1
00:00:52,680 --> 00:00:54,440
Don't worry Dharma.
We'll take care.

2
00:01:04,640 --> 00:01:05,360
What is it?

3
00:01:05,560 --> 00:01:06,280
Why are you crying?

4
00:01:07,400 --> 00:01:09,000
Kani has been
arrested by the cops.

5
00:01:09,400 --> 00:01:10,120
Arrest?!

6
00:01:32,400 --> 00:01:33,720
Don't worry. We'll take care.

7
00:01:37,640 --> 00:01:38,640
I'll talk if PMC comes.

8
00:01:39,000 --> 00:01:40,000
Nobody says anything.

9
00:01:42,320 --> 00:01:43,120
Why should you talk?

10
00:01:45,200 --> 00:01:46,320
I screwed up right?

11
00:01:46,760 --> 00:01:47,400
I'll talk.

12
00:01:52,320 --> 00:01:53,320
Sir, greetings sir!

13
00:01:55,840 --> 00:01:58,160
Remember I took
my salary that day?

14
00:01:58,400 --> 00:02:00,680
I fell inside a
ditch on the way.

15
00:02:01,120 --> 00:02:02,800
All the money was lost in that.

16
00:02:03,440 --> 00:02:05,960
My daughter will be
expelled from school.

17
00:02:06,080 --> 00:02:07,560
I need the money.

18
00:02:07,720 --> 00:02:09,960
Don't tell me I
can't have it sir!

19
00:02:10,320 --> 00:02:12,120
I won't cheat you.

20
00:02:12,120 --> 00:02:13,800
That's not my desi...

21
00:02:18,160 --> 00:02:19,160
Long live and prosper...

22
00:02:22,040 --> 00:02:23,480
Prosper sir. Prosper.

23
00:02:26,480 --> 00:02:27,800
Did you call up and
tell her the boss left?

24
00:02:27,840 --> 00:02:29,920
I always call her first.

25
00:02:30,640 --> 00:02:32,840
She said she'd be
here in half an hour.

26
00:02:33,640 --> 00:02:34,640
Who's that boy?

27
00:02:36,400 --> 00:02:37,920
Did you do all this
under his instruction?

28
00:02:44,080 --> 00:02:45,120
Hey Aayiram?

29
00:02:45,480 --> 00:02:46,960
Why are you calling me?

30
00:02:47,440 --> 00:02:49,200
That's not me.
It's PMC. Pick up!

31
00:02:50,480 --> 00:02:51,040
Hello?

32
00:02:51,640 --> 00:02:52,280
PMC?

33
00:03:03,920 --> 00:03:04,640
Aunty.

34
00:03:05,640 --> 00:03:07,160
You said you won't come.

35
00:03:07,440 --> 00:03:08,440
Check how much I
have in my account.

36
00:03:08,600 --> 00:03:09,440
Okay.

37
00:03:09,720 --> 00:03:10,720
Where are you?

38
00:03:11,880 --> 00:03:12,320
Hello?

39
00:03:13,520 --> 00:03:14,000
Hello?

40
00:03:14,840 --> 00:03:15,520
Hello?!

41
00:03:18,000 --> 00:03:18,440
She cut the call.

42
00:03:19,560 --> 00:03:20,120
Where is she?

43
00:03:20,160 --> 00:03:20,680
No idea.

44
00:03:21,160 --> 00:03:22,680
But it seems very noisy.

45
00:03:23,240 --> 00:03:25,160
She says she'll take
two days to come.

46
00:03:26,400 --> 00:03:26,840
Super.

47
00:03:27,240 --> 00:03:28,120
Then before tomorrow evening,

48
00:03:28,320 --> 00:03:29,320
we'll bring Kani out.

49
00:03:29,760 --> 00:03:30,320
Okay?

50
00:03:30,720 --> 00:03:31,360
Okay?

51
00:03:33,240 --> 00:03:33,560
Hey!

52
00:03:35,200 --> 00:03:35,520
Hey...

53
00:03:36,240 --> 00:03:36,760
She's not coming.

54
00:03:37,560 --> 00:03:38,120
I heard it.

55
00:03:39,160 --> 00:03:39,880
Then why are you standing here?

56
00:03:44,120 --> 00:03:44,680
Welcome sir.

57
00:03:45,680 --> 00:03:46,280
What have you done?

58
00:03:46,520 --> 00:03:48,400
The bank site is down.

59
00:03:52,160 --> 00:03:54,120
Did the Lawyer finish
the poem that day?

60
00:03:54,440 --> 00:03:55,600
What time did we leave?

61
00:03:55,800 --> 00:03:57,000
I don't remember anything.

62
00:03:58,520 --> 00:03:59,800
It connected!

63
00:03:59,880 --> 00:04:00,680
Okay?

64
00:04:01,760 --> 00:04:02,800
Is the FIR done?

65
00:04:03,680 --> 00:04:04,040
Huh?

66
00:04:05,080 --> 00:04:05,800
Okay man.

67
00:04:08,160 --> 00:04:09,680
They're very close to me.

68
00:04:09,920 --> 00:04:10,200
Ey!

69
00:04:10,800 --> 00:04:11,800
Why are you committing
error upon error?

70
00:04:11,840 --> 00:04:12,840
<i>Do it for my sake.</i>

71
00:04:13,240 --> 00:04:14,240
It's my error.

72
00:04:14,280 --> 00:04:14,840
<i>Okay...</i>

73
00:04:14,960 --> 00:04:16,600
I know how to rectify it.

74
00:04:16,640 --> 00:04:17,440
<i>- I understand</i> - Fool!

75
00:04:17,920 --> 00:04:19,560
- You couldn't think of any other way?
<i>- Do it for me please!</i>

76
00:04:19,640 --> 00:04:21,040
If you think of
something, tell me.

77
00:04:21,240 --> 00:04:22,960
- Till then it's my way.
<i>- For our friendship's sake.</i>

78
00:04:24,400 --> 00:04:24,800
<i>- Good.</i>

79
00:04:25,800 --> 00:04:27,040
She's in E4.

80
00:04:27,600 --> 00:04:28,760
The writer is my friend.

81
00:04:29,280 --> 00:04:29,800
The good news is...

82
00:04:30,000 --> 00:04:31,040
I've stopped the
FIR from being filed.

83
00:04:31,280 --> 00:04:33,000
But that's only for now.

84
00:04:33,960 --> 00:04:35,960
Stopping it altogether
is in your hands.

85
00:04:36,280 --> 00:04:37,680
What do we need to do
to stop it altogether sir?

86
00:04:39,280 --> 00:04:40,560
Altogether?

87
00:04:43,600 --> 00:04:44,440
Why is it so low?

88
00:04:45,960 --> 00:04:46,720
Of course it'll be low.

89
00:04:47,520 --> 00:04:49,040
Expenditures were
high this month.

90
00:04:49,880 --> 00:04:50,440
Expenditures?

91
00:04:51,400 --> 00:04:53,640
Generator? The bonuses?

92
00:04:58,520 --> 00:04:59,440
Is something wrong?

93
00:05:00,000 --> 00:05:01,520
Should I return the bonus?

94
00:05:03,720 --> 00:05:04,320
Hello?

95
00:05:05,600 --> 00:05:07,040
- Tell me.
- There's only 3000 with me.

96
00:05:08,160 --> 00:05:09,240
- It's okay. Won't be required.
- What do you mean?

97
00:05:09,400 --> 00:05:09,920
I'll tell you.

98
00:05:10,120 --> 00:05:10,560
Then how?

99
00:05:11,600 --> 00:05:11,840
Hello?

100
00:05:18,000 --> 00:05:19,000
Anbu, come let's go.

101
00:05:31,320 --> 00:05:33,040
Why did I suggest that we
should snatch that woman's chain?

102
00:05:34,640 --> 00:05:35,840
Shouldn't I have known better?

103
00:05:46,240 --> 00:05:47,680
All these problems because
I tried impressing her.

104
00:05:56,080 --> 00:05:58,240
You think the problem
is trying to impress her.

105
00:05:58,480 --> 00:06:01,960
Just wait and see how you
impress her by solving this.

106
00:06:08,800 --> 00:06:09,520
Move aside.

107
00:06:12,240 --> 00:06:13,880
Do you know where CK nagar is?

108
00:06:15,720 --> 00:06:18,280
A small hamlet
50-60 kms from here.

109
00:06:18,760 --> 00:06:19,440
My hometown.

110
00:06:20,520 --> 00:06:21,040
Sir....

111
00:06:21,680 --> 00:06:22,760
It says 120 Kms.

112
00:06:22,800 --> 00:06:24,480
Type Nugar instead of Nagar.

113
00:06:24,800 --> 00:06:25,760
It's innacurate in the map.

114
00:06:27,880 --> 00:06:29,000
56 Kms sir.

115
00:06:29,320 --> 00:06:30,080
Yes!

116
00:06:30,440 --> 00:06:31,800
We need to do a small job there.

117
00:06:32,160 --> 00:06:34,000
I was a little shorthanded.

118
00:06:34,320 --> 00:06:36,160
Now that I'm getting
4 hands for free...

119
00:06:36,440 --> 00:06:37,400
How can I let that go?

120
00:06:37,640 --> 00:06:40,280
If you do this, Kani will be
released without a hassle.

121
00:06:40,760 --> 00:06:44,080
Catch is, you have to
work with two other thieves.

122
00:06:45,120 --> 00:06:46,400
You have no problem right?

123
00:06:46,440 --> 00:06:47,040
No issues sir.

124
00:06:47,160 --> 00:06:48,480
Hey!

125
00:06:49,440 --> 00:06:50,880
I'm pulling your leg!

126
00:06:51,280 --> 00:06:52,760
The work will never
adjust itself for you.

127
00:06:53,120 --> 00:06:54,840
You need to adjust
yourself for the work.

128
00:06:57,400 --> 00:06:59,160
Here they come. Your co-workers.

129
00:06:59,360 --> 00:07:00,040
Welcome!

130
00:07:05,240 --> 00:07:08,720
Are you going to sing some
familial tune and weep together?

131
00:07:09,240 --> 00:07:10,600
If PMC saw this, she'd die.

132
00:07:11,600 --> 00:07:12,520
Lucky for her, she escaped.

133
00:07:13,640 --> 00:07:14,200
Saami!

134
00:07:14,920 --> 00:07:15,480
Please come!

135
00:07:15,720 --> 00:07:16,480
Ah yes!

136
00:07:16,800 --> 00:07:17,920
- Greetings sir.
- Sit down.

137
00:07:19,880 --> 00:07:20,480
Dear Lord.

138
00:07:20,560 --> 00:07:21,120
Saami...

139
00:07:21,360 --> 00:07:22,760
He takes care of
our town's temple.

140
00:07:23,480 --> 00:07:24,840
He's commissioned
this job for us.

141
00:07:25,200 --> 00:07:26,320
You go on Saami.

142
00:07:28,000 --> 00:07:28,880
Do all of you...

143
00:07:29,200 --> 00:07:30,360
Know what a temple bell is?

144
00:07:30,480 --> 00:07:31,080
Of course.

145
00:07:33,080 --> 00:07:33,480
This...

146
00:07:34,240 --> 00:07:35,200
Is our town's temple bell.

147
00:07:35,360 --> 00:07:36,360
This is what you need to steal.

148
00:07:36,560 --> 00:07:37,880
The mythology behind this is...

149
00:07:37,960 --> 00:07:38,560
Saami!

150
00:07:38,960 --> 00:07:40,240
They don't need all that.

151
00:07:40,520 --> 00:07:42,000
They'll fetch what
we ask them to.

152
00:07:42,080 --> 00:07:43,680
Just tell them what is required.

153
00:07:43,840 --> 00:07:44,600
Tomorrow...

154
00:07:45,120 --> 00:07:46,520
At about 3:30 in
the afternoon...

155
00:07:47,000 --> 00:07:48,600
There's a small
concert in the temple.

156
00:07:48,720 --> 00:07:50,080
If you go in at that time...

157
00:07:50,320 --> 00:07:51,200
The job will be easy.

158
00:07:51,760 --> 00:07:52,280
Why?

159
00:07:52,920 --> 00:07:53,880
We'll go in the night.

160
00:07:54,200 --> 00:07:54,560
Oh no!

161
00:07:54,920 --> 00:07:56,760
By 6 we shut the temple gates.

162
00:07:57,360 --> 00:07:59,160
After that nobody can go in!

163
00:07:59,480 --> 00:08:01,040
- Isn't that easier?
- Sir...

164
00:08:01,440 --> 00:08:02,120
No need sir.

165
00:08:02,640 --> 00:08:04,200
I told you about
the concert right?

166
00:08:04,680 --> 00:08:06,480
Let the concert
happen in one end...

167
00:08:06,920 --> 00:08:08,360
You do your job in the other.

168
00:08:09,040 --> 00:08:10,280
It's that simple really.

169
00:08:10,720 --> 00:08:11,320
Your bhel puri.

170
00:08:11,640 --> 00:08:12,320
No spice right?

171
00:08:12,360 --> 00:08:13,680
-No Saami.
-I won't be present when you execute this.

172
00:08:14,240 --> 00:08:15,720
Saami will be there in my place.

173
00:08:16,200 --> 00:08:17,760
Don't screw up
because I'm not there.

174
00:08:18,160 --> 00:08:19,600
It must be clean and clear job.

175
00:08:19,880 --> 00:08:20,640
Okay?

176
00:08:21,840 --> 00:08:23,320
Clean, yes. That reminds me.

177
00:08:24,040 --> 00:08:24,840
Men...

178
00:08:25,160 --> 00:08:26,160
Come in dhothis.

179
00:08:26,560 --> 00:08:27,920
Women come in sarees.

180
00:08:28,240 --> 00:08:30,400
I guess you'd prefer the
holy ash on our forehead?

181
00:08:31,800 --> 00:08:33,200
Would be nice if you did.

182
00:08:33,520 --> 00:08:34,640
Nobody would suspect you.

183
00:08:39,080 --> 00:08:40,480
Satan's spawn!

184
00:08:40,720 --> 00:08:42,760
I told you I don't want onions!

185
00:08:42,840 --> 00:08:43,720
Oh no! I would've eaten that!

186
00:08:55,720 --> 00:08:56,760
Where is CK Nagar?

187
00:08:57,120 --> 00:08:58,840
50 kms from the city.

188
00:09:00,080 --> 00:09:00,640
How are we going?

189
00:09:01,520 --> 00:09:02,200
We?

190
00:09:02,680 --> 00:09:03,440
Why do you need to come?

191
00:09:03,800 --> 00:09:04,360
I'm going!

192
00:09:06,520 --> 00:09:07,800
Kani's in prison because of me!

193
00:09:09,080 --> 00:09:09,960
Don't blabber.

194
00:09:11,800 --> 00:09:13,800
The woman I pointed
out, had no chain.

195
00:09:14,200 --> 00:09:16,520
The chain's absence isn't
the problem. It's my luck.

196
00:09:17,000 --> 00:09:17,360
Come.

197
00:09:18,920 --> 00:09:19,480
Luck?

198
00:09:22,120 --> 00:09:22,640
Yes.

199
00:09:23,480 --> 00:09:24,600
My eternal enemy.

200
00:09:25,480 --> 00:09:26,920
I was wondering where he'd gone.

201
00:09:27,080 --> 00:09:27,440
He's back.

202
00:09:28,760 --> 00:09:31,440
However you look at it,
I'm the one who messed up.

203
00:09:31,720 --> 00:09:32,400
I'm the villain.

204
00:09:34,880 --> 00:09:36,200
For the girl we
saw in the beach...

205
00:09:36,280 --> 00:09:37,480
And us to be linked...

206
00:09:37,640 --> 00:09:38,680
You suggested the woman.

207
00:09:39,200 --> 00:09:40,640
That is the doing of my villain.

208
00:09:42,640 --> 00:09:44,280
Is he really that terrible?

209
00:09:47,880 --> 00:09:48,560
What?

210
00:09:49,320 --> 00:09:50,160
He's quite terrible.

211
00:09:51,120 --> 00:09:52,280
Just like how he linked you...

212
00:09:53,040 --> 00:09:54,040
He's linked me as well.

213
00:10:04,960 --> 00:10:06,000
You got it right?

214
00:10:06,960 --> 00:10:08,480
You stay back. I'll take care.

215
00:10:13,080 --> 00:10:15,080
I had to lie unnecessarily.

216
00:10:15,320 --> 00:10:15,960
Saying what?

217
00:10:17,120 --> 00:10:19,120
To him, about my villain.

218
00:10:21,080 --> 00:10:21,600
Why?

219
00:10:23,120 --> 00:10:24,880
I thought luck didn't exist?

220
00:10:26,120 --> 00:10:26,760
What Anbu?

221
00:10:27,200 --> 00:10:28,360
Are you pissed at me?

222
00:10:28,920 --> 00:10:30,560
Everything is happening
with your knowledge.

223
00:10:30,640 --> 00:10:32,200
You could've told
me this would happen.

224
00:10:33,120 --> 00:10:34,880
I swear I didn't know all this.

225
00:10:37,040 --> 00:10:38,000
Don't act!

226
00:10:39,040 --> 00:10:39,480
Brother!

227
00:10:39,600 --> 00:10:40,240
Halt.

228
00:10:40,560 --> 00:10:41,040
Ey!

229
00:10:42,200 --> 00:10:43,080
Don't overreact.

230
00:10:44,520 --> 00:10:45,560
I'd have told you if I knew.

231
00:10:46,560 --> 00:10:48,280
If I knew there would be a
problem, I'd have told you.

232
00:10:49,200 --> 00:10:50,000
You think I wouldn't
have told you?

233
00:10:51,200 --> 00:10:52,360
Surely wouldn't have told you.

234
00:10:53,520 --> 00:10:54,040
Aayiram!

235
00:10:55,040 --> 00:10:56,000
Hey Aayiram!

236
00:10:58,080 --> 00:11:01,440
Don't think I'm sounding like
a sentimental cinema granny...

237
00:11:02,320 --> 00:11:04,080
Nothing will happen
to Kani right?

238
00:11:04,920 --> 00:11:06,920
There's nothing wrong in sounding
like a cinema granny Dharma.

239
00:11:07,520 --> 00:11:08,520
Whether it's
cinema or real life...

240
00:11:09,040 --> 00:11:10,000
Sentiment is sentiment.

241
00:11:11,320 --> 00:11:13,040
But our situation is
not cinematic at all.

242
00:11:13,320 --> 00:11:15,280
Here, the police and
thieves are friends.

243
00:11:15,320 --> 00:11:16,600
If Kani went to a friend's
house would you be worried?

244
00:11:17,480 --> 00:11:17,760
No.

245
00:11:18,200 --> 00:11:18,720
Exactly!

246
00:11:18,960 --> 00:11:19,360
Then sleep.

247
00:11:19,960 --> 00:11:21,760
Think of what to cook
for Kani tomorrow.

248
00:11:22,840 --> 00:11:23,440
What do you want?

249
00:11:24,600 --> 00:11:26,360
I've lost trust in friends.

250
00:11:27,120 --> 00:11:28,840
They'll shower you
with friendship...

251
00:11:29,400 --> 00:11:30,600
And then burn the
library with people inside.

252
00:11:30,760 --> 00:11:31,200
Oh God!

253
00:11:31,320 --> 00:11:31,640
Dharma!

254
00:11:31,800 --> 00:11:32,200
Lie down!

255
00:11:33,080 --> 00:11:33,440
Oye!

256
00:11:33,880 --> 00:11:35,160
If you want to say
something positive say it.

257
00:11:35,400 --> 00:11:36,520
Otherwise keep it yourself.

258
00:11:39,360 --> 00:11:40,840
The truth is always bitter.

259
00:11:51,400 --> 00:11:52,280
Are you going to go solo?

260
00:11:54,840 --> 00:11:55,240
Hey!

261
00:11:55,680 --> 00:11:57,040
How much has
PMC has done for us?

262
00:11:57,480 --> 00:11:58,520
Cutting off like this...

263
00:11:59,240 --> 00:11:59,840
It's wrong.

264
00:12:01,000 --> 00:12:03,240
We're cutting off out
of respect for PMC.

265
00:12:05,480 --> 00:12:07,080
What were you thinking
when PMC beat you up?

266
00:12:09,720 --> 00:12:10,760
You know what I thought?

267
00:12:11,000 --> 00:12:12,480
What'd happen if I hit back?

268
00:12:15,480 --> 00:12:16,760
PMC's beliefs
don't align with ours.

269
00:12:18,000 --> 00:12:19,560
After this, there'll only
be more disagreements.

270
00:12:20,520 --> 00:12:21,520
To remain there knowing this...

271
00:12:21,880 --> 00:12:25,080
Would make it only worse.
So we decided to leave.

272
00:12:31,200 --> 00:12:32,200
You're one to talk actually.

273
00:12:32,680 --> 00:12:33,880
What are you both doing here?

274
00:12:34,640 --> 00:12:35,520
Does PMC know?

275
00:12:38,040 --> 00:12:38,960
Is there a problem?

276
00:12:40,000 --> 00:12:40,520
Hey!

277
00:12:40,800 --> 00:12:41,680
I'm asking you only.

278
00:12:42,000 --> 00:12:42,600
Look!

279
00:13:19,920 --> 00:13:20,240
Hey!

280
00:13:21,440 --> 00:13:22,000
Hey!

281
00:13:25,680 --> 00:13:26,040
Get lost!

282
00:13:29,160 --> 00:13:29,760
Hey!

283
00:13:30,160 --> 00:13:30,720
Man!

284
00:13:31,200 --> 00:13:33,200
Some guy's doing unholy
things in the temple!

285
00:13:33,520 --> 00:13:34,000
Meaning?

286
00:13:34,280 --> 00:13:34,840
How do I put it?

287
00:13:35,360 --> 00:13:36,040
- A kind of...
- Sir!

288
00:13:36,080 --> 00:13:36,720
Stop that!

289
00:13:36,920 --> 00:13:37,760
Did Onion pick up the phone?

290
00:13:37,840 --> 00:13:39,720
- That onion won't... Saami!
- Come come!

291
00:13:39,800 --> 00:13:40,880
- Let's go!
- Why didn't you pick the phone?

292
00:13:40,920 --> 00:13:42,800
I'm here in person
right? Let's go quick.

293
00:13:42,880 --> 00:13:43,880
Come in. Come on!

294
00:13:45,280 --> 00:13:46,040
Take a look at this.

295
00:13:49,520 --> 00:13:51,240
This is where the concert
is going to take place.

296
00:13:51,680 --> 00:13:52,480
By afternoon...

297
00:13:52,800 --> 00:13:54,840
This entire place
will be crowded.

298
00:13:55,400 --> 00:13:56,600
During that time...

299
00:13:57,240 --> 00:13:58,720
We will start our work here.

300
00:13:59,600 --> 00:14:00,840
This is the bell
we need to steal.

301
00:14:01,320 --> 00:14:02,600
There's an exit here.

302
00:14:02,760 --> 00:14:03,920
Another this side.

303
00:14:04,080 --> 00:14:05,320
Take the bell...

304
00:14:05,640 --> 00:14:07,360
Walk out clockwise...

305
00:14:08,000 --> 00:14:09,000
Nice and easy!

306
00:14:09,040 --> 00:14:11,240
I have one more idea as well.

307
00:14:11,800 --> 00:14:13,400
Saami, please
leave all this to us.

308
00:14:14,120 --> 00:14:15,000
That's wonderful.

309
00:14:15,200 --> 00:14:16,440
If you want any assistance,

310
00:14:16,640 --> 00:14:18,360
Do call me. I'll get
going. All the best!

311
00:14:18,400 --> 00:14:19,440
Ah! Yes okay.

312
00:14:21,280 --> 00:14:22,400
Hey step aside!

313
00:14:22,720 --> 00:14:23,520
Idiot!

314
00:14:23,600 --> 00:14:25,280
Would be nice if we were
told why we were doing this.

315
00:14:25,440 --> 00:14:26,120
Why?

316
00:14:26,320 --> 00:14:27,800
Do you need a why to steal?

317
00:14:28,400 --> 00:14:29,000
Honorable sir?

318
00:14:29,560 --> 00:14:30,400
No...

319
00:14:31,240 --> 00:14:33,960
We got into a huge mess, not
knowing why we stole the gun.

320
00:14:34,320 --> 00:14:34,680
That's why.

321
00:14:37,680 --> 00:14:38,480
Shut up and do your job.

322
00:14:43,280 --> 00:14:43,840
I know.

323
00:14:44,480 --> 00:14:45,560
Why we're doing this.

324
00:14:46,920 --> 00:14:48,400
If we want something...

325
00:14:48,640 --> 00:14:49,480
And ring this bell...

326
00:14:49,800 --> 00:14:50,440
It comes true.

327
00:14:51,560 --> 00:14:52,680
A guy who knew this...

328
00:14:52,920 --> 00:14:54,560
Used the bell continuously...

329
00:14:54,800 --> 00:14:56,400
Made it big and
settled in America.

330
00:14:56,560 --> 00:14:57,280
For him...

331
00:14:57,840 --> 00:14:59,160
This bell being
here is pointless.

332
00:14:59,280 --> 00:15:00,920
He'd rather have
it with him at home.

333
00:15:01,160 --> 00:15:02,160
That's why we're stealing.

334
00:15:02,840 --> 00:15:03,680
How do you know all this?

335
00:15:04,200 --> 00:15:05,080
Nobody told me.

336
00:15:06,240 --> 00:15:07,640
I had the same doubt as you.

337
00:15:07,760 --> 00:15:08,880
Just to convince myself..

338
00:15:09,000 --> 00:15:10,160
I cooked up my own story.

339
00:15:11,040 --> 00:15:12,440
I want only the truth!

340
00:15:12,600 --> 00:15:13,640
Nobody will give you that.

341
00:15:14,000 --> 00:15:15,360
Just believe what I told you.

342
00:15:15,640 --> 00:15:16,600
How can I believe in a lie?

343
00:15:17,680 --> 00:15:18,520
Believe Aayiram.

344
00:15:19,120 --> 00:15:20,080
Your belief makes it true.

345
00:15:21,800 --> 00:15:22,480
Got it?

346
00:15:24,360 --> 00:15:24,600
Hey!

347
00:15:28,160 --> 00:15:28,440
Hey Anbu!

348
00:15:30,880 --> 00:15:32,000
Take a look at that.

349
00:15:33,760 --> 00:15:34,120
Hey...

350
00:15:34,520 --> 00:15:35,600
Won't that bell fit
into that vessel?

351
00:15:36,880 --> 00:15:37,280
Surely!

352
00:15:39,040 --> 00:15:40,240
We'll fill it haflway
with water...

353
00:15:40,360 --> 00:15:41,240
And immerse the bell.

354
00:15:41,520 --> 00:15:42,320
We can carry it out
without any sound.

355
00:15:42,600 --> 00:15:43,040
Super!

356
00:15:43,600 --> 00:15:44,240
Is the plan okay?

357
00:15:44,400 --> 00:15:45,080
That's risky!

358
00:15:45,200 --> 00:15:45,720
What risk?

359
00:15:45,800 --> 00:15:47,560
Filling water would
cancel the noise...

360
00:15:47,640 --> 00:15:50,000
But the weight increases
right? How will we carry that?

361
00:15:50,120 --> 00:15:50,760
That's too difficult.

362
00:15:50,880 --> 00:15:51,800
Then you come up with a plan.

363
00:15:52,440 --> 00:15:53,840
You both are
wearing dhothis right?

364
00:15:54,000 --> 00:15:55,480
One of you remove it.

365
00:15:55,520 --> 00:15:56,560
- We'll wrap it and take it.
- She sounds like a fool.

366
00:15:56,600 --> 00:15:57,960
Oh yeah? Why don't
you remove your saree?

367
00:15:58,840 --> 00:15:59,360
One slap I'll give!

368
00:15:59,600 --> 00:16:01,080
Who's going to see you
when the concert is going on?

369
00:16:01,280 --> 00:16:02,640
We can finish the
whole thing silently.

370
00:16:03,160 --> 00:16:04,280
But that doesn't
mean, we go naked!

371
00:16:04,440 --> 00:16:06,080
Hey! Can you do
what I asked of you?

372
00:16:06,160 --> 00:16:07,280
Why? Can't you guys
do what I ask of you?

373
00:16:07,440 --> 00:16:07,840
Hey!

374
00:16:08,040 --> 00:16:08,440
No way!

375
00:16:08,560 --> 00:16:10,160
- Why would I listen to you?
- You're crossing a line!

376
00:16:10,360 --> 00:16:11,200
Anbu! Anbu!

377
00:16:11,320 --> 00:16:12,440
- I knew we shouldn't have brought her.
- This is not the time...

378
00:16:12,520 --> 00:16:13,480
- She's going overboard.
- Don't fight!

379
00:16:13,560 --> 00:16:14,720
PMC will be back. Understand!

380
00:16:15,240 --> 00:16:16,240
- Just ask her to shut up and listen.
- Say okay.

381
00:16:16,360 --> 00:16:17,000
Who the hell is she?

382
00:16:17,120 --> 00:16:18,080
Hey, cut it out!

383
00:16:18,800 --> 00:16:19,560
Tell them.

384
00:16:20,320 --> 00:16:20,720
Okay.

385
00:16:21,360 --> 00:16:22,080
We'll do your plan.

386
00:16:22,120 --> 00:16:22,560
Ah!

387
00:16:22,760 --> 00:16:23,440
Anbu has agreed.

388
00:16:23,680 --> 00:16:25,320
We'll do it according
to your plan. Let's go.

389
00:16:26,680 --> 00:16:27,280
But first...

390
00:16:27,560 --> 00:16:28,960
We snatch the tamarind
rice. Then we snatch the bell.

391
00:16:29,280 --> 00:16:31,200
Pick up man! Come on!

392
00:16:32,000 --> 00:16:33,600
The tamarind rice was delicious.

393
00:16:34,000 --> 00:16:34,400
Hey man!

394
00:16:34,840 --> 00:16:36,160
Why don't you pick up my phone?

395
00:16:36,200 --> 00:16:37,440
Sorry Saami. We were eating.

396
00:16:37,560 --> 00:16:38,720
There's another two
hour for the concert right?

397
00:16:39,240 --> 00:16:40,560
I called to inform
you about that.

398
00:16:41,080 --> 00:16:42,080
The concert's cancelled.

399
00:16:42,240 --> 00:16:43,760
That girl is unwell.

400
00:16:44,080 --> 00:16:44,600
Okay?

401
00:16:45,200 --> 00:16:46,000
So...

402
00:16:46,320 --> 00:16:47,880
The concert will
happen in 2-3 days.

403
00:16:48,080 --> 00:16:48,640
We'll do it then.

404
00:16:48,880 --> 00:16:49,920
How could you say
this all of a sudden?

405
00:16:50,000 --> 00:16:51,280
I have no control over this.

406
00:16:51,440 --> 00:16:52,440
They called out of the blue...

407
00:16:52,520 --> 00:16:54,360
And told me she was sick.

408
00:16:54,480 --> 00:16:54,840
Sir...

409
00:16:54,960 --> 00:16:57,040
Even if the concert's not
there, can we just finish the job?

410
00:16:57,160 --> 00:16:58,160
How's that possible?

411
00:16:58,200 --> 00:16:59,160
It'll be crowded?

412
00:16:59,440 --> 00:17:00,440
Very difficult.

413
00:17:00,520 --> 00:17:02,920
We'll do it when the crowd
leaves. You close at 6 anyway.

414
00:17:03,160 --> 00:17:04,320
What did I tell you initially?

415
00:17:04,520 --> 00:17:05,880
I can't allow you in at night.

416
00:17:05,960 --> 00:17:08,920
- I can't agree to it even if I died.
- Why?

417
00:17:09,160 --> 00:17:09,920
No way!

418
00:17:10,160 --> 00:17:11,400
That is a totally
different problem.

419
00:17:11,480 --> 00:17:13,720
I don't have the
guts to play with that.

420
00:17:14,800 --> 00:17:15,840
Here. Take this.

421
00:17:16,280 --> 00:17:16,800
For the return bus.

422
00:17:17,280 --> 00:17:19,520
Leave from here
at once. Or else...

423
00:17:20,040 --> 00:17:21,320
I'll have to call Sir!

424
00:17:23,720 --> 00:17:24,640
Hey, let it go guys.

425
00:17:24,960 --> 00:17:26,160
Why do you want
to do it so urgently?

426
00:17:26,320 --> 00:17:26,960
We'll do it later.

427
00:17:31,200 --> 00:17:31,520
Hey?

428
00:17:32,000 --> 00:17:32,920
What is it?

429
00:17:34,280 --> 00:17:35,160
Kani...

430
00:17:35,480 --> 00:17:36,120
What about her?

431
00:17:39,000 --> 00:17:39,520
Saami!

432
00:17:41,000 --> 00:17:41,680
- Nalla!
- What is it?

433
00:17:41,880 --> 00:17:42,560
Didn't I tell you already?

434
00:17:43,680 --> 00:17:44,920
Why can't we go inside post 6?

435
00:17:44,960 --> 00:17:46,480
You won't understand all that.

436
00:17:46,960 --> 00:17:47,320
Saami...

437
00:17:47,600 --> 00:17:48,720
You understand
what I'm trying to say.

438
00:17:48,920 --> 00:17:50,360
We need something done
before tomorrow morning.

439
00:17:50,520 --> 00:17:52,040
For which this job needs
to be completed today.

440
00:17:52,360 --> 00:17:54,760
Your problems are
human problems.

441
00:17:54,960 --> 00:17:57,400
What I'm saying
is beyond all this!

442
00:17:57,720 --> 00:17:58,520
What are you blabbering?

443
00:17:59,000 --> 00:18:01,520
Certain things
shouldn't be questioned.

444
00:18:01,720 --> 00:18:03,000
Just believe me.

445
00:18:03,400 --> 00:18:04,120
That's better for you.

446
00:18:04,320 --> 00:18:05,000
Got it?

447
00:18:05,440 --> 00:18:06,400
Son of a bitch!

448
00:18:06,480 --> 00:18:06,760
Nalla!

449
00:18:06,800 --> 00:18:07,360
Listen damnit!

450
00:18:07,840 --> 00:18:09,160
I won't think twice
because you're a priest.

451
00:18:09,240 --> 00:18:09,800
I'll kill you.

452
00:18:09,920 --> 00:18:10,720
You came to steal for me...

453
00:18:10,960 --> 00:18:11,680
- Hey!
- Let go!

454
00:18:11,720 --> 00:18:13,000
What happens if
we go inside after 6?

455
00:18:13,160 --> 00:18:13,480
Tell me!

456
00:18:13,640 --> 00:18:14,400
Will the Gods gouge my eyes out?

457
00:18:14,600 --> 00:18:14,920
No!

458
00:18:15,240 --> 00:18:16,440
Shoorpanka will
cut your nose off!

459
00:18:20,880 --> 00:18:21,960
In this temple...

460
00:18:22,080 --> 00:18:23,720
There's a lingam called
the Raavana lingam.

461
00:18:24,000 --> 00:18:26,840
The belief is that Shoorpanaka
herself made it with her hands.

462
00:18:27,160 --> 00:18:28,200
And also...

463
00:18:28,720 --> 00:18:32,200
Our belief is that she comes
here everyday to pray to the lingam.

464
00:18:32,400 --> 00:18:33,200
Because of which...

465
00:18:33,400 --> 00:18:37,040
We shut the gates by 6 to not
be of any disturbance to her.

466
00:18:37,560 --> 00:18:39,320
Anybody who enters after that...

467
00:18:39,600 --> 00:18:41,880
Suffers Mookan's fate!

468
00:18:43,840 --> 00:18:44,280
Saami!

469
00:18:44,880 --> 00:18:46,080
What comedy is this?

470
00:18:46,280 --> 00:18:47,000
Why are you laughing?

471
00:18:47,320 --> 00:18:47,920
Hey Mooka!

472
00:18:49,120 --> 00:18:49,800
Show them.

473
00:18:55,120 --> 00:18:55,520
Oh no!

474
00:18:55,800 --> 00:18:56,120
His nose!

475
00:18:56,680 --> 00:18:57,520
His nose is missing!

476
00:18:58,080 --> 00:18:59,520
I laughed just like you.

477
00:18:59,800 --> 00:19:02,320
I went in laughing
and came out crying.

478
00:19:02,480 --> 00:19:03,400
She's terrible.

479
00:19:04,200 --> 00:19:05,120
Don't mess with her.

480
00:19:05,200 --> 00:19:05,720
Hey!

481
00:19:06,160 --> 00:19:07,360
Did a dog bite off your nose?

482
00:19:07,680 --> 00:19:08,640
Who are you trying to fool?

483
00:19:08,800 --> 00:19:09,520
To hell with your doubts!

484
00:19:09,680 --> 00:19:10,320
What more do you want?

485
00:19:10,440 --> 00:19:12,000
He's lost his nose entirely!

486
00:19:12,120 --> 00:19:14,520
And you are asking
him if he's conning us?

487
00:19:14,640 --> 00:19:15,320
Leave him.

488
00:19:15,480 --> 00:19:16,840
We fill entire vessels...

489
00:19:16,920 --> 00:19:18,600
With food every night.

490
00:19:18,680 --> 00:19:20,080
Who finishes all that?

491
00:19:20,200 --> 00:19:21,480
Oh this as well?

492
00:19:21,880 --> 00:19:23,160
This food thing...

493
00:19:23,400 --> 00:19:24,760
Started only after
sir went in right?

494
00:19:24,800 --> 00:19:25,280
Yes.

495
00:19:26,280 --> 00:19:27,480
And who's that?
Shoorpanaka right?

496
00:19:28,040 --> 00:19:29,680
Isn't he the one who
said she wants food?

497
00:19:30,000 --> 00:19:30,480
Yes.

498
00:19:30,960 --> 00:19:31,840
No doubt in this.

499
00:19:31,960 --> 00:19:33,320
He's the one who's
eating all the food.

500
00:19:33,800 --> 00:19:34,200
Buddy!

501
00:19:34,400 --> 00:19:35,080
Congrats.

502
00:19:35,160 --> 00:19:36,240
You know how to survive.

503
00:19:36,880 --> 00:19:38,240
We're going in today
and doing our job.

504
00:19:39,000 --> 00:19:39,560
Wait up!

505
00:19:39,760 --> 00:19:40,800
You're easily saying we can...

506
00:19:41,080 --> 00:19:42,080
But what if he's not lying?

507
00:19:42,680 --> 00:19:43,200
Who?

508
00:19:44,200 --> 00:19:45,000
No chance!

509
00:19:45,320 --> 00:19:45,600
Come!

510
00:19:48,480 --> 00:19:49,600
Your belief makes it true.

511
00:19:49,880 --> 00:19:50,440
Don't believe it.

512
00:19:54,320 --> 00:19:55,400
We have no choice.

513
00:19:57,280 --> 00:19:58,480
Between my nose and Kani...

514
00:19:58,880 --> 00:19:59,760
I'd choose Kani.

515
00:20:03,400 --> 00:20:04,680
You have such a sharp nose!

516
00:20:04,720 --> 00:20:06,120
Nose cut confirm!

517
00:20:10,840 --> 00:20:12,280
If there's any trouble...

518
00:20:12,520 --> 00:20:14,680
Please don't reach out to me.

519
00:20:15,080 --> 00:20:16,680
Just leave out of town.

520
00:20:17,040 --> 00:20:17,560
Okay?

521
00:20:18,360 --> 00:20:18,880
Also...

522
00:20:19,200 --> 00:20:21,880
I have the number
of an ENT specialist.

523
00:20:22,120 --> 00:20:23,040
- I'll share it with you?
- Screw yourself.

524
00:20:25,520 --> 00:20:27,760
Hey, do we have to
play this waiting game?

525
00:20:28,040 --> 00:20:28,560
Surely.

526
00:20:28,880 --> 00:20:30,000
There's people
around the temple.

527
00:20:30,160 --> 00:20:30,800
We'll get caught doing it now.

528
00:20:31,040 --> 00:20:32,520
We'll get caught
only if we are inside.

529
00:20:33,560 --> 00:20:35,560
If we were going to wait,
we could've done it outside!

530
00:20:35,680 --> 00:20:36,680
Don't worry Aayiram!

531
00:20:36,840 --> 00:20:38,200
The holy cow is with us.

532
00:20:38,520 --> 00:20:39,760
Holy cow? Holy shi..

533
00:20:41,680 --> 00:20:42,560
He's here!

534
00:20:42,960 --> 00:20:45,360
Isn't a hero is somebody who
helps despite being asked not to?

535
00:20:45,560 --> 00:20:46,360
Come come!

536
00:20:48,080 --> 00:20:48,640
Partner!

537
00:20:49,040 --> 00:20:50,440
Why is he here
15 minutes earlier?

538
00:20:50,680 --> 00:20:51,320
Obviously!

539
00:20:51,520 --> 00:20:53,600
Skipping two pages
saves us 15 minutes.

540
00:20:54,280 --> 00:20:55,360
You did it again?

541
00:20:56,200 --> 00:20:57,280
Didn't it work earlier?

542
00:20:57,600 --> 00:20:58,600
Then why hesitate?

543
00:20:58,960 --> 00:20:59,880
Correct only.

544
00:21:00,800 --> 00:21:01,480
What'd you say?

545
00:21:01,880 --> 00:21:04,960
I asked him to type, CK Nugar
instead of Nagar on the map.

546
00:21:06,360 --> 00:21:08,360
This doesn't seem like
he figured it out on his own.

547
00:21:08,480 --> 00:21:09,680
Seems like you fed
him the information.

548
00:21:10,360 --> 00:21:11,800
No no. Nothing like that.

549
00:21:17,000 --> 00:21:17,600
What sis?

550
00:21:19,000 --> 00:21:20,160
Why'd they shut so early?

551
00:21:23,040 --> 00:21:24,400
Did they steal it yet?

552
00:21:26,880 --> 00:21:27,960
Sister can you check for me?

553
00:21:28,240 --> 00:21:30,240
I can't do it whenever
you ask me to.

554
00:21:30,600 --> 00:21:32,360
Certain things are
yours to figure out.

555
00:21:32,880 --> 00:21:34,160
Belief in yourself a little.

556
00:21:38,160 --> 00:21:38,520
Thanks sis.

557
00:21:38,880 --> 00:21:39,720
Thanks?

558
00:21:40,280 --> 00:21:42,160
Hey, why'd you thank me?

559
00:21:42,400 --> 00:21:42,880
Tell me!

560
00:21:44,040 --> 00:21:45,240
Questions are trouble.

561
00:21:45,800 --> 00:21:46,600
Questions are doubts.

562
00:21:47,960 --> 00:21:48,720
For me...

563
00:21:49,240 --> 00:21:51,920
There's no doubt over
the connection we have.

564
00:21:52,720 --> 00:21:53,520
Which is why I'm telling you.

565
00:21:54,320 --> 00:21:55,600
More than the belief
I have in myself...

566
00:21:55,760 --> 00:21:57,160
I believe in our connection.

567
00:21:58,120 --> 00:21:59,920
The bell's definitely inside.

568
00:22:00,760 --> 00:22:01,320
And I know...

569
00:22:02,280 --> 00:22:03,840
I'll find a way to get in.

570
00:22:04,640 --> 00:22:05,280
I just need to...

571
00:22:09,880 --> 00:22:10,920
Super!

572
00:22:15,720 --> 00:22:17,000
Do we have to steal in
the water kept for her?

573
00:22:17,280 --> 00:22:18,640
Didn't you get any other idea?

574
00:22:24,200 --> 00:22:24,760
She's here!

575
00:22:27,840 --> 00:22:30,280
That's some random
noise. Don't be foolish!

576
00:22:31,640 --> 00:22:32,560
Come pick it up!

577
00:22:35,680 --> 00:22:36,480
What's your problem?

578
00:22:37,040 --> 00:22:39,040
My sharp features are more
valuable than all of yours.

579
00:22:39,960 --> 00:22:40,920
I'm an actor!

580
00:22:41,400 --> 00:22:43,040
Only the nose is in risk.
Not all your features.

581
00:22:43,320 --> 00:22:44,320
It's all a combination!

582
00:22:45,120 --> 00:22:46,720
Did you see that guy's
features without a nose?

583
00:22:47,320 --> 00:22:48,920
I won't land a single role!

584
00:22:48,920 --> 00:22:51,480
Oh sure! As if you're MGR himself!
You have millions of roles no?

585
00:22:51,640 --> 00:22:52,280
Just shut up and lift.

586
00:22:52,400 --> 00:22:53,240
Okay. Come.

587
00:23:07,680 --> 00:23:08,120
Hey!

588
00:23:08,640 --> 00:23:10,400
Never go towards the sound.

589
00:23:10,440 --> 00:23:12,000
Always move away!

590
00:23:12,000 --> 00:23:12,800
Let's go!

591
00:23:13,000 --> 00:23:13,680
You come along first!

592
00:23:26,160 --> 00:23:27,440
Belief makes it true.

593
00:23:27,840 --> 00:23:30,480
- Belief makes it true!
- This is surely true!

594
00:23:30,720 --> 00:23:31,320
Run!

595
00:23:50,360 --> 00:23:51,840
Didn't I warn you earlier?

596
00:23:53,040 --> 00:23:53,480
Mandhri...

597
00:23:53,760 --> 00:23:54,200
You come along.

598
00:23:54,440 --> 00:23:56,320
We'll bring Onion. You stay put.

599
00:23:56,520 --> 00:23:57,520
- Why are you leaving us alone?
- Hey!

600
00:23:57,800 --> 00:23:58,280
Stay!

601
00:23:59,120 --> 00:24:00,240
He's leaving us behind.

602
00:24:02,320 --> 00:24:04,200
She's here for real! She's here!

603
00:24:04,320 --> 00:24:05,920
Run! Run for your life!

604
00:24:06,080 --> 00:24:07,280
It's Shoorpanaka!

605
00:25:01,440 --> 00:25:03,480
Dad! Why didn’t you
download the e-copy?

606
00:25:03,760 --> 00:25:05,520
The entire paper
gets downloaded.

607
00:25:05,880 --> 00:25:07,480
Screenshot my article alone.

608
00:25:08,320 --> 00:25:09,320
That's too much work!

609
00:25:09,720 --> 00:25:11,120
You're cutting so dilligently.

610
00:25:11,240 --> 00:25:11,960
Did you read it?

611
00:25:12,080 --> 00:25:13,440
You would've
written well for sure.

612
00:25:13,520 --> 00:25:15,160
Do I need to read
to confirm that?

613
00:25:15,200 --> 00:25:16,320
Read father!

614
00:25:16,320 --> 00:25:18,240
That's more important
to me than you cutting!

615
00:25:18,240 --> 00:25:20,440
Okay dear, I'll read
without fail from next time.

616
00:25:20,880 --> 00:25:21,080
Oye!

617
00:25:22,400 --> 00:25:23,520
Vineeth! Come come!

618
00:25:26,360 --> 00:25:27,440
Hey! Why are you
all dressed up Meenu?

619
00:25:27,480 --> 00:25:28,520
- I'll tell you come.
<i>- Hello sir, good morning</i>

620
00:25:28,680 --> 00:25:29,320
Tell me and go.

621
00:25:29,480 --> 00:25:30,600
Yes yes today's
her formal debut.

622
00:25:31,200 --> 00:25:32,000
Hello uncle.

623
00:25:32,720 --> 00:25:33,440
Yes yes.

624
00:25:33,560 --> 00:25:34,480
Please do come!

625
00:25:34,720 --> 00:25:35,320
Formal debut?

626
00:25:36,200 --> 00:25:37,560
Don't they do that for children?

627
00:25:37,760 --> 00:25:39,640
Yes. Was supposed
to get it done as a child.

628
00:25:40,600 --> 00:25:41,240
But...

629
00:25:41,360 --> 00:25:42,600
Because of my mom's death...

630
00:25:42,680 --> 00:25:45,600
It kept getting pushed.
And we never got a chance.

631
00:25:47,680 --> 00:25:49,440
The priest in the
temple we frequent...

632
00:25:49,520 --> 00:25:51,480
Heard me singing
near the diety...

633
00:25:51,760 --> 00:25:52,880
And asked if I
wanted to do a concert.

634
00:25:53,800 --> 00:25:55,760
My dad took it as
a sign from above.

635
00:25:55,800 --> 00:25:57,800
And told me the Almighty
wants you to have a formal debut.

636
00:25:59,480 --> 00:26:00,520
You took it the same way?

637
00:26:01,120 --> 00:26:02,080
No.

638
00:26:02,680 --> 00:26:03,880
It's a chance for me to sing.

639
00:26:04,520 --> 00:26:05,760
There won't be a big crowd.

640
00:26:06,040 --> 00:26:06,640
But...

641
00:26:06,720 --> 00:26:07,920
It's one of the
bucket list right?

642
00:26:08,120 --> 00:26:09,400
Oh so that's how it is.

643
00:26:10,040 --> 00:26:11,360
Casually ticking
one off the list eh?

644
00:26:14,560 --> 00:26:16,440
So much happened
when I was out of town?

645
00:26:16,600 --> 00:26:17,920
You never pick up your phone.

646
00:26:18,000 --> 00:26:18,680
- Meenu?
- If you'd picked up?

647
00:26:19,720 --> 00:26:21,040
Oh! Welcome!

648
00:26:21,120 --> 00:26:21,680
- Greetings.
- Greetings!

649
00:26:21,800 --> 00:26:23,280
Please sit down. I'll join you.

650
00:26:23,520 --> 00:26:23,920
Okay.

651
00:26:25,760 --> 00:26:26,480
Rehearsal man.

652
00:26:26,920 --> 00:26:27,520
Oh really?

653
00:26:27,720 --> 00:26:28,440
Then I'll leave.

654
00:26:28,640 --> 00:26:30,000
Stay. This is just
for half an hour.

655
00:26:30,400 --> 00:26:32,000
Then we'll eat and
leave in the afternoon.

656
00:26:32,240 --> 00:26:33,120
You join us as well.

657
00:26:33,880 --> 00:26:35,360
I thought we could
go for a drink...

658
00:26:35,720 --> 00:26:36,440
Nothing divine.

659
00:26:36,800 --> 00:26:38,240
Why invite me to a concert?

660
00:26:38,520 --> 00:26:40,120
We'll go drinking.
Right after the concert.

661
00:26:43,240 --> 00:26:45,080
It's okay that I
come along then?

662
00:26:45,480 --> 00:26:47,000
If you do, drinks are on me.

663
00:27:03,800 --> 00:27:05,120
Madam, Meenakshi?

664
00:27:05,600 --> 00:27:06,200
Dad?

665
00:27:06,840 --> 00:27:07,920
Sir order sir.

666
00:27:08,360 --> 00:27:09,560
Had you ordered?

667
00:27:10,160 --> 00:27:11,480
I completely forgot dad.

668
00:27:16,840 --> 00:27:17,520
How was it?

669
00:27:32,480 --> 00:27:33,240
- Meenu?
- Yes dad?

670
00:27:33,400 --> 00:27:33,800
Come here.

671
00:27:33,960 --> 00:27:34,400
What is it dad?

672
00:27:35,080 --> 00:27:36,280
Come here. Right now.

673
00:27:38,520 --> 00:27:39,760
- Time of the month?
- Yes.

674
00:27:39,880 --> 00:27:41,160
Why didn't you tell me?

675
00:27:41,960 --> 00:27:42,720
What are you blabbering dad?

676
00:27:43,280 --> 00:27:45,120
We must cancel the concert now.

677
00:27:45,400 --> 00:27:45,840
For what?

678
00:27:46,240 --> 00:27:47,400
You have your periods.

679
00:27:47,520 --> 00:27:48,760
How can you step
into the temple?

680
00:27:49,600 --> 00:27:51,800
Dad, don't blabber.
All this is too dated.

681
00:27:51,880 --> 00:27:52,840
Look...

682
00:27:52,920 --> 00:27:55,280
Just because I'm
forward in other things...

683
00:27:55,320 --> 00:27:56,840
I can't be relaxed
about everything.

684
00:27:57,000 --> 00:27:59,760
I can allow you into the
kitchen during your periods...

685
00:27:59,960 --> 00:28:01,400
But how can I allow
you into the temple?

686
00:28:01,840 --> 00:28:03,600
- You're allowing me?
- Of course

687
00:28:04,080 --> 00:28:04,560
Dad!

688
00:28:05,520 --> 00:28:06,080
Hello sir!

689
00:28:06,720 --> 00:28:08,320
The concert is cancelled sir.

690
00:28:09,240 --> 00:28:10,600
She's a little unwell.

691
00:28:10,720 --> 00:28:11,600
Leave it Meenu.

692
00:28:12,120 --> 00:28:13,760
Isn't he saying we
can keep it in 2 days?

693
00:28:13,880 --> 00:28:15,760
You shouldn't
question certain things.

694
00:28:15,840 --> 00:28:17,840
Our elders wouldn't
have said it unnecessarily.

695
00:28:17,920 --> 00:28:19,000
<i>- Thank you sir.</i>
- There will be a reason for sure.

696
00:28:19,960 --> 00:28:21,400
The things science
is discovering now...

697
00:28:21,800 --> 00:28:23,040
They already discovered
in Hinduism ages ago.

698
00:28:23,800 --> 00:28:25,480
So, just believe blindly.

699
00:29:38,200 --> 00:29:38,920
Hey! Hey!

700
00:29:39,520 --> 00:29:42,040
Don't shout! Don't!
Or else I'll get caught.

701
00:29:44,360 --> 00:29:45,400
I'll get caught as well.

702
00:29:47,400 --> 00:29:47,920
Anbu!

703
00:29:48,040 --> 00:29:49,280
No need Anbu. Why the trouble?

704
00:29:49,640 --> 00:29:50,280
Trouble?

705
00:29:50,880 --> 00:29:51,920
We heard a man's voice!

706
00:29:52,040 --> 00:29:52,920
So what?

707
00:29:54,400 --> 00:29:55,600
How can a woman
have a man's voice?

708
00:29:56,360 --> 00:29:58,720
A demoness having a
man's voice is quite common.

709
00:30:01,760 --> 00:30:02,320
Anbu!

710
00:30:03,640 --> 00:30:04,320
Demoness!

711
00:30:05,080 --> 00:30:06,320
You came to steal the bell?

712
00:30:07,760 --> 00:30:09,640
Damn it. I got scared
of you pointlessly.

713
00:30:17,360 --> 00:30:18,040
Okay come.

714
00:30:21,800 --> 00:30:22,800
Where to?

715
00:30:26,080 --> 00:30:27,400
I'll remove it. You hold.

716
00:30:28,480 --> 00:30:29,640
Why should you remove it?

717
00:30:30,680 --> 00:30:32,640
You'll do it alone?
Don't want help?

718
00:30:32,920 --> 00:30:33,360
Hold it.

719
00:30:34,480 --> 00:30:35,680
Why should you help?

720
00:30:37,520 --> 00:30:39,720
Only if you take this out
properly, you'll be a thief.

721
00:30:40,080 --> 00:30:42,720
If you mess up,
I'll be a lone culprit.

722
00:30:43,600 --> 00:30:44,920
Better to be culprits together.

723
00:30:46,120 --> 00:30:47,640
Oh no! Hold it! Hold hold!

724
00:30:49,440 --> 00:30:49,920
Anbu!

725
00:30:50,120 --> 00:30:50,760
You won't listen to me at all?

726
00:30:52,640 --> 00:30:53,960
There's something fishy inside.

727
00:30:54,040 --> 00:30:55,280
Don't you want to
check what's up?

728
00:30:56,000 --> 00:30:57,080
I do want to check!

729
00:30:57,560 --> 00:30:58,480
Why don't we go after they come?

730
00:30:58,760 --> 00:31:00,360
When will they come
and when will we go?

731
00:31:03,600 --> 00:31:05,640
Ah! Just wait for 6 minutes.
We'll go after they come.

732
00:31:07,120 --> 00:31:08,080
Why specifically 6?

733
00:31:08,960 --> 00:31:10,040
3 people right?

734
00:31:10,320 --> 00:31:11,680
2 minutes per
person. So 6 minutes.

735
00:31:13,360 --> 00:31:14,840
No. I can wait only 3 minutes.

736
00:31:17,320 --> 00:31:18,600
<i>Hey! Wait, keep it down.</i>

737
00:31:22,600 --> 00:31:23,240
It'll make noise.

738
00:31:24,400 --> 00:31:25,080
Remove your dhothi.

739
00:31:25,560 --> 00:31:26,640
- Huh?
- Remove!

740
00:31:26,800 --> 00:31:28,120
Don't joke around like this.

741
00:31:30,640 --> 00:31:31,400
Keep it down. Keep it down!

742
00:31:31,440 --> 00:31:32,480
- What is it?
- Quick quick!

743
00:31:36,000 --> 00:31:37,080
Yuck. Disgusting.

744
00:31:38,280 --> 00:31:39,240
It pains even if I sneeze.

745
00:31:40,760 --> 00:31:42,080
I've seen you somewhere.

746
00:31:43,640 --> 00:31:45,160
I've seen you somewhere as well.

747
00:31:45,800 --> 00:31:46,360
Really?

748
00:31:46,520 --> 00:31:47,520
<i>One and a half minutes is done.</i>

749
00:31:49,920 --> 00:31:51,160
But you said 3 minutes.

750
00:31:52,560 --> 00:31:53,920
<i>I changed my mind.</i>

751
00:31:54,880 --> 00:31:55,960
Oh come on! Don't do it Anbu!

752
00:31:56,640 --> 00:31:57,480
Please don't!

753
00:31:57,560 --> 00:31:58,600
<i>For once in your life...</i>

754
00:31:58,680 --> 00:31:59,760
listen to me.

755
00:31:59,960 --> 00:32:00,880
Anbu Anbu Anbu!!

756
00:32:01,000 --> 00:32:01,440
<i>Anbu!</i>

757
00:32:02,440 --> 00:32:03,000
It's me.

758
00:32:03,600 --> 00:32:04,240
Police?

759
00:32:05,680 --> 00:32:06,440
Police ah?

760
00:32:12,640 --> 00:32:13,920
This is the Police?

761
00:32:14,920 --> 00:32:16,120
What are you doing here?

762
00:32:17,640 --> 00:32:18,200
Bell.

763
00:32:19,360 --> 00:32:20,280
How'd you do it?

764
00:32:21,240 --> 00:32:23,640
I can't take full
credit for this... She...

765
00:32:27,360 --> 00:32:27,760
No no.

766
00:32:28,200 --> 00:32:28,600
It was all me.

767
00:32:28,880 --> 00:32:29,560
I take full credit.

768
00:32:29,800 --> 00:32:30,280
Hey!

769
00:32:30,600 --> 00:32:31,040
Wait!

770
00:32:31,080 --> 00:32:32,000
You saw her isn't it?

771
00:32:32,400 --> 00:32:32,960
Saw who?

772
00:32:33,120 --> 00:32:34,400
Not just see. She's
helped you out.

773
00:32:34,960 --> 00:32:36,240
Who the hell are you?

774
00:32:36,600 --> 00:32:37,760
How do you know him?

775
00:32:38,080 --> 00:32:40,200
Boss, we met at the hospital.

776
00:32:40,240 --> 00:32:41,000
Hospital?

777
00:32:41,040 --> 00:32:42,080
In the operation theater?

778
00:32:43,040 --> 00:32:43,720
The itch guy!

779
00:32:44,480 --> 00:32:46,480
You don't even have an
itch! Why'd you do this?

780
00:32:47,880 --> 00:32:48,560
I did it for you.

781
00:32:51,120 --> 00:32:51,800
<i>Hey Aayiram!</i>

782
00:32:52,440 --> 00:32:54,320
<i>Aayiram my boy!</i>

783
00:32:54,600 --> 00:32:55,720
<i>Where are you?</i>

784
00:32:55,760 --> 00:32:57,200
Go before they see you!

785
00:32:59,440 --> 00:33:00,560
Look. There they are!

786
00:33:01,080 --> 00:33:01,880
What happened?

787
00:33:02,560 --> 00:33:03,520
What? How'd you do it?

788
00:33:04,040 --> 00:33:05,160
- God be with us.
- It was him.

789
00:33:06,040 --> 00:33:06,960
Oh yes. It was me.

790
00:33:07,440 --> 00:33:08,600
What about Shoorpanka?

791
00:33:10,280 --> 00:33:11,880
Ask this to Mookan.

792
00:33:12,240 --> 00:33:14,800
He was the one who fleed terrified.

793
00:33:35,080 --> 00:33:35,600
Hello?

794
00:33:36,240 --> 00:33:37,080
- Hello?
- Tell me.

795
00:33:37,400 --> 00:33:38,240
Kani's home?

796
00:33:38,360 --> 00:33:39,560
Yes. She's on her way.

797
00:33:39,680 --> 00:33:41,120
- Have you gone home?
- Yes.

798
00:33:41,960 --> 00:33:42,640
Okay.

799
00:33:42,720 --> 00:33:44,080
I wanted to tell you something.

800
00:33:44,480 --> 00:33:45,360
Tell me.

801
00:33:45,960 --> 00:33:46,800
Thanks.

802
00:33:48,000 --> 00:33:49,280
Don't thank me alone.

803
00:33:49,600 --> 00:33:50,880
Thank your villain as well.

804
00:33:51,160 --> 00:33:52,600
Nothing would've been
possible without him.

805
00:33:53,240 --> 00:33:54,320
Alright...

806
00:33:55,080 --> 00:33:56,320
Tell me what you want.

807
00:33:56,880 --> 00:33:57,920
For me?

808
00:33:58,680 --> 00:33:59,680
Why would I want anything?

809
00:33:59,880 --> 00:34:00,640
Of course!

810
00:34:00,760 --> 00:34:02,880
You broke into a temple
to steal a bell for me.

811
00:34:03,120 --> 00:34:04,680
Shouldn't I do
something in return?

812
00:34:04,680 --> 00:34:06,400
No. You shouldn't. I
don't want anything.

813
00:34:07,520 --> 00:34:09,320
How can you not want anything?

814
00:34:09,400 --> 00:34:11,040
You've risked your life for me.

815
00:34:11,120 --> 00:34:11,680
Life?

816
00:34:12,640 --> 00:34:13,960
Okay. You risked your nose.

817
00:34:14,560 --> 00:34:15,920
Has to be tallied
on my end right?

818
00:34:16,120 --> 00:34:17,480
Why say all this?

819
00:34:18,120 --> 00:34:19,520
For both of us to
come together...

820
00:34:20,240 --> 00:34:21,360
So much has happened!

821
00:34:22,240 --> 00:34:23,320
Like a mythological story.

822
00:34:24,520 --> 00:34:27,960
Don't belittle that by
trying to tally between us.

823
00:34:29,520 --> 00:34:32,280
From here on, there's no
your problem, my problem.

824
00:34:33,320 --> 00:34:34,040
Our problems.

825
00:34:34,640 --> 00:34:35,040
Okay?

826
00:34:35,600 --> 00:34:38,040
Okay Mr. Good
guy. I'll call you later.

827
00:34:38,880 --> 00:34:39,360
Sure.

828
00:34:41,440 --> 00:34:43,880
Partner! Another
successful page flip!

829
00:34:46,640 --> 00:34:48,560
If we kept skipping
10 pages a time...

830
00:34:48,600 --> 00:34:50,680
They'll be hero and
heroine sooner than ever!

831
00:34:51,160 --> 00:34:51,960
Both of us can also
get together soone...

832
00:34:51,960 --> 00:34:52,600
Thank God.

833
00:34:53,040 --> 00:34:54,800
I was afraid he'd
say he loves me.

834
00:34:55,080 --> 00:34:55,480
Huh?

835
00:34:56,040 --> 00:34:57,320
But I swear!

836
00:34:58,000 --> 00:34:59,920
I'll never think of
her as attractive!

837
00:35:00,400 --> 00:35:01,120
Why?!

838
00:35:01,840 --> 00:35:03,240
The park's fiasco was enough.

839
00:35:04,120 --> 00:35:05,800
You said he risked
his life for you!

840
00:35:06,680 --> 00:35:08,320
You said you'd do
anything for him!

841
00:35:09,040 --> 00:35:10,680
Why the smile? Answer me!

842
00:35:12,800 --> 00:35:14,800
You called it a
mythological story!

843
00:35:15,920 --> 00:35:17,920
"No longer your
problem, my problem...

844
00:35:18,000 --> 00:35:18,880
Our problems.."

845
00:35:19,200 --> 00:35:19,960
You said all that!

846
00:35:20,400 --> 00:35:21,080
Then what?

847
00:35:21,680 --> 00:35:22,240
Yes!

848
00:35:22,760 --> 00:35:24,400
He risked his life for me.

849
00:35:24,840 --> 00:35:27,640
Yes. I did say I'd
do anything for him.

850
00:35:28,360 --> 00:35:29,840
But love isn't the
reason for that.

851
00:35:30,760 --> 00:35:33,120
Only you believe
that this is love.

852
00:35:34,440 --> 00:35:36,000
It'll become true only
if believe so right?

853
00:35:36,560 --> 00:35:37,600
It is like mythological story.

854
00:35:39,360 --> 00:35:41,360
No more her problems
or my problems.

855
00:35:42,120 --> 00:35:43,240
It's our problems from now.

856
00:35:43,960 --> 00:35:44,360
But...

857
00:35:45,360 --> 00:35:47,840
If I find her attractive
and want to impress her...

858
00:35:48,680 --> 00:35:50,240
There's no chain on the neck.

859
00:35:51,280 --> 00:35:52,040
On the other hand...

860
00:35:52,560 --> 00:35:54,440
Believing that this is
a unique connection...

861
00:35:55,160 --> 00:35:56,440
Instead of trying
to understand it...

862
00:35:57,000 --> 00:35:58,400
And believed in it blindly...

863
00:35:59,400 --> 00:36:00,960
I'm able to break into a
temple and steal a bell right?

864
00:36:01,200 --> 00:36:02,840
Tada! Hey!

865
00:36:02,920 --> 00:36:04,040
Look who's here!

866
00:36:04,160 --> 00:36:05,280
The Kani returns!

867
00:36:05,400 --> 00:36:07,000
The next CM is in my hands.

868
00:36:08,240 --> 00:36:08,920
Hey Dharma!

869
00:36:09,200 --> 00:36:09,680
Vaaliba!

870
00:36:09,800 --> 00:36:11,160
- Look who's here!
- They didn't do anything right?

871
00:36:12,520 --> 00:36:14,040
Ah! Come come come!

872
00:36:14,200 --> 00:36:16,600
So glad you're back!
You're okay right?

873
00:36:17,200 --> 00:36:19,280
Kani! How are you dear?

874
00:36:19,720 --> 00:36:20,600
Okay right?

875
00:36:20,800 --> 00:36:21,800
What okay?

876
00:36:21,960 --> 00:36:23,720
Kani's not a regular prisoner!

877
00:36:23,920 --> 00:36:26,600
She's been given a pension
like a freedom fighter.

878
00:36:26,880 --> 00:36:28,080
- Pension?
- Yes!

879
00:36:28,440 --> 00:36:29,160
Here!

880
00:36:29,840 --> 00:36:31,000
Where'd you get so much money?

881
00:36:31,120 --> 00:36:32,400
The cash rings
for those who bring.

882
00:36:32,520 --> 00:36:33,840
If you don't bring,
there's no bell to ring.

883
00:36:34,800 --> 00:36:36,240
Nalla Mandhri weren't paid?

884
00:36:36,280 --> 00:36:37,320
He said the same thing!

885
00:36:38,360 --> 00:36:41,520
No money, no money,
no money no money da!

886
00:36:41,560 --> 00:36:43,280
Won't this anger PMC?

887
00:36:44,360 --> 00:36:46,360
PMC won't come till
tomorrow. Until then!

888
00:36:46,480 --> 00:36:50,000
No money no money
no money no money da!

889
00:36:56,240 --> 00:36:57,560
Vaaliba! Sing it!

890
00:37:09,800 --> 00:37:11,800
Partner, what's this new story?

891
00:37:14,000 --> 00:37:14,560
Partner?

892
00:37:16,200 --> 00:37:17,520
Say something partner!

893
00:37:19,520 --> 00:37:21,640
The story has once again
gone out of our hands.

894
00:37:22,520 --> 00:37:23,160
We're screwed.

