front of his father too?

299
00:22:10,412 --> 00:22:13,272
Friendship has no connection
with ideologies, sir.

300
00:22:14,521 --> 00:22:17,356
My ideologies don't match
with Aatish's party either.

301
00:22:18,497 --> 00:22:20,106
But he's my brother.

302
00:22:23,689 --> 00:22:26,856
Go downstairs.
They are calling you. Go on.

303
00:22:27,641 --> 00:22:30,609
Father is a communist.
So...

304
00:22:31,297 --> 00:22:33,356
He's been raised like this.

305
00:22:33,523 --> 00:22:36,272
Trying to start a revolution
at every opportunity.

306
00:22:36,356 --> 00:22:37,815
Wait.

307
00:22:38,121 --> 00:22:39,651
Let him stay.

308
00:22:39,731 --> 00:22:41,272
This is fun.

309
00:22:41,785 --> 00:22:44,905
Nirmal, you've no lack of courage.

310
00:22:48,017 --> 00:22:51,289
But you're wasting
it in the wrong direction.

311
00:22:54,785 --> 00:22:57,001
Even I have several friends,

312
00:22:58,273 --> 00:23:00,565
who walk on the left side of the road.

313
00:23:03,241 --> 00:23:07,721
And call gifts dowry.

314
00:23:13,161 --> 00:23:15,981
But they serve me black tea.

315
00:23:16,061 --> 00:23:17,731
What is it called, Pandey?

316
00:23:17,856 --> 00:23:20,023
There's a saying, sir...

317
00:23:20,329 --> 00:23:23,856
If you're not a communist
before you turn 40,

318
00:23:24,209 --> 00:23:26,565
You have no heart.

319
00:23:28,606 --> 00:23:31,856
And if you're a communist even after 40,

320
00:23:34,105 --> 00:23:36,225
You have no brains.

321
00:23:50,129 --> 00:23:51,860
I've never done this
in my life before this.

322
00:23:51,940 --> 00:23:54,272
It's a milch cow.

323
00:23:54,777 --> 00:23:57,081
And there's always a
first time for everything.

324
00:23:57,161 --> 00:23:59,690
Brother, forgive me.

325
00:24:00,049 --> 00:24:03,272
Please don't feel offended
by what they said.

326
00:24:03,352 --> 00:24:06,523
Minister sir is a man of his principles,

327
00:24:06,603 --> 00:24:08,190
that's why he...

328
00:24:08,606 --> 00:24:11,193
If minister sir sees his
soldier throwing down his weapons,

329
00:24:11,273 --> 00:24:12,523
he'll fire you from the party.

330
00:24:12,603 --> 00:24:16,190
I can offer you my head.

331
00:24:17,127 --> 00:24:18,940
It was amazing what you said.

332
00:24:19,399 --> 00:24:21,731
"Doesn't matter if
our ideologies don't meet,"

333
00:24:22,009 --> 00:24:23,690
"I am still your brother."

334
00:24:24,134 --> 00:24:26,106
You're my Ram.

335
00:24:26,521 --> 00:24:31,489
Grandpa, he really
is the incarnation of Ram.

336
00:24:32,537 --> 00:24:34,377
Come on.

337
00:24:35,777 --> 00:24:38,609
Just let this love prosper.

338
00:24:39,081 --> 00:24:41,905
Don't let this family be divided again.

339
00:25:58,605 --> 00:26:00,272
He's mentioned every
cat and dog in the village,

340
00:26:00,356 --> 00:26:02,151
wonder why he has a problem with me.

341
00:26:02,231 --> 00:26:03,981
MLA sir.

342
00:26:04,222 --> 00:26:06,315
He's been pacing around since morning.

343
00:26:07,300 --> 00:26:09,015
His name isn't in the book.

344
00:26:10,166 --> 00:26:11,735
Make some extra flatbreads.

345
00:26:11,815 --> 00:26:13,273
People are relishing the food a lot.

346
00:26:13,481 --> 00:26:15,192
There's curry, pickles...

347
00:26:15,272 --> 00:26:16,856
Who took the lentil?

348
00:26:16,936 --> 00:26:19,436
Nirmal, don't I impress you?

349
00:26:20,512 --> 00:26:21,315
Sorry?

350
00:26:21,395 --> 00:26:24,192
You haven't mentioned
my name in your book.

351
00:26:24,272 --> 00:26:25,855
Am I not a part of this village.

352
00:26:26,060 --> 00:26:28,235
When someone makes
a web series on your book,

353
00:26:28,315 --> 00:26:30,552
how will people know who the MLA was?

354
00:26:30,690 --> 00:26:33,065
- MLA sir...
- Out of the way.

355
00:26:33,145 --> 00:26:34,485
Talking rubbish.

356
00:26:34,565 --> 00:26:36,151
Come back later.

357
00:26:36,282 --> 00:26:38,735
- Shall we start from here?
- Yes.

358
00:26:38,815 --> 00:26:40,815
Do you see? Do you see?

359
00:26:44,197 --> 00:26:45,856
Namaste.

360
00:26:51,796 --> 00:26:53,192
You don't have to throw
the plates, brother.

361
00:26:53,272 --> 00:26:54,012
Leave it.

362
00:26:54,092 --> 00:26:57,065
Why wouldn't I?
This is my brother's function.

363
00:27:03,955 --> 00:27:06,272
Hey...sweetmeat.

364
00:27:06,808 --> 00:27:08,132
Come on.

365
00:27:09,879 --> 00:27:11,606
Don't you want to eat sweetmeats?

366
00:27:12,181 --> 00:27:13,193
Come on.

367
00:27:13,273 --> 00:27:15,363
The sweetmeats are piping hot.
Come on. Come.

368
00:27:18,147 --> 00:27:19,272
Come on.

369
00:27:19,965 --> 00:27:20,981
Come.

370
00:27:27,585 --> 00:27:28,981
Come on.

371
00:27:30,004 --> 00:27:32,106
Where's the bucket of sweetmeats?

372
00:27:46,886 --> 00:27:49,731
Uncle, give me some sweetmeats.

373
00:27:49,982 --> 00:27:52,272
Here you go. They are piping hot.

374
00:27:52,875 --> 00:27:54,272
There you.

375
00:28:00,515 --> 00:28:03,856
Rascals! Swine!

376
00:28:06,171 --> 00:28:08,065
Who allowed you to sit here.

377
00:28:13,043 --> 00:28:14,106
Stand up.

378
00:28:14,592 --> 00:28:16,106
Stand up you fools!

379
00:28:16,774 --> 00:28:18,355
Run away!

380
00:28:19,693 --> 00:28:21,440
I'll break your bones!

381
00:28:21,856 --> 00:28:23,272
What are you doing?

382
00:28:23,572 --> 00:28:25,272
They are just kids.

383
00:28:26,815 --> 00:28:28,192
Kids?

384
00:28:28,272 --> 00:28:29,942
- Who let them sit here?
- I did.

385
00:28:30,140 --> 00:28:33,065
Have you lost your mind?
Are you crazy?

386
00:28:33,852 --> 00:28:36,273
You made them sit here,
now who's going to eat here?

387
00:28:36,443 --> 00:28:39,192
- Them?
- Them? They are children?

388
00:28:39,272 --> 00:28:41,735
You just ruined everything.

389
00:28:41,815 --> 00:28:43,862
Do you understand?
Ruined.

390
00:28:43,942 --> 00:28:46,353
This place has become impure.
It will have to be purified.

391
00:28:49,727 --> 00:28:51,850
I was telling them
not to allow you in here.

392
00:28:54,134 --> 00:28:56,272
Stupid. Oaf.

393
00:28:57,053 --> 00:28:59,272
Where is my stick?

394
00:29:00,190 --> 00:29:02,023
Wait a minute.
Impure?

395
00:29:02,275 --> 00:29:03,440
What impure?

396
00:29:03,520 --> 00:29:05,315
What age are you living in?

397
00:29:05,538 --> 00:29:08,401
Listen...don't try to lecture me.

398
00:29:08,481 --> 00:29:10,315
It's the blood running
through your veins.

399
00:29:10,565 --> 00:29:12,440
Your father left proudly.

400
00:29:13,691 --> 00:29:15,192
And finally, he returned to the village.

401
00:29:15,272 --> 00:29:17,856
He had to return in the end.
Sent his ashes, didn't he?

402
00:29:19,431 --> 00:29:21,856
- I will break your jaw!
- Makhan.

403
00:29:23,423 --> 00:29:25,273
You won't touch him!

404
00:29:27,353 --> 00:29:28,690
What happened?

405
00:29:29,312 --> 00:29:31,776
You can pamper him as much as you like.

406
00:29:31,856 --> 00:29:34,856
Remember the FIR, the case.

407
00:29:35,078 --> 00:29:38,193
He's a serpent.
Poisonous snake.

408
00:29:38,273 --> 00:29:39,360
Lethal.

409
00:29:39,440 --> 00:29:41,192
You'll lower your
eyes when you talk to me.

410
00:29:41,272 --> 00:29:43,523
You don't know me, understand.

411
00:29:43,603 --> 00:29:47,192
Let it be, father.
He isn't from around here.

412
00:29:47,272 --> 00:29:49,565
He will apologise. He will apologise.

413
00:29:50,565 --> 00:29:52,360
Everyone's leaving, brother.
This can be terrible.

414
00:29:52,440 --> 00:29:55,272
Please apologise.
Apologise. Apologise.

415
00:29:55,356 --> 00:29:56,875
He's apologising.

416
00:29:57,023 --> 00:30:01,272
You see, Nirmal, in villages
we don't eat together like this.

417
00:30:01,356 --> 00:30:02,795
You did make a mistake.

418
00:30:02,940 --> 00:30:04,610
Take a dip in the Ganga
and sanctify yourself,

419
00:30:04,690 --> 00:30:06,940
until then I'll clean
the place up with holy water.

420
00:30:07,020 --> 00:30:10,360
- Come on, Nirmal, apologise.
- This is not done, brother.

421
00:30:10,440 --> 00:30:13,418
There are some rules and regulations.

422
00:30:13,602 --> 00:30:15,023
Come on, apologies.

423
00:30:15,103 --> 00:30:18,606
- Apologise. I said apologies.
- Come on.

424
00:31:22,575 --> 00:31:24,065
Nirmal.

425
00:31:25,939 --> 00:31:27,192
What happened?

426
00:31:27,272 --> 00:31:30,034
Why are you packing your bags?

427
00:31:36,574 --> 00:31:41,172
Mother, everything that I saw,
and witnessed, was okay.

428
00:31:43,169 --> 00:31:45,481
But now it's starting to prick me.

429
00:31:47,341 --> 00:31:48,981
If I stay any longer,

430
00:31:49,420 --> 00:31:51,190
it will corrupt my love.

431
00:31:52,274 --> 00:31:54,065
I am sorry.

432
00:31:59,205 --> 00:32:00,523
Nirmal...

433
00:32:03,762 --> 00:32:05,440
Can I ask you a question?

434
00:32:06,264 --> 00:32:12,458
Why didn't you come with
us when papa was leaving?

435
00:32:20,336 --> 00:32:21,523
I am...

436
00:32:23,272 --> 00:32:25,225
the daughter-in-law of this family.

437
00:32:29,480 --> 00:32:31,478
If I had left them,

438
00:32:32,661 --> 00:32:34,503
this family would've fallen apart.

439
00:32:36,794 --> 00:32:39,315
I will not let my family fall apart.

440
00:32:45,856 --> 00:32:47,106
Nirmal.

441
00:32:52,709 --> 00:32:55,190
It's easy to leave,

442
00:32:57,612 --> 00:33:01,317
but staying back and
bringing a change is tough.

443
00:33:56,566 --> 00:33:59,074
Dad, How far is the home?

444
00:33:59,154 --> 00:34:00,891
We are almost there son

445
00:34:32,603 --> 00:34:34,523
It was the month of May.

446
00:34:36,403 --> 00:34:42,499
That Dukhu fainted
in front of the house.

447
00:34:44,139 --> 00:34:46,272
He belonged to a lower caste,

448
00:34:47,803 --> 00:34:52,747
yet uncle fetched water
from our well and offered him.

449
00:34:54,531 --> 00:34:56,106
He was an untouchable.

450
00:34:58,171 --> 00:35:00,315
It created a stir in the entire village.

451
00:35:03,606 --> 00:35:10,275
My father threw your
father out of the house.

452
00:35:15,579 --> 00:35:20,419
Uncle started living
with Dukhu's community.

453
00:35:21,115 --> 00:35:22,981
He took off his scared thread.

454
00:35:23,163 --> 00:35:27,483
Filed an FIR against my father,
grandpa, everyone.

455
00:35:29,691 --> 00:35:32,211
The entire village opposed him.

456
00:35:35,379 --> 00:35:41,859
In a fit of rage,
my father aimed his gun at uncle.

457
00:35:45,523 --> 00:35:47,947
It was all over then.

458
00:35:54,419 --> 00:35:56,272
Uncle said

459
00:35:57,763 --> 00:35:59,987
I don't want to live here anymore.

460
00:36:02,443 --> 00:36:08,275
You guys can keep your caste,
your religion, your lands and rot.

461
00:36:09,587 --> 00:36:11,227
He said

462
00:36:14,163 --> 00:36:16,481
he will never return to the village.

463
00:36:17,091 --> 00:36:19,755
He picked you up and left.

464
00:36:25,131 --> 00:36:30,819
I couldn't stop him
because I was pretty young.

465
00:36:32,171 --> 00:36:36,827
But I've come to stop you now.

466
00:36:38,595 --> 00:36:40,859
If you leave now,

467
00:36:42,107 --> 00:36:47,272
then no Nirmal will ever return home.

468
00:36:47,356 --> 00:36:50,408
I beg you,
brother, please don't leave this village.

469
00:36:52,354 --> 00:36:56,106
I am begging you, brother.
Please don't leave us.

470
00:36:56,186 --> 00:36:58,981
We need you.

471
00:37:23,272 --> 00:37:24,815
Sister-in-law...

472
00:37:26,177 --> 00:37:28,190
Your son is back.

473
00:37:34,385 --> 00:37:36,192
How could you leave?

474
00:37:36,272 --> 00:37:38,457
Leave it.

475
00:37:38,690 --> 00:37:42,776
Nibha, call everyone.
Call everyone out to sing.

476
00:37:42,856 --> 00:37:45,481
Your son is back, sister-in-law.

477
00:37:45,690 --> 00:37:47,241
Will you sing now?

478
00:37:48,272 --> 00:37:49,713
Shankar...

479
00:37:50,001 --> 00:37:55,070
What was that song that brother
and sister-in-law liked to hear?

480
00:37:55,150 --> 00:37:57,056
Fine, I'll play it.

481
00:38:02,606 --> 00:38:03,443
Nibha.

482
00:38:03,523 --> 00:38:06,437
Kanya..today will listen again that song

483
00:38:10,226 --> 00:38:16,438
"Life is a confusing puzzle of love."

484
00:38:17,438 --> 00:38:23,940
"Alone yet a companion of her own."

485
00:38:24,731 --> 00:38:31,534
"Homes and courtyards
brimming with people."

486
00:38:32,065 --> 00:38:38,462
"Homes and courtyards
brimming with people."

487
00:38:39,270 --> 00:38:45,942
"Why in my house is life so lonely?"

488
00:38:46,566 --> 00:38:53,334
"Alone yet a companion of her own."

489
00:39:08,270 --> 00:39:15,315
"Happiness and sorrow are an illusion,
no one could fathom."

490
00:39:15,606 --> 00:39:22,442
"Even your own shadow deceives you."

491
00:39:26,440 --> 00:39:33,474
"Happiness and sorrow are an illusion,
no one could fathom."

492
00:39:33,815 --> 00:39:40,985
"Even your own shadow deceives you."

493
00:39:41,065 --> 00:39:49,546
"These little things between you and me,
and your name on my lips."

494
00:39:50,272 --> 00:39:58,594
"I wonder where the dusk
disappears with my shadow."

495
00:39:59,272 --> 00:40:05,426
"Why in my house is life so lonely?"

496
00:40:06,481 --> 00:40:13,032
"Alone yet a companion of her own."

497
00:40:13,772 --> 00:40:20,272
"Life is a confusing puzzle of love."

498
00:40:21,148 --> 00:40:27,272
"Alone yet a companion of her own."

