1
00:00:55,520 --> 00:00:56,520
Good morning, Sister!

2
00:00:58,120 --> 00:00:58,960
When did you come?

3
00:00:59,040 --> 00:01:00,880
About two hours back.

4
00:01:02,400 --> 00:01:03,160
Where had you gone?

5
00:01:03,200 --> 00:01:05,000
Hey! Everyone! wake up quick!

6
00:01:05,080 --> 00:01:06,520
I need to talk to you
about something important.

7
00:01:08,800 --> 00:01:10,680
-Where did you go, PMC?
-I'll tell you.

8
00:01:10,800 --> 00:01:12,400
Everyone come to
the pooja room quick.

9
00:01:12,480 --> 00:01:13,760
Hey, start the car. Come.

10
00:01:23,800 --> 00:01:24,720
What?!

11
00:01:25,160 --> 00:01:25,720
Where is the money?

12
00:01:27,360 --> 00:01:28,760
You're the one who
kept it somehwere.

13
00:01:28,920 --> 00:01:29,560
Was it me?

14
00:01:29,800 --> 00:01:31,880
-Don't play, Aayiram!
-It was me! It was me!

15
00:01:32,360 --> 00:01:33,640
Where did I keep?

16
00:01:34,200 --> 00:01:35,240
Oh yeah! Store room!

17
00:01:39,560 --> 00:01:41,240
Isn't the store room
next to the pooja room?

18
00:01:41,280 --> 00:01:42,280
Absolutely!

19
00:01:46,280 --> 00:01:46,960
PMC! PMC!

20
00:01:47,720 --> 00:01:48,560
Let me do that, PMC!

21
00:01:48,640 --> 00:01:49,160
What is it?

22
00:01:49,160 --> 00:01:50,320
Give it to me PMC, I'll do it.

23
00:01:50,600 --> 00:01:51,680
You go, you go. Carry on.

24
00:01:54,040 --> 00:01:55,360
I have poured oil
in the lamp, PMC!

25
00:01:55,440 --> 00:01:56,960
Hey, super!

26
00:01:57,000 --> 00:01:58,200
<i>Such a sweetheart!</i>

27
00:02:02,120 --> 00:02:04,000
-What?
-You're looking for the money, right?

28
00:02:04,320 --> 00:02:05,880
Yes, do you know where it is?

29
00:02:07,440 --> 00:02:08,960
Look! That's where I've kept it!

30
00:02:09,320 --> 00:02:10,440
What's up guys?

31
00:02:11,200 --> 00:02:13,240
Is everyone here?

32
00:02:13,640 --> 00:02:14,480
Super!

33
00:02:14,560 --> 00:02:15,960
I have a good
news for all of you.

34
00:02:16,640 --> 00:02:18,240
We don't need to
steal from now on.

35
00:02:19,200 --> 00:02:22,160
I have figured out
a way for all of us.

36
00:02:22,480 --> 00:02:23,760
The main reason for this...

37
00:02:23,800 --> 00:02:25,440
Our very own Mr. Handsome...

38
00:02:25,680 --> 00:02:27,000
Aayiram!

39
00:02:27,960 --> 00:02:31,600
If I didn't have your phone with
me, none of this would've happened.

40
00:02:32,480 --> 00:02:34,280
Shall we say it?

41
00:02:34,320 --> 00:02:35,560
Let's tell them PMC.

42
00:02:35,880 --> 00:02:39,960
In actor Vijay's next movie,
Padagu and I are going to be there.

43
00:02:40,080 --> 00:02:40,960
What do you mean 'be there'?

44
00:02:41,160 --> 00:02:42,000
Did you act in it?

45
00:02:42,120 --> 00:02:43,280
Yes, my boy!

46
00:02:43,400 --> 00:02:46,200
It was your friend Sethu, who
called and asked us to come.

47
00:02:46,520 --> 00:02:47,960
Did you act as junior artistes?

48
00:02:48,040 --> 00:02:49,520
For a moment, I thought
it was some big role

49
00:02:49,600 --> 00:02:50,200
Brother!

50
00:02:50,400 --> 00:02:51,560
It was indeed a big role.

51
00:02:52,080 --> 00:02:54,080
The story starts with our death.

52
00:02:54,120 --> 00:02:55,200
Yes.

53
00:02:55,400 --> 00:03:00,280
A lorry runs over both
of us, and we become...

54
00:03:00,560 --> 00:03:02,000
We get all mangled up, and

55
00:03:02,040 --> 00:03:04,760
At that time, looking at our
dead bodies Vijay starts crying.

56
00:03:04,760 --> 00:03:07,760
He gets angry because of that
and starts bashing up the villains.

57
00:03:08,200 --> 00:03:09,560
Really?!

58
00:03:09,680 --> 00:03:11,160
Vijay cries over
your dead bodies?

59
00:03:11,320 --> 00:03:12,280
Yes.

60
00:03:12,400 --> 00:03:14,200
And, there is one
more important thing.

61
00:03:14,560 --> 00:03:15,760
Padagu, give me that.

62
00:03:15,920 --> 00:03:16,760
Here you go PMC!

63
00:03:16,960 --> 00:03:19,320
2000 Rupees per head!

64
00:03:19,480 --> 00:03:21,640
And for two days
we got 4000 Rupees.

65
00:03:22,520 --> 00:03:24,080
If all of us work like this...

66
00:03:24,240 --> 00:03:25,480
How great would it be?

67
00:03:25,480 --> 00:03:27,480
The police can't
arrest us for this, right?

68
00:03:28,000 --> 00:03:30,960
I've earned 4000
rupees honestly.

69
00:03:31,120 --> 00:03:32,280
Shouldn't we be
celebrating this?

70
00:03:33,200 --> 00:03:34,760
What is it?

71
00:03:34,800 --> 00:03:37,000
You sleepyheads!

72
00:03:37,040 --> 00:03:38,200
Hey, take that coconut.

73
00:03:39,520 --> 00:03:40,760
Hey, Vaaliba!

74
00:03:40,800 --> 00:03:42,040
Here I come, PMC!

75
00:03:42,600 --> 00:03:42,920
Give it to me.

76
00:03:44,600 --> 00:03:47,000
Did Vijay really talk to you?

77
00:03:47,080 --> 00:03:48,080
Talk? We became thick friends.

78
00:03:48,160 --> 00:03:50,280
That Sethu hasn't
called me even once.

79
00:03:50,760 --> 00:03:53,120
But he's called when
PMC had the phone.

80
00:03:53,520 --> 00:03:55,360
Is that the problem now?

81
00:03:55,360 --> 00:03:56,600
What do we do
with the money now?

82
00:03:56,640 --> 00:03:58,280
I always keep it here.

83
00:03:58,320 --> 00:03:59,720
If I had attended the phone...

84
00:04:00,280 --> 00:04:00,920
Vijay...

85
00:04:01,440 --> 00:04:02,520
Would have
cried over my death.

86
00:04:03,280 --> 00:04:04,000
I have kept it there.

87
00:04:04,040 --> 00:04:04,920
There?

88
00:04:04,960 --> 00:04:05,960
Old idiot!

89
00:04:06,080 --> 00:04:07,480
Why didn't you
tell me this before?

90
00:04:07,800 --> 00:04:09,240
PMC!

91
00:04:09,520 --> 00:04:10,080
What do you want?

92
00:04:11,480 --> 00:04:12,600
Shoo! Shoo!

93
00:04:13,320 --> 00:04:13,840
A cat!

94
00:04:15,040 --> 00:04:16,520
-Meow!
-That didn't look like a cat.

95
00:04:16,600 --> 00:04:18,160
Oye! It was a cat!

96
00:04:18,160 --> 00:04:18,840
Meow!

97
00:04:21,080 --> 00:04:22,000
Always drinking and driving.

98
00:04:23,720 --> 00:04:24,440
Where are you from?

99
00:04:25,680 --> 00:04:26,560
<i>Thanjavur sir.</i>

100
00:04:26,680 --> 00:04:27,240
<i>Bombay sir</i>

101
00:04:27,560 --> 00:04:27,880
Good morning, Sir!

102
00:04:28,040 --> 00:04:28,720
Good morning!

103
00:04:29,320 --> 00:04:30,240
Come this side.

104
00:04:34,400 --> 00:04:35,200
You want some tea?

105
00:04:37,320 --> 00:04:38,920
Your anger is justified.

106
00:04:40,360 --> 00:04:42,000
But I had my
reasons as well right?

107
00:04:42,200 --> 00:04:42,960
What reason, Sir?

108
00:04:43,680 --> 00:04:45,120
You had promised to pay us.

109
00:04:45,400 --> 00:04:46,040
What about you guys?

110
00:04:46,360 --> 00:04:47,920
Didn't you promise
to steal the bell?

111
00:04:48,040 --> 00:04:48,840
Did you do it?

112
00:04:49,840 --> 00:04:52,480
Why should I pay you for
something you failed to do?

113
00:04:52,640 --> 00:04:54,120
But why give money to those
who were not expecting it.

114
00:04:54,640 --> 00:04:55,720
Didn't they just want Kani?

115
00:04:56,040 --> 00:04:57,320
Releasing Kani
was a separate deal.

116
00:04:57,360 --> 00:04:58,800
That deal is with PMC's gang.

117
00:04:58,840 --> 00:04:59,720
Not with you.

118
00:04:59,960 --> 00:05:00,600
<i>Bombay it seems!</i>

119
00:05:01,000 --> 00:05:03,400
How can I give the money to
you when they did the work?

120
00:05:03,520 --> 00:05:04,640
Do you guys belong to that gang?

121
00:05:05,560 --> 00:05:06,440
No, right?

122
00:05:07,000 --> 00:05:08,080
Wasn't it you who
told me the other day,

123
00:05:08,440 --> 00:05:09,640
"We are going to
stand on our own...

124
00:05:09,920 --> 00:05:11,400
They are different,
we are different."

125
00:05:11,920 --> 00:05:12,760
Where did all that go?

126
00:05:14,040 --> 00:05:14,920
You need to be honest.

127
00:05:15,320 --> 00:05:16,960
Without honesty,
you can't be a man.

128
00:05:17,240 --> 00:05:18,400
How can you be a thief?

129
00:05:18,880 --> 00:05:21,840
Go, have some tea on
me from the tea shop.

130
00:05:22,640 --> 00:05:23,680
I'll call you if I
have some work.

131
00:05:25,640 --> 00:05:26,040
<i>Madam!</i>

132
00:05:27,960 --> 00:05:29,120
What do we do now?

133
00:05:31,920 --> 00:05:32,800
Let's think honestly.

134
00:05:37,280 --> 00:05:38,200
Yes. Like that.

135
00:05:38,720 --> 00:05:40,480
Stand like that for a
minute. Count for a minute.

136
00:05:40,680 --> 00:05:41,760
Ignore him, don't look at him.

137
00:05:42,120 --> 00:05:43,520
Why is his leg weak?

138
00:05:43,760 --> 00:05:44,960
That...

139
00:05:45,800 --> 00:05:46,760
...is a common problem,

140
00:05:47,480 --> 00:05:49,920
in German Shepherds
and Labradors.

141
00:05:50,640 --> 00:05:53,680
They have skin and hip
issues because of inbreeding.

142
00:05:53,880 --> 00:05:54,480
Inbreeding?

143
00:05:54,720 --> 00:05:55,280
What does that mean?

144
00:05:55,920 --> 00:05:57,400
Puppies of the
same litter...I mean...

145
00:05:58,400 --> 00:06:00,720
When people who shouldn't be
together, get together problems arise.

146
00:06:01,520 --> 00:06:02,240
One second!

147
00:06:05,160 --> 00:06:05,720
Hello!

148
00:06:14,080 --> 00:06:15,440
Why did you come
running like this?

149
00:06:15,960 --> 00:06:17,040
Because you said come.

150
00:06:18,840 --> 00:06:19,720
What happened?

151
00:06:26,400 --> 00:06:27,440
What's all this money for?

152
00:06:28,160 --> 00:06:30,880
The police constable
is confusing us.

153
00:06:31,000 --> 00:06:32,160
PMC is at home too.

154
00:06:32,360 --> 00:06:34,200
It's a risk if the money is at
home. You have it with you safely.

155
00:06:35,160 --> 00:06:36,880
What Police constable,
what PMC? I don't get it.

156
00:06:37,160 --> 00:06:38,800
It is a long story.
For another time.

157
00:06:52,760 --> 00:06:54,360
Hey, come here!

158
00:06:57,600 --> 00:06:58,640
How does the girl look like?

159
00:06:58,880 --> 00:06:59,520
Which girl?

160
00:07:00,120 --> 00:07:01,360
The girl who
stole the other day,

161
00:07:01,480 --> 00:07:02,240
Shoorpanaka!

162
00:07:03,560 --> 00:07:04,440
She looks like a girl.

163
00:07:06,240 --> 00:07:07,680
Will you go steal with
any and every girl?

164
00:07:08,080 --> 00:07:08,640
Why do you ask?

165
00:07:08,880 --> 00:07:10,480
From now on, no
stealing with any other girl.

166
00:07:10,720 --> 00:07:11,440
Just me, okay?

167
00:07:12,560 --> 00:07:13,760
Other than that, you can
do whatever you want.

168
00:07:14,160 --> 00:07:14,520
Okay.

169
00:07:33,840 --> 00:07:35,440
Be careful with the money.

170
00:07:35,520 --> 00:07:37,000
Just check and see if
you have everything.

171
00:07:37,680 --> 00:07:38,160
Thank you!

172
00:07:38,640 --> 00:07:40,400
Where does Mr.Dhanraj stay?

173
00:07:41,600 --> 00:07:42,200
That house.

174
00:07:42,960 --> 00:07:43,640
Okay.

175
00:07:49,200 --> 00:07:51,440
Brother, come here!

176
00:07:51,680 --> 00:07:53,680
Is this area safe? Do we have
to worry about thieves here?

177
00:07:54,800 --> 00:07:55,080
What?

178
00:07:55,760 --> 00:07:58,000
Thieves! Are there
theives in this area?

179
00:07:58,080 --> 00:07:59,320
Is this a decent area?

180
00:08:00,160 --> 00:08:01,000
Yes, this is a decent area.

181
00:08:02,000 --> 00:08:03,120
That was all I needed to hear!

182
00:08:03,400 --> 00:08:04,440
Thank you!

183
00:08:16,840 --> 00:08:18,800
The conveyance is 300
only. Give me the right change.

184
00:08:19,240 --> 00:08:20,560
I don't have change. Keep it.

185
00:08:21,000 --> 00:08:21,880
What will you have then?

186
00:08:22,160 --> 00:08:23,960
-You!
- Moron

187
00:08:25,440 --> 00:08:26,320
Say, 'My granddaughter!'

188
00:08:26,360 --> 00:08:27,440
Sir, Tea Sir!

189
00:08:27,520 --> 00:08:27,920
Go away! Please!

190
00:08:27,920 --> 00:08:28,520
Cut! Cut! Cut! Cut!

191
00:08:29,200 --> 00:08:30,880
We're running auditions man!

192
00:08:31,440 --> 00:08:33,440
Couldn't you tell me there
was an audition going on?

193
00:08:35,840 --> 00:08:37,320
Sir, did you ask them?

194
00:08:37,520 --> 00:08:40,600
How do I get permission for a
dog without knowing the scene?

195
00:08:40,840 --> 00:08:41,880
They will ask for a one
line scene description.

196
00:08:41,880 --> 00:08:42,560
One line?!

197
00:08:43,800 --> 00:08:45,560
We will have to provide the dog's
astrological charts if they ask us.

198
00:08:45,600 --> 00:08:48,040
Sir, why don't you cook up
some one line description?

199
00:08:48,080 --> 00:08:51,400
I'm caught like a dog between
you guys and the producer.

200
00:08:51,800 --> 00:08:52,200
Sir, Tea?

201
00:08:53,920 --> 00:08:54,520
Keep it here.

202
00:08:55,040 --> 00:08:56,600
Give one for Sir as well.

203
00:08:57,640 --> 00:08:58,360
-No, thank you!
-Sir!

204
00:08:58,840 --> 00:09:00,920
Alright, get him some hot water.

205
00:09:01,520 --> 00:09:02,560
No, Thank you! You leave!

206
00:09:04,200 --> 00:09:06,440
Sir, I read the script.
It has come out well.

207
00:09:06,680 --> 00:09:09,800
Just make sure that the
songs do well commercially.

208
00:09:10,360 --> 00:09:10,840
Will do that, Sir!

209
00:09:10,960 --> 00:09:13,080
Can we go for the
shoot on the 19th?

210
00:09:14,200 --> 00:09:14,880
Should be possible, Sir!

211
00:09:17,440 --> 00:09:18,400
And...

212
00:09:18,840 --> 00:09:20,960
...When can I hear
the climax, Sir?

213
00:09:22,200 --> 00:09:24,520
If I narrate the climax, you would
finish the movie without me Sir.

214
00:09:24,880 --> 00:09:25,320
Sir,

215
00:09:25,520 --> 00:09:30,520
till we finish the movie and have a success
party, you shouldn't be thinking about this.

216
00:09:30,920 --> 00:09:33,080
But, I have to
think about that Sir.

217
00:09:33,240 --> 00:09:34,800
If something happens,

218
00:09:34,920 --> 00:09:38,480
I cannot worry
about the climax then.

219
00:09:40,160 --> 00:09:41,560
I am producing the movie with
the help of high interest loans.

220
00:09:42,920 --> 00:09:45,800
Sir, do you trust my
climax that much?

221
00:09:46,320 --> 00:09:47,360
Can no one write like me?

222
00:09:47,480 --> 00:09:49,280
Sir, don't worry!

223
00:09:49,680 --> 00:09:53,160
I will make sure that the
movie doesn't stop even if I die.

224
00:09:54,760 --> 00:09:55,960
But, please don't
ask me for the climax.

225
00:09:56,120 --> 00:09:58,120
Sir, can you ask someone
to get a lock for that room?

226
00:09:58,280 --> 00:09:59,280
We're not able
to audition there.

227
00:09:59,640 --> 00:10:02,360
Why'd you say, 'Casting
call - All are welcome'.

228
00:10:02,480 --> 00:10:04,280
Every other guy is
thronging the entrance.

229
00:10:04,320 --> 00:10:05,440
That's not a problem.

230
00:10:05,520 --> 00:10:07,120
The tea boy keeps bothering us.

231
00:10:07,720 --> 00:10:10,120
He is just giving
the tea, so that you...

232
00:10:16,000 --> 00:10:17,040
-Sir!
-Hey, come with me!

233
00:10:17,440 --> 00:10:19,000
-Please do it.
-I will take care of it.

234
00:10:19,280 --> 00:10:20,800
He's going to be a problem.

235
00:10:20,920 --> 00:10:22,600
You should have thought
of it before booking him.

236
00:10:23,360 --> 00:10:23,880
Sorry Sir!

237
00:10:25,960 --> 00:10:28,920
We have to do business.
I need to know the story.

238
00:10:29,120 --> 00:10:30,880
Did you agree to him even
without listening to the story?

239
00:10:30,920 --> 00:10:32,080
I know the entire story,

240
00:10:32,400 --> 00:10:33,640
I don't know the climax alone.

241
00:10:34,640 --> 00:10:37,520
Sir, shall we make a part one
with whatever he's narrated so far...

242
00:10:37,640 --> 00:10:38,560
And make part two,
only if he is alive?

243
00:10:38,600 --> 00:10:41,640
Don't joke! I have been
trying to get him to talk.

244
00:10:41,680 --> 00:10:42,160
Sir!

245
00:10:43,880 --> 00:10:46,080
The right amount of force can
knock the truth out of something.

246
00:10:46,360 --> 00:10:47,560
Can't we bring out the story
with some similar knocking.

247
00:10:47,760 --> 00:10:50,160
He will die if we knock him.

248
00:10:54,360 --> 00:10:56,160
Sir! Sir, sir, sir, sir, sir!

249
00:10:56,840 --> 00:10:57,600
Tell me.

250
00:10:58,120 --> 00:11:00,680
If you promise not to get
angry, I can suggest something.

251
00:11:00,760 --> 00:11:01,160
Go on.

252
00:11:01,400 --> 00:11:05,200
The assistant directors will have a copy of
the script, and that might have the climax.

253
00:11:05,480 --> 00:11:06,040
So?

254
00:11:07,920 --> 00:11:09,080
Lets steal it, Sir!

255
00:11:10,360 --> 00:11:12,240
You want us to steal
something from our own office?

256
00:11:12,280 --> 00:11:13,960
Is it alright, if we steal
from the office next door?

257
00:11:14,760 --> 00:11:16,000
We don't have to steal Sir.

258
00:11:16,680 --> 00:11:17,800
We have people for that.

259
00:11:27,800 --> 00:11:28,560
What is it?

260
00:11:28,920 --> 00:11:29,680
Practice, Sir!

261
00:11:30,480 --> 00:11:30,920
Look here!

262
00:11:31,320 --> 00:11:35,040
If producer calls you in and talks to
you, don't say something and screw it up.

263
00:11:37,400 --> 00:11:37,720
Sir!

264
00:11:38,040 --> 00:11:38,920
The boy who I
told about, is here.

265
00:11:40,880 --> 00:11:41,240
Hey!

266
00:11:41,920 --> 00:11:42,280
Come!

267
00:11:43,800 --> 00:11:44,880
Hey, who is that?

268
00:11:45,600 --> 00:11:47,360
What are you doing?

269
00:11:47,480 --> 00:11:48,720
What are you doing?

270
00:11:49,120 --> 00:11:49,520
Hey.

271
00:11:50,360 --> 00:11:51,760
Ask him to get up first.

272
00:11:52,240 --> 00:11:54,520
Why the heck are you
doing this? Just get up.

273
00:11:54,520 --> 00:11:56,960
Hey, you monkey.
Don't test my patience.

274
00:11:57,080 --> 00:11:58,240
Sir, help me sir!.

275
00:11:58,880 --> 00:11:59,840
Ask him to get up first.

276
00:12:05,880 --> 00:12:07,040
Where did you catch him from?

277
00:12:07,160 --> 00:12:08,280
Did that scare you, Sir?

278
00:12:08,480 --> 00:12:11,520
Acting, Sir!

279
00:12:11,640 --> 00:12:14,080
-You could have told him about the job.
-Sir, sorry Sir.

280
00:12:14,480 --> 00:12:16,120
I did this to showcase my skill.

281
00:12:16,320 --> 00:12:18,640
I did this to make a
great first impression.

282
00:12:20,440 --> 00:12:22,400
-We called you here for your skills.
-Thank you, Sir!

283
00:12:22,480 --> 00:12:23,000
But,

284
00:12:23,160 --> 00:12:25,160
Not for your acting skills.

285
00:12:25,720 --> 00:12:28,440
When the egg
dosa, I'll have it first.

286
00:12:28,680 --> 00:12:29,920
Is this new?

287
00:12:32,520 --> 00:12:34,480
Do you think she will
listen to us, after this?

288
00:12:34,800 --> 00:12:36,280
She has completely
transformed into a good person.

289
00:12:38,360 --> 00:12:40,680
Eat! Eat! Eat well!

290
00:12:41,160 --> 00:12:43,720
This food will
taste great for sure.

291
00:12:43,840 --> 00:12:46,880
Because I have added an
ingredient called 'Honesty'.

292
00:12:48,120 --> 00:12:50,120
She has not only
become a good person,

293
00:12:50,360 --> 00:12:52,360
- She's proud about it.
<i>-Does anyone else want an egg dosa?</i>

294
00:12:52,480 --> 00:12:53,320
I want one, PMC!

295
00:12:53,480 --> 00:12:55,480
Dharma, make two more egg dosas.

296
00:12:55,560 --> 00:12:56,360
<i>Sure, PMC!</i>

297
00:13:02,080 --> 00:13:02,680
PMC!

298
00:13:03,040 --> 00:13:05,040
What is it? Do you
want one egg dosa too?

299
00:13:05,240 --> 00:13:06,760
No, not that. This is different.

300
00:13:23,080 --> 00:13:23,920
Go sit!

301
00:13:26,360 --> 00:13:28,600
Hey Dharma! bring two plates!

302
00:13:28,680 --> 00:13:29,840
<i>I am on it, PMC!</i>

303
00:13:33,480 --> 00:13:34,400
Aayiram!

304
00:13:34,720 --> 00:13:37,720
Tell them both, that we've
stopped stealing altogether.

305
00:13:37,920 --> 00:13:39,160
No small stuff. No big stuff.

306
00:13:39,280 --> 00:13:41,000
No more stealing
from now on. Period.

307
00:13:44,000 --> 00:13:45,800
We named ourselves
to celebrate MGR.

308
00:13:46,400 --> 00:13:46,840
But...

309
00:13:47,080 --> 00:13:49,840
There is a title in
one of his movies.

310
00:13:50,640 --> 00:13:51,200
'Thirudadhe" (Don't Steal!)

311
00:13:52,440 --> 00:13:53,760
You don't need to
listen to me anymore.

312
00:13:54,120 --> 00:13:55,520
Just listen to him from now on.

313
00:13:57,000 --> 00:13:57,800
Alright?

314
00:13:58,080 --> 00:13:58,960
Eat! Eat!

315
00:13:59,160 --> 00:14:01,200
-Eat well!
-Didn't I tell you?

316
00:14:10,240 --> 00:14:11,120
What about you?

317
00:14:12,080 --> 00:14:12,960
I'll eat later.

318
00:14:15,680 --> 00:14:17,920
We cannot keep acting in
small roles like PMC says.

319
00:14:19,200 --> 00:14:20,760
Only Vijay will cry
for my death then.

320
00:14:21,600 --> 00:14:22,480
I cannot become Vijay.

321
00:14:27,240 --> 00:14:28,080
We have to flick the script.

322
00:14:29,960 --> 00:14:32,240
If I desire to become
Vijay, that is the only way,

323
00:14:34,120 --> 00:14:34,880
Hold on a moment.

324
00:14:42,840 --> 00:14:43,160
Hello!

325
00:14:43,560 --> 00:14:44,800
Hey! One moment!

326
00:14:46,520 --> 00:14:49,360
Repeat whatever
you told me verbatim.

327
00:14:50,240 --> 00:14:50,680
Hello!

328
00:14:51,000 --> 00:14:51,520
Who is it?

329
00:14:51,960 --> 00:14:53,280
Its me, Aayiram!

330
00:14:53,440 --> 00:14:54,760
Just tell him what you have to.

331
00:14:55,120 --> 00:14:56,200
Don't small talk.

332
00:14:56,720 --> 00:14:57,960
-Right now?
-Yes!

333
00:14:59,400 --> 00:15:01,560
If I desire to become Vijay,

334
00:15:01,640 --> 00:15:02,440
We have to steal the script.

335
00:15:02,720 --> 00:15:03,200
What?

336
00:15:04,720 --> 00:15:05,480
What is this?

337
00:15:05,880 --> 00:15:06,680
Did you hear?

338
00:15:07,480 --> 00:15:08,480
He desires to become Vijay?

339
00:15:08,880 --> 00:15:10,040
Did you get your itch?

340
00:15:15,800 --> 00:15:16,480
We'll get it done!

341
00:15:17,720 --> 00:15:18,720
What did you do now?

342
00:15:23,200 --> 00:15:23,840
Will it be here?

343
00:15:24,960 --> 00:15:25,560
It will definitely be here.

344
00:15:26,040 --> 00:15:27,600
There is no way it
can go out of here.

345
00:15:28,360 --> 00:15:29,880
It'll get ugly if we get caught.

346
00:15:31,600 --> 00:15:33,360
We have done
bigger jobs than this.

347
00:15:33,920 --> 00:15:34,960
Why are you worried about this?

348
00:15:35,240 --> 00:15:37,200
Those were for someone
else, at some other place.

349
00:15:38,000 --> 00:15:39,160
But now we are
stealing at our house.

350
00:15:39,800 --> 00:15:41,800
-That's why!
-Is this our house?

351
00:15:42,640 --> 00:15:46,400
Nothing is ours here. Alright?

352
00:15:46,640 --> 00:15:47,880
Don't delude yourself like PMC.

353
00:15:48,480 --> 00:15:49,440
Just do your work!

354
00:15:52,320 --> 00:15:55,160
Yes Sir! We are
here! We reached.

355
00:15:55,440 --> 00:15:56,240
Ok, ok! Done.

356
00:16:00,480 --> 00:16:01,200
Is it okay?

357
00:16:01,200 --> 00:16:02,560
No it itches.

358
00:16:02,800 --> 00:16:03,520
Does the T-shirt itch?

359
00:16:04,040 --> 00:16:04,640
No, the T-shirt
is okay. My hand.

360
00:16:05,040 --> 00:16:05,800
Ah! Okay!

361
00:16:06,760 --> 00:16:08,400
Hey Sorry! I could
get only men's T-shirts.

362
00:16:09,360 --> 00:16:11,880
Men's, okay. But why
does it smell like medicines?

363
00:16:12,600 --> 00:16:15,000
My comrade's smell is
the smell of medicines right.

364
00:16:16,400 --> 00:16:18,400
-Who is that comrade?
-Sir!

365
00:16:19,440 --> 00:16:19,920
This is them!

366
00:16:36,080 --> 00:16:37,160
-My nose
-Aayiram!

367
00:16:37,200 --> 00:16:40,080
-Go and quickly get the job done.
-What about you?

368
00:16:40,280 --> 00:16:41,800
Did you think that I
will tag along with you?

369
00:16:41,960 --> 00:16:45,760
I am the manager, and you have come here
to act! I mean, to steal. Understand that!

370
00:16:45,880 --> 00:16:48,400
Sir, your presence will
boost our confidence Sir!

371
00:16:50,360 --> 00:16:52,360
-Srini!
-Sir, sir, sir, sir!

372
00:16:52,480 --> 00:16:54,360
-Sir, sir, sir, sir! Please come along!
-Srini!

373
00:16:54,520 --> 00:16:56,400
-Sir!
-Tell me Sir!

374
00:16:57,200 --> 00:17:01,120
You needed to install a lock right.
The engineers have come for that.

375
00:17:01,200 --> 00:17:04,160
If you tell them where to
install, they will do it right away.

376
00:17:04,280 --> 00:17:06,040
-Sir, we are not engineers.
-Just go in.

377
00:17:07,680 --> 00:17:09,040
They have come
to install the lock.

378
00:17:12,000 --> 00:17:14,000
Hey! Look, look, look!

379
00:17:21,960 --> 00:17:22,680
Hey!

380
00:17:31,440 --> 00:17:34,680
-What are they doing?
-They are drinking tea. Shall I call them?

381
00:17:34,840 --> 00:17:35,480
No. Don't.

382
00:17:41,200 --> 00:17:46,400
If we get 2000 per day, how much will
we earn if we work 5,6 days a month?

383
00:17:46,680 --> 00:17:49,480
We will earn 10 to
12 thousand PMC.

384
00:17:49,880 --> 00:17:50,880
Oh...

385
00:17:51,920 --> 00:17:53,560
This is a five foot tile.

386
00:17:55,080 --> 00:17:56,480
Room is around eight feet.

387
00:17:56,880 --> 00:17:59,720
We have to do a lot of drilling
work. People cannot stay inside.

388
00:17:59,840 --> 00:18:01,840
What? It will be dusty.
No one can be here right?

389
00:18:01,880 --> 00:18:03,720
-Oh yeah!
-Yeah, Yes! Yes!

390
00:18:05,080 --> 00:18:05,480
Yes!

391
00:18:05,560 --> 00:18:07,560
Take out the drilling machine.

392
00:18:14,680 --> 00:18:15,920
Dimwit!

393
00:18:30,080 --> 00:18:32,400
Three people a month.

394
00:18:32,760 --> 00:18:35,880
Or in a worst case, two
people will get shooting work.

395
00:18:37,520 --> 00:18:40,000
Everyone cannot act
in every movie right?

396
00:18:42,240 --> 00:18:44,680
Then, lets assume that
we get around 25 thousand.

397
00:18:45,720 --> 00:18:48,280
Won't you manage the house
in ten to twelve thousand?

398
00:18:48,600 --> 00:18:49,320
What do you say, Dharma?

399
00:18:50,160 --> 00:18:51,600
You will have to
manage with that.

400
00:18:52,160 --> 00:18:54,840
Because, we will need
the rest for the house rent.

401
00:18:57,960 --> 00:18:58,880
Hey, is the drilling
machine here yet?

402
00:18:58,920 --> 00:19:01,080
-Where is it?
-It's on its way.

403
00:19:01,120 --> 00:19:04,160
-How long will it take?
-Oh, it's here. It's here.

404
00:19:04,800 --> 00:19:05,720
How long will you take?

405
00:19:06,080 --> 00:19:08,240
Are you transformed
yourself into a locksmith?

406
00:19:09,080 --> 00:19:10,240
Can you please help us Sir?

407
00:19:13,760 --> 00:19:14,920
- Brother?
- Tell me sir.

408
00:19:15,040 --> 00:19:16,840
-You asked for a location near Ambathur?
-Yes

409
00:19:17,000 --> 00:19:19,840
It is ready. Go immediately. The owner
will be there only for two more hours.

410
00:19:19,960 --> 00:19:20,360
And then?

411
00:19:20,480 --> 00:19:21,800
He'll be dead. Just go!

412
00:19:21,920 --> 00:19:23,000
Incessantly questioning me.

413
00:19:23,400 --> 00:19:24,800
Hey, do you guys
have a match box?

414
00:19:25,720 --> 00:19:27,720
-Do you guys have a match box.
-Can we also join?

415
00:19:27,960 --> 00:19:29,040
Come, come, come, come!

416
00:19:29,520 --> 00:19:30,040
Let's smoke.

417
00:19:31,640 --> 00:19:32,080
What about you?

418
00:19:32,360 --> 00:19:33,080
I don't smoke.

419
00:19:33,440 --> 00:19:34,720
Why don't you start now? Come!

420
00:19:35,160 --> 00:19:35,880
Will I get a cough?

421
00:19:36,160 --> 00:19:37,000
Even better. You'll get cancer.

422
00:19:38,240 --> 00:19:39,800
Sir, can I join too?

423
00:19:39,800 --> 00:19:41,000
Not an issue. Come! Let's go.

424
00:19:43,080 --> 00:19:45,240
Let's move! Let's move!

425
00:19:45,760 --> 00:19:47,360
Take the script! Not my life!

426
00:19:50,680 --> 00:19:51,600
Go!

427
00:19:52,600 --> 00:19:53,400
Take it! Take it!

428
00:19:53,800 --> 00:19:56,560
-This is so heavy.
-Hey!

429
00:19:56,960 --> 00:19:58,240
One, two, three!

430
00:19:58,680 --> 00:20:00,720
Nine, eleven!

431
00:20:00,760 --> 00:20:02,080
This way right?

432
00:20:02,160 --> 00:20:04,000
Yes. Do it!

433
00:20:16,440 --> 00:20:18,200
Hey, Call Sethu!

434
00:20:18,520 --> 00:20:19,200
This idiot!

435
00:20:19,840 --> 00:20:20,240
Hey!

436
00:20:20,720 --> 00:20:22,520
-What is happening?
-Hold on!

437
00:20:23,280 --> 00:20:24,520
Bro! Ask him.
-One moment.

438
00:20:24,760 --> 00:20:27,320
Sir, you brought us here to smoke.
Why are we still standing here?

439
00:20:27,360 --> 00:20:30,160
It's my ill fate! As though after a smoke,
the scene paper will fill itself magically!

440
00:20:30,240 --> 00:20:31,000
Can't you be patient?

441
00:20:32,560 --> 00:20:33,160
Come!

442
00:20:33,440 --> 00:20:35,200
Did you carefully place the
script in the director's room?

443
00:20:35,520 --> 00:20:36,360
How did you know that Sir?

444
00:20:36,400 --> 00:20:37,880
I know all the details.

445
00:20:37,960 --> 00:20:39,240
Go, Smoke!

446
00:20:39,560 --> 00:20:41,120
Sir, how do I take a puff.

447
00:20:41,120 --> 00:20:42,000
She will teach you.

448
00:20:42,120 --> 00:20:42,920
Go. Go, go!

449
00:20:47,280 --> 00:20:48,280
Director Sir!

450
00:20:49,000 --> 00:20:49,920
Is there any problem?

451
00:20:51,040 --> 00:20:52,560
I am on my way.

452
00:20:56,240 --> 00:20:56,880
Come, come , come!

453
00:21:00,000 --> 00:21:01,440
Fifteen thousand per month.

454
00:21:02,120 --> 00:21:03,560
Thousand and fifty square feet.

455
00:21:04,320 --> 00:21:06,000
It is smaller than this house.

456
00:21:06,240 --> 00:21:08,240
But it will be our home.

457
00:21:33,920 --> 00:21:34,440
Eight.

458
00:21:34,840 --> 00:21:35,320
Seven.

459
00:21:36,200 --> 00:21:36,760
Eight.

460
00:21:37,800 --> 00:21:38,160
One.

461
00:21:38,280 --> 00:21:38,600
One.

462
00:21:40,000 --> 00:21:41,560
Go, go, go!

463
00:21:43,120 --> 00:21:44,640
They're giving a rebate.

464
00:21:44,840 --> 00:21:46,360
Why don't we
shoot our film there?

465
00:21:47,080 --> 00:21:47,640
In a foreign country?

466
00:21:47,800 --> 00:21:52,280
Yes, sir! We have no clue where
our films climax is going to be, right?

467
00:21:53,280 --> 00:21:54,560
Our climax is in Bombay, Sir!

468
00:21:55,360 --> 00:21:56,880
For houses like this,

469
00:21:57,280 --> 00:21:59,800
They will definitely ask for
four months advance payment.

470
00:21:59,920 --> 00:22:01,080
They asked for six
months advance.

471
00:22:01,800 --> 00:22:02,760
Six months?

472
00:22:02,880 --> 00:22:04,080
It comes to ninety thousand.

473
00:22:05,240 --> 00:22:06,680
Where do we go
for ninety thousand?

474
00:22:08,640 --> 00:22:12,040
What did you think, I did with the
money that we got in the hospital?

475
00:22:13,320 --> 00:22:15,200
I've kept aside one
and a half lakh rupees.

476
00:22:19,960 --> 00:22:20,400
Hey!

477
00:22:21,040 --> 00:22:22,600
There's more than
fifty thousand in here.

478
00:22:26,600 --> 00:22:27,040
Is it in there?

479
00:22:27,880 --> 00:22:28,560
Super!

480
00:22:29,440 --> 00:22:29,800
Here!

481
00:22:33,440 --> 00:22:34,000
Excuse me!

482
00:22:35,680 --> 00:22:36,280
I have to give it to you.

483
00:22:42,040 --> 00:22:42,880
Let's go! Let's go!

484
00:22:44,040 --> 00:22:46,040
Slowly, Slowly, Slowly!

485
00:22:46,680 --> 00:22:47,600
Come here Padagu!

486
00:22:48,520 --> 00:22:49,240
Take the money out.

487
00:22:50,280 --> 00:22:51,520
What are you doing?

488
00:22:51,800 --> 00:22:53,000
There is nothing in there PMC!

489
00:22:53,400 --> 00:22:54,600
Your hand's too tiny.

490
00:22:54,680 --> 00:22:55,400
You come this side.

491
00:22:55,640 --> 00:22:56,640
Hey, Take it out!

492
00:23:01,000 --> 00:23:03,000
What are you searching for?

493
00:23:04,080 --> 00:23:06,480
PMC, there is nothing
in there for real.

494
00:23:12,480 --> 00:23:14,240
I am not able to reach it.

495
00:23:15,000 --> 00:23:18,040
Nalla! Hey, Nalla!

496
00:23:19,680 --> 00:23:20,680
Nalla!

497
00:23:35,400 --> 00:23:36,360
Why is he staring at me?

498
00:23:37,200 --> 00:23:38,600
He wasn't staring at
you. He was staring at me.

499
00:23:39,040 --> 00:23:40,040
Why is he staring at you?

500
00:23:41,360 --> 00:23:42,200
-I don't know.
-Hey!

501
00:23:42,200 --> 00:23:43,200
Yes. Yes. Yes.

502
00:23:45,200 --> 00:23:45,880
Did you take it?

503
00:23:46,920 --> 00:23:47,840
-Yes!
-Give me the script!

504
00:23:47,840 --> 00:23:49,040
Take out the script.

505
00:23:56,280 --> 00:23:57,720
Wait here. I'll go
meet Sir and be back.

506
00:23:59,200 --> 00:24:00,480
Let's go.

507
00:24:05,000 --> 00:24:05,680
Come on in!

508
00:24:06,120 --> 00:24:07,120
Where is the script?

509
00:24:09,400 --> 00:24:10,600
Why are you laughing?

510
00:24:15,600 --> 00:24:16,240
That's awesome.

511
00:24:16,440 --> 00:24:17,000
Thank you, Sir!

512
00:24:18,360 --> 00:24:19,320
Nobody saw you, right?

513
00:24:20,400 --> 00:24:21,520
Ok, ok! You go!

514
00:24:21,920 --> 00:24:23,760
You go! I'll call
you after I read this.

515
00:24:27,520 --> 00:24:28,040
Bro!

516
00:24:28,320 --> 00:24:29,480
The director called you.

517
00:24:32,720 --> 00:24:33,200
Me?

518
00:24:33,560 --> 00:24:33,960
Yes

519
00:24:34,640 --> 00:24:35,120
Why?

520
00:24:35,320 --> 00:24:36,360
Just a small thing. Come!

521
00:24:36,800 --> 00:24:37,360
What thing?

522
00:24:37,960 --> 00:24:39,960
Nothing sister! He liked his
looks! That's why he called him.

523
00:24:42,240 --> 00:24:43,200
Action!

524
00:24:44,240 --> 00:24:45,880
You can't stop
it when it starts!

525
00:24:46,680 --> 00:24:47,480
You understand it.

526
00:24:49,760 --> 00:24:51,480
Body, Body!
Make it a little stiff.

527
00:24:55,280 --> 00:24:55,800
That's enough.

528
00:24:56,400 --> 00:24:56,720
Cut!

529
00:24:57,120 --> 00:24:57,720
Super!

530
00:24:57,960 --> 00:24:59,120
Thank you! Thank you! Thank you!

531
00:24:59,200 --> 00:24:59,920
You did well.

532
00:25:00,280 --> 00:25:01,280
I will tell you if
you are selected.

533
00:25:01,520 --> 00:25:01,840
You can go now!

534
00:25:02,280 --> 00:25:03,440
Please collect her details.

535
00:25:05,000 --> 00:25:06,760
Couldn't you have brought him 10 minutes
later? The audition is going on right?

536
00:25:06,800 --> 00:25:07,320
Sorry Sir!

537
00:25:07,680 --> 00:25:08,440
You can come in now.

538
00:25:08,760 --> 00:25:09,200
Come in!

539
00:25:09,800 --> 00:25:10,240
Come in!

540
00:25:11,720 --> 00:25:13,360
-Put an e-lock first!
-We've informed sir.

541
00:25:13,840 --> 00:25:14,920
I am Trilok.

542
00:25:15,640 --> 00:25:16,280
The director.

543
00:25:16,360 --> 00:25:17,080
Did they inform you?

544
00:25:17,200 --> 00:25:18,120
-Did you inform him?
-Yes, Sir!

545
00:25:20,440 --> 00:25:21,440
Can you please
stand on that mark?

546
00:25:24,280 --> 00:25:25,440
Can you please give us a smile?

547
00:25:29,840 --> 00:25:30,960
You have an itch

548
00:25:31,280 --> 00:25:31,760
in your hands now.

549
00:25:32,200 --> 00:25:32,560
Hmm?

550
00:25:32,960 --> 00:25:33,720
-Okay?
-Sir?

551
00:25:34,280 --> 00:25:34,960
You have an itch in your hands.

552
00:25:35,240 --> 00:25:37,000
A very different type of itch.

553
00:25:38,320 --> 00:25:39,840
If you have to...

554
00:25:40,640 --> 00:25:41,880
Scratch it without
anyone noticing,

555
00:25:43,080 --> 00:25:43,800
how will you do it?

556
00:25:44,720 --> 00:25:45,560
Yeah?! Okay!

557
00:25:48,400 --> 00:25:49,000
Action!

558
00:25:55,720 --> 00:25:56,800
He's doing it in his pockets.

559
00:26:02,520 --> 00:26:04,000
Awesome! That's great!

560
00:26:05,360 --> 00:26:05,760
Cut!

561
00:26:05,800 --> 00:26:07,080
Super! Super!

562
00:26:07,400 --> 00:26:08,280
Thank you so much.

563
00:26:08,560 --> 00:26:10,320
Really. Thank you so much.

564
00:26:10,840 --> 00:26:12,120
Do you know how big a
favour that was for me?

565
00:26:12,760 --> 00:26:13,480
Okay!

566
00:26:13,760 --> 00:26:14,680
You can take him!

567
00:26:14,960 --> 00:26:16,240
Take his details.

568
00:26:17,640 --> 00:26:18,480
This is the reference.

569
00:26:19,200 --> 00:26:20,320
Just get him to act like this.

570
00:26:21,480 --> 00:26:23,000
Why don't we make him act?

571
00:26:23,520 --> 00:26:24,320
He'll die.

572
00:26:41,320 --> 00:26:42,520
Oh my god!

573
00:26:44,680 --> 00:26:45,400
What happened, Sir?

574
00:26:45,520 --> 00:26:47,000
You seem to be very emotional.

575
00:26:47,120 --> 00:26:48,480
Is the climax that sad?

576
00:26:48,520 --> 00:26:50,080
There is no climax here.

577
00:26:50,520 --> 00:26:51,880
What, there is no climax?

578
00:26:57,240 --> 00:26:58,120
Did they give you the role?

579
00:26:58,200 --> 00:26:59,440
He gave me a huge slap.

580
00:26:59,600 --> 00:27:01,600
Here, take it.

581
00:27:01,680 --> 00:27:02,600
Keep it back from
where you took it from.

582
00:27:02,640 --> 00:27:03,120
Why, sir?

583
00:27:03,320 --> 00:27:05,320
We dug a bore in a
barren land. Come on!

584
00:27:05,360 --> 00:27:06,120
Hey, hold this!

585
00:27:06,480 --> 00:27:07,600
Sir, that role?

586
00:27:07,840 --> 00:27:08,600
-Sir?
-Come, come!

587
00:27:08,680 --> 00:27:09,600
Sir, please wait.

588
00:27:10,440 --> 00:27:11,120
Sir!

589
00:27:12,440 --> 00:27:12,960
Hey Aayiram!

590
00:27:13,720 --> 00:27:15,400
There is a role for a
transwoman in this movie.

591
00:27:15,520 --> 00:27:16,560
Shall we refer PMC for it?

592
00:27:16,600 --> 00:27:18,600
Sir?

593
00:27:18,640 --> 00:27:19,840
Sorry Sir! I became emotional.

594
00:27:20,080 --> 00:27:21,120
I've managed to steal the
script with such difficulty...

595
00:27:21,160 --> 00:27:22,440
And you're still
referring to PMC.

596
00:27:22,880 --> 00:27:23,240
Okay.

597
00:27:23,760 --> 00:27:27,160
If everything goes well, I will
give you a role without any audition.

598
00:27:27,240 --> 00:27:28,120
Wow! Sir!

599
00:27:28,200 --> 00:27:29,400
Don't get dramatic.

600
00:27:30,520 --> 00:27:31,080
Look here.

601
00:27:31,600 --> 00:27:33,600
I will go bring the
director outside.

602
00:27:33,880 --> 00:27:36,280
Go in silently, place
the script and get out.

603
00:27:36,360 --> 00:27:37,480
Okay!

604
00:27:41,040 --> 00:27:42,640
If I don't get a role today,

605
00:27:42,760 --> 00:27:43,720
I will stop acting.

606
00:27:44,320 --> 00:27:45,840
When did you start acting?

607
00:27:46,440 --> 00:27:48,240
You haven't even tried.

608
00:27:48,760 --> 00:27:50,240
You are no actor,
you're just a thief.

609
00:27:50,640 --> 00:27:51,800
They're not too different.

610
00:27:52,600 --> 00:27:54,880
An actor, steals from
everyone he observes.

611
00:27:55,560 --> 00:27:57,560
A thief, acts with
everyone he steals.

612
00:27:57,720 --> 00:27:59,240
We came here to steal today.

613
00:27:59,880 --> 00:28:00,640
Did we steal?

614
00:28:01,200 --> 00:28:01,960
We only acted.

615
00:28:02,480 --> 00:28:03,480
But we got the script, right?

616
00:28:03,480 --> 00:28:04,480
<i>Hello, 108?</i>

617
00:28:05,280 --> 00:28:07,280
<i>Brother, can you come
quick. There is an emergency.</i>

618
00:28:08,440 --> 00:28:09,320
<i>I don't know.</i>

619
00:28:09,360 --> 00:28:10,360
<i>He is unconscious.</i>

620
00:28:10,680 --> 00:28:12,080
Don't be here. Leave the place.

621
00:28:12,080 --> 00:28:13,280
There's a new problem!

622
00:28:13,800 --> 00:28:14,120
What happened?

623
00:28:14,200 --> 00:28:15,520
The director's dead.

624
00:28:19,160 --> 00:28:21,000
Sir, what about my role then?

625
00:28:21,200 --> 00:28:21,760
Get lost!

626
00:28:25,840 --> 00:28:26,560
Where is he?

627
00:28:26,640 --> 00:28:27,240
I don't know.

628
00:28:30,480 --> 00:28:31,800
What are you reading? Come here.

629
00:29:05,040 --> 00:29:05,720
This is our story.

630
00:29:05,760 --> 00:29:06,200
What?

631
00:29:06,360 --> 00:29:07,120
This is our story!

632
00:29:07,160 --> 00:29:07,520
What?

633
00:29:09,920 --> 00:29:10,880
What are you saying?

634
00:29:23,240 --> 00:29:23,960
Hey!

635
00:29:25,320 --> 00:29:26,480
Why is it so dark?

636
00:29:27,800 --> 00:29:29,560
Who switched off the
light? Switch the lights on.

637
00:29:31,960 --> 00:29:32,720
PMC?

638
00:29:35,120 --> 00:29:35,920
PMC?

639
00:29:37,640 --> 00:29:38,360
PMC?

640
00:29:40,080 --> 00:29:41,520
What happened, PMC?

641
00:29:42,560 --> 00:29:43,560
PMC?

642
00:29:44,600 --> 00:29:45,560
Tell me, PMC?

643
00:29:45,960 --> 00:29:46,880
Nalla?

644
00:29:58,880 --> 00:29:59,360
Sir?

645
00:30:00,880 --> 00:30:02,080
What do you want Sir?

646
00:30:02,240 --> 00:30:03,880
You can't just barge in!

647
00:30:04,680 --> 00:30:06,360
Hey, search the place!

648
00:30:06,560 --> 00:30:07,080
Ok, Sir!

649
00:30:16,160 --> 00:30:17,160
Who is Vasudevan here?

650
00:30:17,840 --> 00:30:19,080
I'm scared PMC.

651
00:30:19,400 --> 00:30:21,120
Who is Vasudevan here?

652
00:30:21,200 --> 00:30:22,000
That's me Sir!

653
00:30:23,360 --> 00:30:24,160
Come and stand here.

654
00:30:31,560 --> 00:30:32,360
Saleema?

655
00:30:32,680 --> 00:30:33,280
Sir?

656
00:30:33,320 --> 00:30:33,800
Come.

657
00:30:33,960 --> 00:30:35,200
Come, stand here.

658
00:30:38,120 --> 00:30:38,840
Oh!

659
00:30:38,880 --> 00:30:42,000
Then you must
be Pooja and Sucil.

660
00:30:42,160 --> 00:30:43,080
Come over here.

661
00:30:46,320 --> 00:30:47,280
PMC?

662
00:30:47,920 --> 00:30:48,680
Come stand here.

663
00:30:52,360 --> 00:30:53,960
Are you the watchman
for this property?

664
00:30:54,800 --> 00:30:55,600
Yes, Sir.

665
00:30:55,640 --> 00:30:57,920
Will you bring anyone
here as per your wish?

666
00:30:59,560 --> 00:31:01,320
You didn't just bring
some random folks.

667
00:31:01,440 --> 00:31:03,240
Everyone seems to be a criminal.

668
00:31:03,760 --> 00:31:04,360
Sir!

669
00:31:04,600 --> 00:31:05,240
Hey!

670
00:31:05,760 --> 00:31:06,240
Hey!

671
00:31:07,080 --> 00:31:09,080
If she moves,
just break her legs.

672
00:31:09,160 --> 00:31:09,600
Go!

673
00:31:09,600 --> 00:31:10,400
Ok Sir!

674
00:31:11,000 --> 00:31:12,720
When there was no one home...

675
00:31:12,760 --> 00:31:15,640
If they ask you take care of
the kids, you kidnap them?

676
00:31:16,280 --> 00:31:19,520
I just brought them
here to save them.

677
00:31:19,680 --> 00:31:21,040
The folks at their
home aren't right.

678
00:31:21,200 --> 00:31:21,720
Oh!

679
00:31:22,280 --> 00:31:25,240
Is that why they've been crying for
the last two years missing their kids?

680
00:31:26,680 --> 00:31:27,400
Thank goodness!

681
00:31:27,840 --> 00:31:30,520
The young girl got caught
in the chain snatching.

682
00:31:30,680 --> 00:31:33,440
Otherwise we wouldn't have
reopened this missing case.

683
00:31:33,640 --> 00:31:34,760
What? Chain snatching?

684
00:31:34,760 --> 00:31:35,560
Hey!

685
00:31:37,280 --> 00:31:38,360
Get them both into the jeep.

686
00:31:38,880 --> 00:31:39,880
Sir, come Sir.

687
00:31:40,200 --> 00:31:40,840
Sir, please don't sir.

688
00:31:40,880 --> 00:31:41,880
-Sir, sir!
-Hey! Shut your mouth.

689
00:31:41,960 --> 00:31:42,360
Go!

690
00:31:42,400 --> 00:31:43,000
Come!

691
00:31:43,520 --> 00:31:44,840
[muffled cries]

692
00:31:44,960 --> 00:31:46,080
Leave me madam!

693
00:31:46,240 --> 00:31:47,280
Sir, please tell them sir!

694
00:31:47,280 --> 00:31:48,080
Sir, please don't!

695
00:31:48,120 --> 00:31:49,160
Hey!

696
00:31:49,520 --> 00:31:51,120
Their act is done!

697
00:31:51,320 --> 00:31:52,720
There is nothing to worry now.

698
00:31:52,840 --> 00:31:54,240
We have also spoken
to your parents.

699
00:31:54,440 --> 00:31:55,000
Alright?

700
00:31:55,400 --> 00:31:57,400
Sir, please leave me Sir.

701
00:31:58,720 --> 00:32:01,080
Sir, please don't take
us back to our home.

702
00:32:01,120 --> 00:32:03,480
We will just be here Sir.

703
00:32:03,520 --> 00:32:05,920
No dear. Don't be scared.

704
00:32:05,960 --> 00:32:07,400
You haven't
committed any mistake.

705
00:32:07,560 --> 00:32:09,560
They were the ones
who misused you.

706
00:32:11,200 --> 00:32:12,600
Hey! Take them!

707
00:32:12,920 --> 00:32:13,760
Sir! Sir!

708
00:32:13,800 --> 00:32:14,920
Come! Come!

709
00:32:15,080 --> 00:32:16,920
-Go! Go!
-Don't be afraid.

710
00:32:17,040 --> 00:32:18,160
Don't be afraid.

711
00:32:20,000 --> 00:32:20,960
Padagu! Kani!

712
00:32:21,000 --> 00:32:22,040
Kani!

713
00:32:23,040 --> 00:32:24,280
Padagu! Kani!

714
00:32:24,640 --> 00:32:25,120
Kani!

715
00:32:25,640 --> 00:32:27,840
Kani! Padagu!

716
00:32:28,080 --> 00:32:30,080
Sir, we have completely searched
the house! We couldn't find anything.

717
00:32:32,360 --> 00:32:32,760
Sir!

718
00:32:34,760 --> 00:32:36,760
The four of them
are young bloods.

719
00:32:36,880 --> 00:32:37,880
That's why they escaped.

720
00:32:38,280 --> 00:32:39,880
We don't need to worry, Sir!

721
00:32:40,040 --> 00:32:42,360
We have the currency note
number. We can trace them out easily.

722
00:32:42,520 --> 00:32:44,080
Be careful! This is an
issue regarding a temple.

723
00:32:44,200 --> 00:32:45,640
-Ok Sir!
-We don't want to spite the gods.

724
00:32:46,600 --> 00:32:49,360
Why are you arresting us for the
mistakes that we didn't commit?

725
00:32:49,400 --> 00:32:50,720
Hey!

726
00:32:50,760 --> 00:32:51,240
Stop it!

727
00:32:51,320 --> 00:32:51,920
Sir!

728
00:32:52,760 --> 00:32:53,400
Hey!

729
00:32:53,520 --> 00:32:53,920
Come here.

730
00:32:57,720 --> 00:32:58,440
Who are you?

731
00:32:58,640 --> 00:33:00,280
We have everyone else's details.

732
00:33:00,600 --> 00:33:01,360
Who are you?

733
00:33:03,720 --> 00:33:04,720
She must be homeless.

734
00:33:07,120 --> 00:33:08,240
Then,

735
00:33:08,520 --> 00:33:10,520
Should we arrest her
based on suspicion?

736
00:33:11,160 --> 00:33:11,920
Let's not Sir!

737
00:33:12,000 --> 00:33:12,680
But why?

738
00:33:13,280 --> 00:33:15,000
I feel bad for them.

739
00:33:15,200 --> 00:33:16,320
Let's leave her Sir.

740
00:33:16,400 --> 00:33:18,120
Feeling bad?

741
00:33:18,200 --> 00:33:19,840
Okay. Get her details
and send her off.

742
00:33:20,320 --> 00:33:21,120
Hey! Go!

743
00:33:22,680 --> 00:33:23,320
Sir!

744
00:33:23,680 --> 00:33:24,320
Sir!

745
00:33:24,600 --> 00:33:26,280
He is also with us Sir.

746
00:33:26,320 --> 00:33:28,000
Arrest him first Sir.

747
00:33:28,080 --> 00:33:29,840
He is the main
reason for all this Sir.

748
00:33:30,400 --> 00:33:31,400
Tell me your name.

749
00:33:31,600 --> 00:33:34,240
You wretched sinner!

750
00:33:35,160 --> 00:33:35,720
Your name?

751
00:33:35,760 --> 00:33:36,760
Tell me PMC.

752
00:33:38,600 --> 00:33:39,760
What Aayiram?

753
00:33:40,960 --> 00:33:42,360
There is one thousand here.

754
00:33:42,720 --> 00:33:44,200
Where is the rest of the 49?

755
00:33:44,920 --> 00:33:45,520
Sir?

756
00:33:46,320 --> 00:33:47,400
What happened, sir?

757
00:33:48,760 --> 00:33:51,520
If I put you in jail, they'll give
me a promotion apparently.

758
00:33:52,080 --> 00:33:52,680
Jail?

759
00:33:53,600 --> 00:33:54,120
Why sir?

760
00:33:54,440 --> 00:33:56,160
If you steal the
bell from a temple...

761
00:33:56,440 --> 00:33:57,520
Instead of putting you in jail...

762
00:33:57,800 --> 00:33:59,240
...would they make you
the temple administrator?

763
00:34:00,800 --> 00:34:01,800
Where are the others?

764
00:34:03,080 --> 00:34:03,800
Dharma!

765
00:34:04,880 --> 00:34:06,320
-Padagu?
-Hey, Kani?!

766
00:34:06,680 --> 00:34:07,360
Valiba?

767
00:34:08,440 --> 00:34:08,920
[Spits]

768
00:34:09,560 --> 00:34:11,560
Why does a theiving
gang need stage names?

769
00:34:13,360 --> 00:34:14,360
What did you do to them Sir?

770
00:34:15,000 --> 00:34:17,800
Whatever happened,
happened for the best.

771
00:34:18,600 --> 00:34:20,680
PMC, can you atleast
tell what happened?

772
00:34:21,640 --> 00:34:23,080
Why do you ask her?

773
00:34:23,400 --> 00:34:25,800
She's just getting to
know everything herself.

774
00:34:26,120 --> 00:34:27,040
Leave that poor thing!

775
00:34:31,040 --> 00:34:32,200
And then...

776
00:34:33,000 --> 00:34:36,000
Since I am such a nice
guy, I'll give you an advice.

777
00:34:36,520 --> 00:34:37,000
Run!

778
00:34:38,120 --> 00:34:38,680
Hey!

779
00:34:38,800 --> 00:34:41,280
My work will be easier only if
I catch you with the evidence.

780
00:34:41,400 --> 00:34:42,040
Run!

781
00:34:42,280 --> 00:34:42,800
Sir!

782
00:34:43,880 --> 00:34:44,680
Don't you hear me! Run!

783
00:34:44,760 --> 00:34:45,160
Sir!

784
00:34:45,360 --> 00:34:46,080
Run!

785
00:34:46,720 --> 00:34:48,280
-Sir!
-Just run!

786
00:34:54,880 --> 00:34:57,920
I gave them fifty thousand
thinking that they will get caught.

787
00:34:59,120 --> 00:35:00,320
They conned me.

788
00:35:01,200 --> 00:35:02,440
That's alright! I'll catch them.

789
00:35:04,120 --> 00:35:06,120
Don't keep crying here.

790
00:35:06,880 --> 00:35:08,880
They are going to
lock up the house soon.

791
00:35:10,360 --> 00:35:11,160
PMC!

792
00:35:11,600 --> 00:35:13,280
See you later then.

793
00:35:13,600 --> 00:35:15,440
Don't forget your slippers.

794
00:35:50,080 --> 00:35:51,320
How come it's so accurate?

795
00:36:00,200 --> 00:36:02,200
It's there till our
temple conversation.

796
00:36:02,920 --> 00:36:04,200
What I spoke to you?

797
00:36:05,840 --> 00:36:06,760
How is it possible?

798
00:36:07,640 --> 00:36:09,040
I don't even know that guy!

799
00:36:09,800 --> 00:36:10,920
He's written like he
was with us all the time.

800
00:36:11,960 --> 00:36:13,360
He's written this and died.

801
00:36:13,560 --> 00:36:15,560
Now whom do we go and ask?

802
00:36:19,080 --> 00:36:20,560
This has been done by somebody
who's been right next to us.

803
00:36:22,720 --> 00:36:23,760
Tell me!

804
00:36:27,240 --> 00:36:28,200
Who are you talking to?

805
00:36:29,160 --> 00:36:31,160
The scoundrel I
trusted as a brother.

806
00:36:31,440 --> 00:36:32,160
Brother?

807
00:36:37,080 --> 00:36:37,760
Sister?

808
00:36:41,520 --> 00:36:42,240
For you as well?

809
00:36:51,320 --> 00:36:52,640
What's happening here?

810
00:36:53,280 --> 00:36:55,280
No idea... Sister
please tell us!

811
00:36:56,720 --> 00:36:58,000
Hey! Tell us!

812
00:37:01,240 --> 00:37:02,360
Tell me. What'd you do?

813
00:37:03,680 --> 00:37:05,080
I trusted you as
a brother right?

814
00:37:05,360 --> 00:37:05,840
I should've...

815
00:37:07,240 --> 00:37:07,640
Anbu!

816
00:37:07,720 --> 00:37:08,520
Why are you hitting me?

817
00:37:08,520 --> 00:37:09,680
Why are you coming in between?

818
00:37:09,760 --> 00:37:10,360
He was...

819
00:37:17,040 --> 00:37:17,880
Wait.. Wait!

820
00:37:18,280 --> 00:37:19,120
What are you trying to do?

821
00:37:19,160 --> 00:37:20,400
He's hiding behind you!

822
00:37:20,800 --> 00:37:21,840
Just hold on a second!

823
00:37:22,040 --> 00:37:22,560
Sister!

824
00:37:23,440 --> 00:37:24,480
Why are you running around?

825
00:37:24,800 --> 00:37:26,000
- You outed me idiot!
- Partner watch out!

826
00:37:27,840 --> 00:37:28,600
Wait.

827
00:37:31,040 --> 00:37:32,400
We'll talk it out. Hold on.

828
00:37:45,000 --> 00:37:45,920
Are you looking there?

829
00:37:46,560 --> 00:37:47,480
Yes I am!

830
00:37:48,600 --> 00:37:49,560
Wait wait wait...

831
00:37:53,800 --> 00:37:54,320
Hey...

832
00:37:55,360 --> 00:37:56,360
Give me your hand.

833
00:38:02,440 --> 00:38:03,520
Why is this...

834
00:38:05,480 --> 00:38:06,440
- Ah!
- My God!

835
00:38:07,600 --> 00:38:08,400
- Ouch!
- Aargh!

836
00:38:09,080 --> 00:38:09,920
That's you brother?

837
00:38:11,640 --> 00:38:13,640
Tell me. Why'd you do this?

838
00:38:14,440 --> 00:38:15,280
Why'd you both do this?

839
00:38:17,440 --> 00:38:18,000
Bring them up.

840
00:38:22,000 --> 00:38:23,880
Are you guys going to tell us...

841
00:38:23,880 --> 00:38:25,880
- Or should I kill you both?
- Hey hey hey! We'll tell you.

842
00:38:27,280 --> 00:38:27,880
Partner...

843
00:38:28,400 --> 00:38:29,440
Keep quiet partner.

844
00:38:29,840 --> 00:38:31,840
There's no use hiding
anything, anymore.

845
00:38:32,040 --> 00:38:32,920
Lots to tell you.

846
00:38:33,120 --> 00:38:34,680
You want to sit somewhere?

847
00:38:35,000 --> 00:38:35,800
Where?

848
00:38:39,640 --> 00:38:41,800
We don't know how much
of this you'll understand.

849
00:38:42,760 --> 00:38:44,760
You tell us. We'll tell
you if we get it or not.

850
00:38:45,920 --> 00:38:47,480
He didn't write this
story after we told him.

851
00:38:48,040 --> 00:38:49,760
He wrote what is an
already existing story.

852
00:38:51,720 --> 00:38:52,560
Existing story?

853
00:38:54,000 --> 00:38:56,520
The life you think
you're living is a story.

854
00:38:57,160 --> 00:38:58,960
You're alive only to
complete that story.

855
00:39:01,080 --> 00:39:02,720
Is all this even believable?

856
00:39:04,160 --> 00:39:05,440
There isn't enough logic.

857
00:39:05,840 --> 00:39:07,200
Only life needs logic.

858
00:39:07,240 --> 00:39:08,280
Stories don't need all that.

859
00:39:10,040 --> 00:39:11,240
If there was so much logic...

860
00:39:11,280 --> 00:39:13,280
Do you remember when
we started speaking to you?

861
00:39:15,200 --> 00:39:16,640
When did she speak to you first?

862
00:39:18,160 --> 00:39:18,720
I don't remember.

863
00:39:19,200 --> 00:39:20,160
You won't remember.

864
00:39:20,200 --> 00:39:22,520
Because the story's beginning,
is our beginning as well.

865
00:39:22,920 --> 00:39:23,760
Same applies to your life.

866
00:39:24,200 --> 00:39:25,680
You still find this illogical?

867
00:39:28,920 --> 00:39:30,240
How do you know this story?

868
00:39:31,400 --> 00:39:32,720
Do we have to tell them?

869
00:39:33,120 --> 00:39:34,560
Do we have a choice?

870
00:39:35,400 --> 00:39:36,200
Because...

871
00:39:36,720 --> 00:39:38,720
This is the same story
that we performed as a play.

872
00:39:40,320 --> 00:39:41,200
A play?

873
00:39:42,600 --> 00:39:43,360
Who are you both?

874
00:39:44,080 --> 00:39:46,680
5 generations ago, in 1878...

875
00:39:47,800 --> 00:39:49,520
We performed in your roles.

876
00:39:49,560 --> 00:39:50,800
In short...

877
00:39:51,000 --> 00:39:52,040
Your Adam and Eve.

878
00:39:52,800 --> 00:39:55,880
You both are bearing the
brunt of our sins from that time.

879
00:39:55,960 --> 00:39:56,960
Sins?

880
00:39:58,040 --> 00:39:58,800
What sin?

881
00:40:09,680 --> 00:40:10,520
It's because of...

882
00:40:14,800 --> 00:40:15,320
Leave it.

883
00:40:30,160 --> 00:40:31,040
Wait!

884
00:40:31,360 --> 00:40:32,080
We'll talk wait.

885
00:40:39,560 --> 00:40:40,880
How are you the reason for this?

886
00:40:41,600 --> 00:40:44,840
We performed in characters
of minor importance in the play.

887
00:40:45,080 --> 00:40:46,400
Not the hero-heroine.

888
00:40:46,880 --> 00:40:48,520
In an attempt to
be heo-heroine...

889
00:40:48,600 --> 00:40:50,960
We did certain things on our
own, without respecting the story.

890
00:40:51,520 --> 00:40:53,520
As per the story, we should've
prevented the housewife's suicide.

891
00:40:53,600 --> 00:40:55,280
Should've helped the
father to complete his will.

892
00:40:55,560 --> 00:40:57,240
Should've separated the
bowman from his lover.

893
00:40:57,320 --> 00:40:59,240
Should've stopped the bookworm's
plan to burn his place down.

894
00:40:59,360 --> 00:41:00,920
Should've stopped the
widow from being deceived.

895
00:41:01,080 --> 00:41:02,520
Should've let the
demoness into the temple.

896
00:41:03,080 --> 00:41:05,080
It ended up
affecting a lot of lives.

897
00:41:07,080 --> 00:41:08,480
Improvisation.

898
00:41:08,880 --> 00:41:11,320
But you guys made up
for all these mistakes.

899
00:41:11,440 --> 00:41:14,400
By completing the arcs
of all these characters.

900
00:41:15,840 --> 00:41:17,520
How is this related to my hand?

901
00:41:18,200 --> 00:41:19,800
Why am I suffering
for your error?

902
00:41:20,320 --> 00:41:22,920
All this is because we were
not supposed to get together.

903
00:41:23,040 --> 00:41:25,040
You both were born
to correct our errors.

904
00:41:25,120 --> 00:41:26,440
Had you been in love,
you would've set it right...

905
00:41:26,880 --> 00:41:28,080
And our story
would've ended by now.

906
00:41:36,080 --> 00:41:37,240
Your problem will end.

907
00:41:37,440 --> 00:41:38,080
But mine?

908
00:41:38,760 --> 00:41:41,080
Solving our problem,
solves your problem.

909
00:41:41,320 --> 00:41:43,080
But all that is before
the story changed course.

910
00:41:43,560 --> 00:41:44,440
But now...

911
00:41:44,600 --> 00:41:45,800
What's changed now?

912
00:41:46,040 --> 00:41:47,600
Confident that the story
was going to repeat,

913
00:41:47,840 --> 00:41:49,000
We skipped a few pages.

914
00:41:49,640 --> 00:41:52,600
As per the story you guys
should've been in love, but now...

915
00:41:54,000 --> 00:41:54,600
Hey!

916
00:41:57,080 --> 00:41:58,440
Stop it!

917
00:41:59,360 --> 00:42:00,360
Get up! Enough.

918
00:42:00,880 --> 00:42:01,960
My head is spinning!

919
00:42:06,480 --> 00:42:07,480
Now what do we do?

920
00:42:08,120 --> 00:42:10,720
Ending might change, but the
beginning is always the same.

921
00:42:10,840 --> 00:42:13,960
So we must go
where all this started.

922
00:42:14,760 --> 00:42:15,680
Thanjavur!

923
00:42:17,920 --> 00:42:19,600
So if we go to Thanjavur,
everything will get solved?

924
00:42:19,600 --> 00:42:20,680
- For sur...
- No!

925
00:42:23,840 --> 00:42:24,400
Come.

926
00:42:27,520 --> 00:42:28,840
We have to go to Bombay.

927
00:42:29,360 --> 00:42:30,680
Bombay? Why?

928
00:42:36,880 --> 00:42:37,600
You see that?

929
00:42:38,800 --> 00:42:39,560
Oh no!

930
00:42:39,560 --> 00:42:42,720
Knowing they'll suggest a name of a place,
the story has given its own suggestion.

931
00:42:44,680 --> 00:42:46,680
What are you thinking?

932
00:42:47,280 --> 00:42:48,440
The solution to the problem.

933
00:42:48,960 --> 00:42:52,640
You thinking that this is a problem
or a sin, is the biggest problem.

934
00:42:54,200 --> 00:42:58,240
Look, you and me being separate entities,
is when your hand and my luck are issues.

935
00:42:58,560 --> 00:43:00,040
Together, it's a talent.

936
00:43:01,000 --> 00:43:04,440
And are we going to get together
to complete somebody else's story?

937
00:43:04,640 --> 00:43:08,240
Or are we going to use our
talents to soar higher in life?

938
00:43:10,400 --> 00:43:12,680
And I can't do this
hero-heroine business.

939
00:43:15,400 --> 00:43:16,200
Me neither.

940
00:43:16,720 --> 00:43:17,960
Then what?

941
00:43:20,000 --> 00:43:20,880
What if it doesn't work out?

942
00:43:21,200 --> 00:43:23,200
We're going with the story.
How will it not work out?

943
00:43:23,840 --> 00:43:25,840
- Oh no!
- Anbu don't!

944
00:43:26,520 --> 00:43:28,000
You're unnecessarily
elaboarting the story!

945
00:43:29,160 --> 00:43:31,480
Hey! Going away would
make the problems bigger!

946
00:43:31,680 --> 00:43:32,320
Listen to us.

947
00:43:32,720 --> 00:43:33,960
Just go to Thanjavur.

948
00:43:36,120 --> 00:43:36,840
Let's go to Bombay.

949
00:43:37,560 --> 00:43:38,400
We're doomed!

950
00:43:39,440 --> 00:43:41,480
You're ruining all our lives.

951
00:43:42,320 --> 00:43:43,440
Please don't go!

952
00:43:43,640 --> 00:43:44,080
No!

953
00:43:44,600 --> 00:43:45,160
Please no!

954
00:43:45,360 --> 00:43:47,360
Partner, come let's
go. We'll stop them.

955
00:43:47,480 --> 00:43:48,520
I'm not able to move Partner.

956
00:43:48,560 --> 00:43:49,200
What are you saying?

957
00:43:49,560 --> 00:43:50,920
Go to Thanjavur!

958
00:43:50,920 --> 00:43:53,400
Please, go to Thanjavur!

959
00:43:59,520 --> 00:44:00,120
What happened?

960
00:44:00,160 --> 00:44:00,880
There's no turmeric.

961
00:44:01,200 --> 00:44:02,680
We'll buy and apply on the way.

962
00:44:06,000 --> 00:44:07,280
Okay right?

963
00:44:10,400 --> 00:44:11,920
I thought you were going
to apply it on my forehead.

964
00:44:12,000 --> 00:44:12,800
I'll do it in Thanjavur.

965
00:44:12,920 --> 00:44:13,520
You wish!

966
00:44:17,440 --> 00:44:17,960
Ready?

967
00:44:18,280 --> 00:44:18,840
Ready ready.

968
00:44:19,960 --> 00:44:21,480
Okay, let's go.

969
00:44:25,640 --> 00:44:26,600
Okay, cut!

