1
00:00:56,040 --> 00:00:57,640
I thought he'd be
giving a girl's name...

2
00:00:58,920 --> 00:01:00,640
And I had to
become a murderer.

3
00:01:01,640 --> 00:01:03,280
People desire for
bizzare things...

4
00:01:03,840 --> 00:01:04,680
And end up killing us.

5
00:01:05,920 --> 00:01:07,960
Who told you to
dance on the bed.

6
00:01:08,000 --> 00:01:09,600
You know that was stupid.

7
00:01:10,360 --> 00:01:11,520
That's not the only issue.

8
00:01:12,960 --> 00:01:13,960
I carried...

9
00:01:15,120 --> 00:01:16,120
Aunty down the stairs.

10
00:01:17,440 --> 00:01:18,160
You carried her?

11
00:01:19,960 --> 00:01:21,000
Was she in a state to walk?

12
00:01:25,760 --> 00:01:27,200
It's the pickpocket girl
I met on the train isn't.

13
00:01:27,640 --> 00:01:28,640
How do I know that?

14
00:01:28,920 --> 00:01:30,480
We can't conclude with
the similarity of the pinch.

15
00:01:34,920 --> 00:01:35,920
If she isn't that girl?

16
00:01:36,920 --> 00:01:37,760
How will I find her?

17
00:01:38,360 --> 00:01:40,600
It's tough to find
whoever she is.

18
00:01:40,920 --> 00:01:43,080
With this hip pain of yours
where can we find her?

19
00:01:44,320 --> 00:01:44,800
No sister.

20
00:01:45,640 --> 00:01:46,920
Only because of this hip pain...

21
00:01:47,800 --> 00:01:49,480
The hand itch isn't seeming big.

22
00:01:50,440 --> 00:01:50,760
Wait.

23
00:01:51,240 --> 00:01:52,080
Why isn't your hand red?

24
00:01:52,760 --> 00:01:53,280
It isn't?

25
00:01:54,280 --> 00:01:56,080
I didn't notice it till now.

26
00:01:56,640 --> 00:01:57,160
But it's itchy.

27
00:01:57,840 --> 00:01:59,760
How will it itch
without turning red?

28
00:02:00,920 --> 00:02:01,320
But...

29
00:02:02,040 --> 00:02:02,760
It's itching.

30
00:02:03,760 --> 00:02:06,960
You're scratching due to the itch
or is it itchy since you're scratching?

31
00:02:18,480 --> 00:02:20,400
Does this mean the
itch has stopped?

32
00:02:22,760 --> 00:02:23,640
"A"

33
00:02:23,680 --> 00:02:24,480
This?

34
00:02:24,560 --> 00:02:25,360
"B"

35
00:02:25,360 --> 00:02:26,120
This?

36
00:02:26,160 --> 00:02:27,160
"C"

37
00:02:27,200 --> 00:02:27,920
This?

38
00:02:28,000 --> 00:02:29,080
"E"

39
00:02:29,280 --> 00:02:30,440
Is this E?

40
00:02:30,440 --> 00:02:31,600
No no...D..D..D..D.

41
00:02:31,640 --> 00:02:32,680
Again what is this?

42
00:02:32,960 --> 00:02:33,640
"D"

43
00:02:33,720 --> 00:02:34,280
This?

44
00:02:34,600 --> 00:02:35,520
"E"

45
00:02:35,520 --> 00:02:36,000
This?

46
00:02:36,880 --> 00:02:38,760
PMC.... its paining PMC...

47
00:02:38,960 --> 00:02:39,480
PMC!

48
00:02:41,680 --> 00:02:43,800
Will you ask? Will you
dare ask again?...Will you?

49
00:02:44,200 --> 00:02:45,480
Will you ever ask
me for a bigger theft?

50
00:02:45,800 --> 00:02:46,280
Will you?

51
00:02:46,320 --> 00:02:47,000
Why is she beating them?

52
00:02:47,040 --> 00:02:48,000
-You Mongrel!..Bloody Mongerl!
- Why'd you guys come here? Off you go!!

53
00:02:48,040 --> 00:02:49,520
-Go take a bath.
- I already did.

54
00:02:49,560 --> 00:02:50,880
-Do it again...Go!
- Stupid Mongrel!

55
00:02:53,200 --> 00:02:53,680
You..come here.

56
00:02:54,400 --> 00:02:56,360
This leg went there right?
This leg took you there right?

57
00:02:56,960 --> 00:02:58,680
Will you again?
Will you ask again?

58
00:02:58,760 --> 00:02:59,440
Where is he?

59
00:03:00,000 --> 00:03:02,240
Why are you staring at
me? You think it's scary?

60
00:03:02,320 --> 00:03:03,400
You'll stare at me?

61
00:03:04,600 --> 00:03:05,720
Are you senseless?

62
00:03:05,840 --> 00:03:07,400
Don't you feel anything?

63
00:03:07,520 --> 00:03:08,280
Where is...

64
00:03:08,280 --> 00:03:09,000
PMC....

65
00:03:09,040 --> 00:03:10,280
Come here...sit.

66
00:03:11,120 --> 00:03:12,120
Sit down!

67
00:03:12,640 --> 00:03:13,360
Sit down! Now!

68
00:03:17,880 --> 00:03:19,400
Can we wash
ourselves off this sin?

69
00:03:22,240 --> 00:03:26,120
If anyone dare to come
up with such plans...

70
00:03:26,160 --> 00:03:27,640
I will skin you alive!

71
00:03:30,240 --> 00:03:32,240
This is no place for your greed!

72
00:03:33,320 --> 00:03:36,400
Stay here only if you
can abide by my words.

73
00:03:36,680 --> 00:03:37,360
If not...

74
00:03:37,560 --> 00:03:39,720
Get out of this house
and go your own way.

75
00:03:40,440 --> 00:03:42,560
I'll run this family
by picking pockets.

76
00:03:43,960 --> 00:03:45,400
Where did all this mess begin?

77
00:03:45,760 --> 00:03:46,960
That wretched money..isn'it?

78
00:03:47,080 --> 00:03:48,880
I'll throw that out first.

79
00:03:54,080 --> 00:03:54,800
What happened?

80
00:03:55,280 --> 00:03:57,760
They stole the
Lawyer's gun right?

81
00:03:58,280 --> 00:03:58,920
Yes.

82
00:03:59,240 --> 00:04:02,720
They used it to kill
one of his women...and...

83
00:04:02,960 --> 00:04:05,760
Framed the lawyer for
it and he got arrested.

84
00:04:06,240 --> 00:04:07,840
Why beat these guys for that?

85
00:04:08,000 --> 00:04:09,880
Weren't they the ones
who stole the gun?

86
00:04:10,760 --> 00:04:12,040
This wasn't planned isn'it?

87
00:04:12,560 --> 00:04:13,560
That's what I don't understand.

88
00:04:13,840 --> 00:04:15,280
So what? If you guys
weren't aware of this?

89
00:04:15,560 --> 00:04:17,640
Will the girl come
back to life again?

90
00:04:21,080 --> 00:04:22,200
That money is
done for. Isn't it?

91
00:04:23,840 --> 00:04:25,400
It went as fast as
it came..Isn't it?

92
00:04:26,680 --> 00:04:29,120
When will I ever get that lucky
again? or get that much of money?

93
00:04:29,400 --> 00:04:30,160
Impossible.

94
00:04:31,760 --> 00:04:32,760
As I told you earlier...

95
00:04:33,000 --> 00:04:34,160
There is no thing as luck.

96
00:04:36,040 --> 00:04:37,960
Everything happens
for a reason. Isn't it?

97
00:04:38,560 --> 00:04:40,880
But no reason works for
me more than two days.

98
00:04:41,440 --> 00:04:43,080
You went to steal
the gun. Isn't it?

99
00:04:43,960 --> 00:04:45,520
You did the job
perfectly, right?

100
00:04:46,760 --> 00:04:47,760
What then?

101
00:04:47,800 --> 00:04:49,520
You did your part right?

102
00:04:50,320 --> 00:04:52,240
We weren't punished
for something we did.

103
00:04:52,360 --> 00:04:54,640
You were punished for
something you didn't do?

104
00:04:54,680 --> 00:04:56,520
Has PMC lost it completely?

105
00:05:02,560 --> 00:05:03,200
Sister?

106
00:05:06,360 --> 00:05:07,000
What happened?

107
00:05:07,160 --> 00:05:07,960
Nothing.

108
00:05:18,000 --> 00:05:18,760
Where is PMC?

109
00:05:19,000 --> 00:05:20,680
I think she has gone out.

110
00:05:20,720 --> 00:05:21,160
Why?

111
00:05:21,200 --> 00:05:22,720
Urgent...We've received a job.

112
00:05:23,000 --> 00:05:23,520
What job?

113
00:05:23,920 --> 00:05:25,040
I borrow books from a library...

114
00:05:25,360 --> 00:05:26,120
Remember?

115
00:05:26,440 --> 00:05:27,200
We need to burn it down.

116
00:05:28,040 --> 00:05:28,920
Will we be paid for it?

117
00:05:32,160 --> 00:05:33,920
Sister....please don't...
You should'nt be doing this.

118
00:05:34,040 --> 00:05:35,160
Sister...please listen to me.

119
00:05:35,200 --> 00:05:38,160
PMC will be furious if she gets to
know about this...sister please stop it..

120
00:05:40,600 --> 00:05:42,720
Brother at least
you hear me out.

121
00:05:43,120 --> 00:05:44,160
-You....Hop on!
- Thank you brother!

122
00:05:44,560 --> 00:05:45,560
Hey? Where do you
think you're going?

123
00:05:46,760 --> 00:05:47,720
What will I say if
PMC questions me?

124
00:05:47,720 --> 00:05:49,240
Say that we're
out for sightseeing.

125
00:05:49,320 --> 00:05:50,920
Byeee!

126
00:05:52,760 --> 00:05:53,760
Cheta..Give me a beedi.

127
00:05:57,160 --> 00:05:57,480
Sir?

128
00:05:58,080 --> 00:05:59,440
Do you have any desires?

129
00:05:59,840 --> 00:06:01,040
Are you from these
youtube channels?

130
00:06:01,240 --> 00:06:01,680
Go Away.

131
00:06:02,120 --> 00:06:02,920
Brother....brother.

132
00:06:03,640 --> 00:06:04,760
Please tell me if
you have any desires.

133
00:06:05,000 --> 00:06:05,440
Why?

134
00:06:06,880 --> 00:06:07,440
I'll make them come true.

135
00:06:08,320 --> 00:06:10,000
You'l make it happen....?

136
00:06:10,720 --> 00:06:11,240
Thanks.

137
00:06:16,720 --> 00:06:17,720
Why'd you buy this sir?

138
00:06:17,800 --> 00:06:18,360
I desire this.

139
00:06:18,920 --> 00:06:20,480
Ask her if she wishes
to buy this saree.

140
00:06:21,160 --> 00:06:22,720
Do you wish to buy this saree?

141
00:06:22,760 --> 00:06:24,280
Yeah I really want to.

142
00:06:24,280 --> 00:06:25,760
Yeah she wishes to buy it sir.

143
00:06:25,880 --> 00:06:26,480
Tell her to tell it in tamil.

144
00:06:26,960 --> 00:06:27,960
Tell her to say that in tamil.

145
00:06:28,000 --> 00:06:29,800
Ma'am repeat what
I'm saying in tamil.

146
00:06:30,440 --> 00:06:31,480
I really wish...

147
00:06:31,680 --> 00:06:32,880
I really wish...

148
00:06:32,920 --> 00:06:33,600
To buy this saree.

149
00:06:34,120 --> 00:06:34,720
To buy this saree.

150
00:06:34,760 --> 00:06:35,480
I really wish...

151
00:06:35,520 --> 00:06:36,520
I really wish to.

152
00:06:36,560 --> 00:06:37,680
She is saying very nicely sir.

153
00:06:37,920 --> 00:06:39,160
My desire is...

154
00:06:40,640 --> 00:06:41,040
Brother?

155
00:06:42,200 --> 00:06:43,200
Not such a big one.

156
00:06:43,720 --> 00:06:44,640
A little smaller.

157
00:06:45,520 --> 00:06:46,880
I want to have a smoke.

158
00:06:47,920 --> 00:06:48,640
Brother give me a cigarette.

159
00:06:50,960 --> 00:06:51,440
Thanks.

160
00:06:52,720 --> 00:06:53,480
Brother...I need a cigarette.

161
00:06:54,160 --> 00:06:54,720
Hey!

162
00:06:54,800 --> 00:06:55,800
What are you doing?

163
00:06:55,960 --> 00:06:56,560
Thanks brother.

164
00:06:57,120 --> 00:06:58,520
Can you give me...

165
00:07:01,080 --> 00:07:01,840
What the hell?

166
00:07:02,040 --> 00:07:03,040
Sir desired it.

167
00:07:03,360 --> 00:07:03,880
What?

168
00:07:04,480 --> 00:07:04,840
Give it to her.

169
00:07:05,760 --> 00:07:06,080
What?

170
00:07:06,120 --> 00:07:06,600
Give it to her.

171
00:07:06,640 --> 00:07:07,440
To her?

172
00:07:07,440 --> 00:07:08,760
She was the one
who wished for it right?

173
00:07:11,160 --> 00:07:11,520
What..

174
00:07:12,200 --> 00:07:13,280
What happnened to your hands?

175
00:07:13,520 --> 00:07:14,520
Yuck!

176
00:07:15,800 --> 00:07:19,520
Once if you buy this saree.... your
entire lifestory wil change madam.

177
00:07:19,600 --> 00:07:20,240
Just a minute.

178
00:07:21,280 --> 00:07:21,640
Hold it.

179
00:07:22,120 --> 00:07:22,880
Madam hold it.

180
00:07:23,160 --> 00:07:23,440
Yes.

181
00:07:24,160 --> 00:07:25,280
Are you looking
for the design sir?

182
00:07:26,080 --> 00:07:26,280
Sir.

183
00:07:26,640 --> 00:07:27,520
There's something
on your hands sir.

184
00:07:28,040 --> 00:07:28,520
It'll go now.

185
00:07:29,240 --> 00:07:29,600
Hey!

186
00:07:31,880 --> 00:07:33,080
<i>It wasn't me. He was...</i>

187
00:07:33,080 --> 00:07:35,480
Randomly passing on desired
items doesn't seem to work.

188
00:07:38,400 --> 00:07:39,360
-Sorry.
- Hey...!

189
00:07:44,680 --> 00:07:46,040
I think its's that girl... she
is the answer to all this.

190
00:07:46,720 --> 00:07:47,960
I'll know only if I give
something in her hands.

191
00:07:48,000 --> 00:07:49,200
You son of condom!

192
00:07:57,680 --> 00:07:58,520
Don't be scared.

193
00:07:58,920 --> 00:08:00,240
It's all just papers.

194
00:08:00,480 --> 00:08:01,480
Can be burnt easily.

195
00:08:02,280 --> 00:08:02,720
Please come.

196
00:08:09,720 --> 00:08:10,480
Vaali.

197
00:08:10,520 --> 00:08:10,920
Yes?

198
00:08:11,080 --> 00:08:13,400
Show them the books
that needs to be saved.

199
00:08:13,440 --> 00:08:14,160
Yes.

200
00:08:14,440 --> 00:08:14,800
Come.

201
00:08:15,280 --> 00:08:15,600
Let's go.

202
00:08:16,760 --> 00:08:17,080
Who's that?

203
00:08:17,400 --> 00:08:18,080
Librarian.

204
00:08:18,280 --> 00:08:19,760
Vaali's his pet name for you?

205
00:08:19,800 --> 00:08:20,520
Why would he not?

206
00:08:20,560 --> 00:08:21,520
It's Padagu...right?

207
00:08:21,520 --> 00:08:23,800
-This Library runs on my late fee.
<i>- Sir? How do you know?</i>

208
00:08:23,800 --> 00:08:25,520
-So? Which lender gives pet names?
<i>- Vaali...</i>

209
00:08:25,520 --> 00:08:26,520
-Yes, correct.
<i>- ...has told me so much about you.</i>

210
00:08:26,600 --> 00:08:29,360
- So he has spoken a lot about me?
<i>- Careful with the steps.</i>

211
00:08:29,720 --> 00:08:30,680
<i>-Be careful Vaaliba.</i>

212
00:08:30,920 --> 00:08:32,680
Are you and Vaaliba very close?

213
00:08:32,680 --> 00:08:33,680
Of course!

214
00:08:33,840 --> 00:08:35,920
I'm close with everyone
who reads books.

215
00:08:36,400 --> 00:08:36,960
And...

216
00:08:37,280 --> 00:08:38,280
Do you read books?

217
00:08:38,880 --> 00:08:40,880
Aah....no. I don't
know how to read.

218
00:08:40,920 --> 00:08:41,520
Do you?

219
00:08:41,560 --> 00:08:42,560
I read a lot.

220
00:08:43,040 --> 00:08:44,800
But who has the habit
of reading nowadays?

221
00:08:45,040 --> 00:08:47,200
That frustration has lead
me to burn this library down.

222
00:08:57,040 --> 00:08:57,400
Sir?

223
00:08:57,840 --> 00:08:59,320
Look at these scoundrels.

224
00:08:59,880 --> 00:09:00,280
Hey!

225
00:09:00,400 --> 00:09:02,320
-This is a place of readin!
- Hey...let's leave.

226
00:09:02,680 --> 00:09:03,040
Out!

227
00:09:03,200 --> 00:09:03,680
Buzz off!

228
00:09:05,760 --> 00:09:06,200
Vaali.

229
00:09:06,800 --> 00:09:07,240
Sir?

230
00:09:07,640 --> 00:09:08,800
Is it the Sujatha section?

231
00:09:09,400 --> 00:09:10,160
Yes sir.

232
00:09:11,000 --> 00:09:12,200
Is there a guy lying there?

233
00:09:12,440 --> 00:09:13,200
Yes...

234
00:09:13,240 --> 00:09:14,200
Shall I wake him up?

235
00:09:14,240 --> 00:09:15,240
No! Let him be.

236
00:09:15,560 --> 00:09:16,920
I just wanted to confirm.

237
00:09:17,040 --> 00:09:18,240
We'll burn him
along with the books.

238
00:09:18,320 --> 00:09:18,960
Come, let's go.

239
00:09:20,680 --> 00:09:22,560
There are a total
of 250 books here.

240
00:09:22,760 --> 00:09:24,200
These are the ones
that need to be saved.

241
00:09:24,440 --> 00:09:25,400
How long do we have?

242
00:09:25,920 --> 00:09:27,680
We have till 5:30
in the evening.

243
00:09:28,520 --> 00:09:29,520
Should we expect
any complications?

244
00:09:29,880 --> 00:09:31,400
Nothing of that sort...

245
00:09:31,720 --> 00:09:33,880
Infact you need not consider
this a theft in the first place.

246
00:09:34,240 --> 00:09:36,680
You're just transferring books
from one place to another.

247
00:09:36,720 --> 00:09:37,240
That's it.

248
00:09:37,920 --> 00:09:38,600
How much will you pay for this?

249
00:09:38,960 --> 00:09:39,360
Vaali?

250
00:09:39,520 --> 00:09:39,920
Sir.

251
00:09:39,920 --> 00:09:40,600
You haven't told them yet?

252
00:09:40,680 --> 00:09:41,600
I'll tell them now.

253
00:09:47,600 --> 00:09:48,960
The fire should
start from inside.

254
00:09:49,000 --> 00:09:50,760
I should easily
be able to start it.

255
00:09:50,840 --> 00:09:51,440
That's it.

256
00:09:52,200 --> 00:09:53,240
Where is the main power switch?

257
00:09:53,280 --> 00:09:53,760
Vaali.

258
00:09:53,800 --> 00:09:54,120
Sir.

259
00:09:54,160 --> 00:09:55,840
You know the
newspaper section, right?

260
00:09:55,960 --> 00:09:58,160
-Yes.
- The power room is next to it.

261
00:09:58,200 --> 00:09:59,760
-Ok.
- Show them to that room.

262
00:09:59,840 --> 00:10:00,320
Sure sir.

263
00:10:00,360 --> 00:10:00,800
Go.

264
00:10:00,880 --> 00:10:01,600
Come let's go.

265
00:10:03,320 --> 00:10:04,200
What are these?

266
00:10:04,400 --> 00:10:05,960
These are braille books.

267
00:10:06,680 --> 00:10:07,480
What is braille?

268
00:10:08,040 --> 00:10:09,440
Something like
Tamil or English...

269
00:10:09,520 --> 00:10:11,680
What are you planning to do
by only saving these books?

270
00:10:11,840 --> 00:10:14,880
I'm going to start a library
for those who love reading.

271
00:10:14,960 --> 00:10:16,400
I need money for that.

272
00:10:16,440 --> 00:10:18,720
So I decided to burn
the unwanted books.

273
00:10:19,480 --> 00:10:20,760
You get money by burning stuff?

274
00:10:20,840 --> 00:10:21,440
Of course.

275
00:10:21,680 --> 00:10:23,520
It's what they
call an Insurance.

276
00:10:23,920 --> 00:10:24,960
This idea sound great.

277
00:10:25,160 --> 00:10:26,760
If I can get money by burning...

278
00:10:26,760 --> 00:10:28,800
I would've burnt
my house long back.

279
00:10:28,840 --> 00:10:29,760
That's the point.

280
00:10:30,040 --> 00:10:32,360
No one should get
to know that you did it.

281
00:10:32,360 --> 00:10:32,800
Oh!

282
00:10:32,880 --> 00:10:34,160
Then I'll it put the
blame on Valibaa!

283
00:10:36,080 --> 00:10:38,080
Hey!....aren't you
scared of Vakkil?

284
00:10:38,200 --> 00:10:38,600
Why?

285
00:10:40,360 --> 00:10:41,680
Vakkil is a murderer
because of us.

286
00:10:41,960 --> 00:10:44,000
Incase he gets released...
He'll come straight to you.

287
00:10:44,520 --> 00:10:45,120
Why me?

288
00:10:45,320 --> 00:10:46,000
Yes.

289
00:10:46,480 --> 00:10:48,320
You showed your face
to that boy the other day.

290
00:10:48,840 --> 00:10:49,880
Will he not give you away?

291
00:10:51,120 --> 00:10:51,680
He won't.

292
00:10:52,560 --> 00:10:54,640
Because he's a
thief just like us.

293
00:10:55,160 --> 00:10:55,800
Do you know him?

294
00:10:56,520 --> 00:10:59,040
He once attempted a
pickpocket in a train.

295
00:10:59,840 --> 00:11:01,160
I saw his face only yesterday.

296
00:11:01,560 --> 00:11:03,160
How'd you know
it's the same guy?

297
00:11:03,680 --> 00:11:05,160
Hey...he has...

298
00:11:05,680 --> 00:11:07,840
This red itch all
over his hands.

299
00:11:07,840 --> 00:11:10,080
It looks very evident.
You'll know if you see it.

300
00:11:10,360 --> 00:11:11,240
Like a rash.

301
00:11:12,040 --> 00:11:13,000
How do you know that?

302
00:11:13,040 --> 00:11:13,600
Oh!

303
00:11:13,960 --> 00:11:15,080
There are many people like that.

304
00:11:15,520 --> 00:11:16,720
There was a similar
guy in the hospital too!

305
00:11:17,480 --> 00:11:18,200
Where?

306
00:11:18,480 --> 00:11:19,760
In the operation theatre!

307
00:11:19,760 --> 00:11:20,880
Even his hands looked the same.

308
00:11:21,240 --> 00:11:22,240
In the operation theatre?

309
00:11:22,600 --> 00:11:23,000
Oh!

310
00:11:23,440 --> 00:11:24,040
You didn't come in. I forgot.

311
00:11:24,240 --> 00:11:26,040
Like how Mandhiri
replaced you...

312
00:11:26,400 --> 00:11:28,240
This guy came in place
of Nalla, by mistake.

313
00:11:28,640 --> 00:11:30,520
He left the OT by showing
the rash on his hands.

314
00:11:35,200 --> 00:11:36,240
What attire was he in?

315
00:11:37,680 --> 00:11:38,680
The same as us.

316
00:11:38,920 --> 00:11:39,920
Surgery gown.

317
00:11:44,040 --> 00:11:45,240
How will I find her now?

318
00:11:45,560 --> 00:11:46,960
I'm telling you again.

319
00:11:47,200 --> 00:11:48,800
I doubt if it's the same girl.

320
00:11:48,920 --> 00:11:50,200
You're the one
believing blindly.

321
00:11:50,600 --> 00:11:52,280
Sister...she's crossed
my path many times.

322
00:11:53,480 --> 00:11:54,040
Many times?

323
00:11:54,600 --> 00:11:55,760
Where have you seen her before?

324
00:11:56,560 --> 00:11:58,040
Only on the train
and at Vakkil's.

325
00:11:58,520 --> 00:11:59,520
That doesn't sound like many.

326
00:12:01,600 --> 00:12:02,920
I think it's the same girl.

327
00:12:04,120 --> 00:12:05,600
Don't say things to
convince yourself.

328
00:12:06,160 --> 00:12:07,040
If she's the one...

329
00:12:07,200 --> 00:12:08,720
You'll search the places
you met her earlier.

330
00:12:08,760 --> 00:12:09,440
Am I right?

331
00:12:10,600 --> 00:12:11,400
More than that...

332
00:12:11,600 --> 00:12:14,080
If she's the key to the
biggest puzzle of your life...

333
00:12:14,680 --> 00:12:16,200
You guys would've had
more encounters together.

334
00:12:18,440 --> 00:12:20,520
Just name one more
place you crossed her.

335
00:12:20,920 --> 00:12:21,440
I'll agree with you.

336
00:12:23,000 --> 00:12:24,120
Ok sister.

337
00:12:24,560 --> 00:12:25,640
Let's assume it's a new girl.

338
00:12:26,960 --> 00:12:27,720
What should I do now?

339
00:12:28,320 --> 00:12:30,840
Do what you always do.

340
00:12:33,120 --> 00:12:34,000
Nothing.

341
00:12:34,360 --> 00:12:35,480
Did you go in search of her?

342
00:12:35,920 --> 00:12:36,920
She came to you isn't it?

343
00:12:37,560 --> 00:12:38,200
So she'll come herself.

344
00:12:38,440 --> 00:12:39,480
We'll see when she does.

345
00:12:39,640 --> 00:12:41,720
What if someone desires
for something before that?

346
00:12:42,320 --> 00:12:45,320
If that's the case, deal
with it how you always do.

347
00:12:45,400 --> 00:12:48,360
Be natural! Take
that girl off your head.

348
00:12:49,280 --> 00:12:49,880
It's tough.

349
00:12:50,080 --> 00:12:51,240
Why is it so?

350
00:12:51,680 --> 00:12:53,160
What do you want to do now?

351
00:12:54,320 --> 00:12:56,280
I want to sit somewhere.
My back hurts.

352
00:12:57,280 --> 00:12:58,720
So find a place to sit.

353
00:12:59,360 --> 00:13:00,680
Where do you usually go?

354
00:13:01,000 --> 00:13:02,240
A place with a lot of noise.

355
00:13:03,080 --> 00:13:03,920
A club maybe.

356
00:13:15,040 --> 00:13:16,160
But people...

357
00:13:16,320 --> 00:13:18,320
Are talking beyond
the sound of the club.

358
00:13:18,720 --> 00:13:19,880
-Dimwits.
-So then...

359
00:13:19,960 --> 00:13:21,920
Go to a place where
no one can talk.

360
00:13:22,120 --> 00:13:22,640
Where?

361
00:13:27,720 --> 00:13:28,520
Can you hear anything?

362
00:13:30,600 --> 00:13:31,400
I can't.

363
00:13:35,680 --> 00:13:37,160
This girl here isn't talking.

364
00:13:39,960 --> 00:13:41,120
Nor is that boy.

365
00:13:44,360 --> 00:13:45,640
This grandpa here doesn't talk.

366
00:13:47,520 --> 00:13:48,720
This place is heaven.

367
00:13:50,120 --> 00:13:51,360
Why did I not think
of this place earlier?

368
00:13:53,120 --> 00:13:54,680
Why did I chose clubs over this?

369
00:13:55,480 --> 00:13:56,640
I'll be coming
here only from now.

370
00:14:42,760 --> 00:14:43,840
Hello Vaaliba!

371
00:14:43,920 --> 00:14:45,280
How's the work going on?

372
00:14:45,320 --> 00:14:46,200
It's going good sir.

373
00:14:46,240 --> 00:14:47,800
All thanks to you.

374
00:14:47,840 --> 00:14:48,520
Hmmm.

375
00:14:48,560 --> 00:14:49,440
Good boy!

376
00:15:09,800 --> 00:15:10,280
What's this?

377
00:15:10,520 --> 00:15:11,000
"K"

378
00:15:11,480 --> 00:15:11,760
Hey!

379
00:15:11,960 --> 00:15:12,960
Have you kept your eyes open?

380
00:15:14,920 --> 00:15:15,880
OK. This?

381
00:15:16,400 --> 00:15:16,800
"C"

382
00:15:17,080 --> 00:15:18,160
Ahh..Good!

383
00:15:18,360 --> 00:15:20,080
This is way much
easier than english.

384
00:15:20,120 --> 00:15:20,800
It's because...

385
00:15:20,960 --> 00:15:22,440
I'm a good teacher. Isn't it?

386
00:15:22,680 --> 00:15:23,240
That's why.

387
00:15:23,920 --> 00:15:24,400
No!

388
00:15:24,480 --> 00:15:26,240
It's because, I'm
a good student.

389
00:15:26,440 --> 00:15:27,440
You're going to get it from me!

390
00:15:27,800 --> 00:15:28,200
Keep this in.

391
00:15:28,720 --> 00:15:30,480
Don't ever stop reading Padagu!

392
00:15:30,640 --> 00:15:31,920
As you grow old...

393
00:15:32,160 --> 00:15:33,560
...this world grows uglier.

394
00:15:33,720 --> 00:15:36,880
If you have a book in those times
you'll escape the ugliness a little.

395
00:15:37,680 --> 00:15:38,240
Okay...

396
00:15:38,280 --> 00:15:40,480
- Any book that'll suit me, in braille?
- Yes.

397
00:15:41,000 --> 00:15:41,800
There are lots.

398
00:15:42,160 --> 00:15:43,160
There are many I wrote myself.

399
00:15:43,680 --> 00:15:46,040
Okay then. Suggest me something.

400
00:15:46,920 --> 00:15:48,360
Do you like dogs?

401
00:15:48,400 --> 00:15:49,000
Yes.

402
00:15:49,320 --> 00:15:51,840
Then, there's a book
I wrote about my dog

403
00:15:52,000 --> 00:15:53,880
Read that. You'll love it.

404
00:15:54,280 --> 00:15:56,440
-Do you have a dog?
- I did.

405
00:15:56,520 --> 00:15:57,440
He passed away.

406
00:15:58,080 --> 00:15:58,600
Oh.

407
00:15:59,360 --> 00:16:00,720
But he's still
alive in my story.

408
00:16:00,960 --> 00:16:01,960
So no worries.

409
00:16:02,880 --> 00:16:03,480
Padagu...

410
00:16:03,760 --> 00:16:04,720
You'll die.

411
00:16:04,960 --> 00:16:06,120
I'll die.

412
00:16:06,120 --> 00:16:07,680
But a story is immortal.

413
00:16:08,000 --> 00:16:08,800
Wow!

414
00:16:09,040 --> 00:16:09,920
It's so true.

415
00:16:10,680 --> 00:16:13,440
People who don't realize this,
are the ones sleeping inside.

416
00:16:15,160 --> 00:16:16,680
The one I saw on the train...

417
00:16:17,080 --> 00:16:19,240
The one who collided with
me with the box of money...

418
00:16:20,160 --> 00:16:21,160
And the gun...

419
00:16:22,120 --> 00:16:23,160
It's all the same person right?

420
00:16:24,400 --> 00:16:24,760
Why?

421
00:16:25,600 --> 00:16:26,160
Is it fate?

422
00:16:26,760 --> 00:16:27,880
That's not a deep enough word.

423
00:16:28,400 --> 00:16:30,160
The indecipherable, cannot
be cast aside as God or fate.

424
00:16:30,400 --> 00:16:31,920
Okay then... You tell
me the resaon for al this.

425
00:16:32,040 --> 00:16:32,760
Why should I?

426
00:16:32,960 --> 00:16:34,240
Its your life, your quest.

427
00:16:34,520 --> 00:16:35,200
My quest?

428
00:16:35,960 --> 00:16:36,960
It's not that big of a deal.

429
00:16:37,760 --> 00:16:39,240
I don't have that
much belief yet.

430
00:16:40,240 --> 00:16:42,360
How can a random
person be connected to me?

431
00:16:43,200 --> 00:16:44,280
A random person?

432
00:16:45,080 --> 00:16:46,080
What are you blabbering?

433
00:16:46,360 --> 00:16:48,400
He's intervened so much
in your life hasn't he?

434
00:16:48,880 --> 00:16:49,840
What else do you need?

435
00:16:51,880 --> 00:16:53,560
Leave everything
that happened till now.

436
00:16:54,080 --> 00:16:55,960
It occured when I wasn't aware.

437
00:16:56,720 --> 00:16:57,960
I'm fully aware now.

438
00:16:58,240 --> 00:16:59,800
Let him come in search of
me now and I'll agree then.

439
00:16:59,880 --> 00:17:01,040
Come in search of you again?

440
00:17:01,160 --> 00:17:02,480
So you won't go looking for him?

441
00:17:02,520 --> 00:17:03,600
Why should I?

442
00:17:04,600 --> 00:17:06,000
Did I go in search
for him till now?

443
00:17:06,080 --> 00:17:07,160
He came on his own didn't he?

444
00:17:07,400 --> 00:17:08,600
So let him come again.

445
00:17:09,040 --> 00:17:09,560
Hey!

446
00:17:10,520 --> 00:17:11,360
No...it's not like that.

447
00:17:11,400 --> 00:17:12,080
You should go in search of him.

448
00:17:12,120 --> 00:17:13,320
- That's your...
- Fate?

449
00:17:17,240 --> 00:17:18,920
If you're so concerned...
you tell me the reason.

450
00:17:19,240 --> 00:17:20,080
You won't right?

451
00:17:21,240 --> 00:17:22,120
Its my quest.

452
00:17:22,680 --> 00:17:23,800
I'll do it my way.

453
00:17:24,400 --> 00:17:25,000
So?

454
00:17:25,720 --> 00:17:27,000
You won't even move a finger?

455
00:17:27,520 --> 00:17:30,080
People understand the
meaning of life sitting under a tree.

456
00:17:30,160 --> 00:17:32,560
Won't I understand this
connection sitting here?

457
00:17:33,680 --> 00:17:34,320
No you won't.

458
00:17:35,240 --> 00:17:37,560
-Why so?
- You may sit in a place but the story won't.

459
00:17:38,080 --> 00:17:38,600
<i>Anbu?</i>

460
00:17:40,120 --> 00:17:41,120
<i>PMC is calling you.</i>

461
00:17:41,560 --> 00:17:43,600
Go go. That's the story.

462
00:17:53,600 --> 00:17:54,880
Is the pain too much?

463
00:17:55,120 --> 00:17:55,560
Yes.

464
00:17:56,920 --> 00:17:58,760
Let's keep the pain angle aside.

465
00:17:59,400 --> 00:18:01,240
Did you think
about why I hit you?

466
00:18:02,360 --> 00:18:04,560
Thieving isn't our
familial profession.

467
00:18:04,720 --> 00:18:06,240
For the situation
we were in before...

468
00:18:06,440 --> 00:18:07,440
This is a lot better.

469
00:18:07,960 --> 00:18:08,800
That's it.

470
00:18:10,320 --> 00:18:11,800
We're doing this since
we don't have a choice.

471
00:18:12,560 --> 00:18:14,800
Doing that job inspite of
having the money was wrong.

472
00:18:16,680 --> 00:18:19,560
I taught you wrongly to not
say no to food offered to you.

473
00:18:19,960 --> 00:18:21,880
From now we should
see if the food is toxic.

474
00:18:22,200 --> 00:18:23,240
That money is toxic.

475
00:18:26,480 --> 00:18:26,840
That's why...

476
00:18:27,440 --> 00:18:29,080
I dropped it in the
temple as offerings.

477
00:18:30,560 --> 00:18:31,640
What are you staring at?

478
00:18:31,800 --> 00:18:33,640
From now we should
consume only what we earn.

479
00:18:35,360 --> 00:18:36,000
It was a mistake.

480
00:18:36,760 --> 00:18:38,040
I shouldn't have
beaten you guys.

481
00:18:39,480 --> 00:18:40,360
Forgive me for that.

482
00:18:41,640 --> 00:18:44,120
I was furious on
myself more than you guys.

483
00:18:45,400 --> 00:18:46,920
That's why I couldn't
control myself.

484
00:18:49,280 --> 00:18:51,680
Explain this to Mandhri
and Nalla when they return.

485
00:18:53,080 --> 00:18:54,400
PMC...look.

486
00:18:54,880 --> 00:18:55,680
How dare you!

487
00:18:56,080 --> 00:18:57,080
You scoundrel!

488
00:18:57,360 --> 00:18:58,120
Oh no.

489
00:18:58,680 --> 00:19:00,520
-Stop her! -What's all this PMC?
-Get out of here!

490
00:19:00,640 --> 00:19:01,800
Don't even take another step!

491
00:19:01,800 --> 00:19:03,160
Why are you furious now?

492
00:19:03,200 --> 00:19:04,720
-PMC...
-If you act innocent...

493
00:19:04,800 --> 00:19:06,440
I'll throw another
slipper at your face!

494
00:19:07,120 --> 00:19:08,200
Run away...Go!

495
00:19:08,560 --> 00:19:09,520
What is going on?

496
00:19:09,560 --> 00:19:12,640
I did a favour by saving
you guys from a big mess.

497
00:19:12,680 --> 00:19:14,720
-I came here to rejoice with you..
-To hell with you rejoicing!

498
00:19:14,720 --> 00:19:15,800
To hell with your companionship.

499
00:19:16,120 --> 00:19:18,840
You tricked us into
becoming murderers, isn't it?

500
00:19:19,000 --> 00:19:19,440
Murderers?

501
00:19:20,160 --> 00:19:20,720
You guys?

502
00:19:21,200 --> 00:19:22,920
You killed that girl, isn't it?

503
00:19:23,280 --> 00:19:25,600
Someone else did it. It
has nothing to with you guys.

504
00:19:25,640 --> 00:19:27,160
The gun was
brought by us, right?

505
00:19:28,200 --> 00:19:29,440
What can we do about it?

506
00:19:29,760 --> 00:19:30,640
You were just a catalyst.

507
00:19:30,880 --> 00:19:32,680
We are all a catalyst in one
way or another in this world.

508
00:19:33,240 --> 00:19:35,080
Don't philosophise!
You Scoundrel!

509
00:19:37,240 --> 00:19:39,000
You getting mad
at me, is hilarious.

510
00:19:39,280 --> 00:19:41,720
Let's see what happens
if I bash you with this.

511
00:19:41,880 --> 00:19:42,600
Hey..move away.

512
00:19:42,920 --> 00:19:43,320
Go!

513
00:19:43,440 --> 00:19:44,160
You...out! Now!

514
00:19:45,840 --> 00:19:48,040
PMC what'll you
guys do without me?

515
00:19:48,200 --> 00:19:50,920
We'll do something or the
other. We don't need you anymore

516
00:19:51,360 --> 00:19:52,960
Your gang isn't that smart.

517
00:19:53,440 --> 00:19:54,800
You're pushing me away in haste.

518
00:19:55,080 --> 00:19:56,760
Won't I catch them
one day or the other?

519
00:19:57,160 --> 00:19:58,320
I get something as
small as a spark...

520
00:19:58,560 --> 00:19:59,640
I'll burn the forest with it.

521
00:19:59,720 --> 00:20:00,760
Hey... I said go!

522
00:20:01,000 --> 00:20:02,520
Talking unnecessarily.

523
00:20:06,240 --> 00:20:07,160
Okay PMC.

524
00:20:09,240 --> 00:20:10,840
The police is no
longer on your side.

525
00:20:12,200 --> 00:20:13,320
Son of a bitch!

526
00:20:19,480 --> 00:20:20,240
Hey....come in.

527
00:20:21,440 --> 00:20:22,360
What happened?

528
00:20:27,520 --> 00:20:28,480
What happened. Tell me.

529
00:20:29,000 --> 00:20:29,720
Sister...

530
00:20:29,760 --> 00:20:30,840
The first switch
is located here.

531
00:20:31,320 --> 00:20:32,760
The second switch is
near the braile section

532
00:20:33,080 --> 00:20:33,600
The third switch is...

533
00:20:33,600 --> 00:20:34,720
Sir? Sir?

534
00:20:35,360 --> 00:20:36,520
I've taken the
books I mentioned.

535
00:20:37,400 --> 00:20:39,160
There's no late fee for this.

536
00:20:39,200 --> 00:20:40,680
So you can read it
as long as you want.

537
00:20:40,760 --> 00:20:41,600
Okay sir.

538
00:20:43,120 --> 00:20:44,200
Nalla?

539
00:20:44,320 --> 00:20:45,080
Is everything alright?

540
00:20:45,400 --> 00:20:46,480
Yes all okay sir.

541
00:20:46,560 --> 00:20:48,240
And regarding the switch...

542
00:20:48,400 --> 00:20:49,240
Yes, I've been informed.

543
00:20:49,480 --> 00:20:52,880
After switching on the first and the second
switch get ready to move everyone out.

544
00:20:53,160 --> 00:20:56,440
5 minutes after switching on the
third one the fire will start spreading.

545
00:20:56,480 --> 00:20:58,200
Yes. okay, okay.
Thank you Nalla.

546
00:20:58,320 --> 00:20:59,840
You'll get your money tomorrow.

547
00:21:00,040 --> 00:21:01,040
You can all leave now.

548
00:21:01,560 --> 00:21:04,400
The second switch is upstairs
isn't it. How will you swich it on?

549
00:21:04,520 --> 00:21:05,320
I'll stay till you switch it on.

550
00:21:05,320 --> 00:21:07,160
Hey..I'll deal with
it on my own...

551
00:21:07,480 --> 00:21:08,480
It's a problem if
you guys stay here...

552
00:21:08,680 --> 00:21:09,240
You guys leave.

553
00:21:09,360 --> 00:21:10,280
Yes Padagu. Let's leave.

554
00:21:10,520 --> 00:21:12,360
Hey!....You start first.

555
00:21:12,400 --> 00:21:13,480
I'll run and join behind you.

556
00:21:13,400 --> 00:21:14,680
What? You'll run and join them?

557
00:21:14,680 --> 00:21:16,640
Hey! You haven't seen how I run!

558
00:21:18,400 --> 00:21:19,600
You go first.

559
00:21:21,720 --> 00:21:22,520
Okay then.

560
00:21:22,720 --> 00:21:24,560
I'll go drop off the
books at his house.

561
00:21:24,640 --> 00:21:25,880
Okay...drive safely.

562
00:21:41,120 --> 00:21:42,200
Yaaay!

563
00:21:42,280 --> 00:21:44,680
Awesome! You nailed it!

564
00:21:44,840 --> 00:21:46,800
Don't forget me
once you're rich.

565
00:21:46,840 --> 00:21:49,520
Yes, and don't you once
after you start reading.

566
00:21:53,040 --> 00:21:53,440
Hey..!

567
00:21:53,520 --> 00:21:55,360
-Wait a minute.
-What happened?

568
00:21:55,400 --> 00:21:57,240
Someone new is lying down here.

569
00:21:57,320 --> 00:21:58,760
Not the one we saw earlier.

570
00:21:58,960 --> 00:21:59,760
So what?

571
00:21:59,760 --> 00:22:02,680
Everyone who sleeps
here deserves to die.

572
00:22:15,280 --> 00:22:15,840
Are you nuts?

573
00:22:16,000 --> 00:22:17,360
Go stop it,
before it's too late.

574
00:22:17,560 --> 00:22:18,720
We're dead meat if
the police catches us.

575
00:22:18,800 --> 00:22:19,160
Hey!

576
00:22:19,240 --> 00:22:21,280
How will they connect a
random library burning and us?

577
00:22:21,360 --> 00:22:22,720
You aren't connected.

578
00:22:22,920 --> 00:22:24,280
But Vaaliba is.

579
00:22:24,400 --> 00:22:25,920
That's enough
for that policeman.

580
00:22:26,080 --> 00:22:27,720
Only few old books are
going to be burnt inside.

581
00:22:28,000 --> 00:22:29,360
No one will come
behind Valiba for this.

582
00:22:33,400 --> 00:22:34,160
Hmm...go!

583
00:22:34,640 --> 00:22:36,240
You'll come out after turning
on the switches... Isn't it?

584
00:22:36,360 --> 00:22:37,840
Hey... I'll take care of that.

585
00:22:37,960 --> 00:22:39,600
Don't get stuck here blindly.

586
00:23:10,160 --> 00:23:11,760
Understand! We'll all
be jailed for your greed!

587
00:23:11,760 --> 00:23:12,760
Why should they jail you?

588
00:23:12,760 --> 00:23:13,760
We're all from the
same gang isn't it?

589
00:23:13,800 --> 00:23:14,840
Oh? Is it so?

590
00:23:17,160 --> 00:23:18,600
Sister,say something.

591
00:23:19,040 --> 00:23:20,840
Hey. I can't even
take PMC's beatings.

592
00:23:20,920 --> 00:23:22,320
I'll die if the police
beats me up.

593
00:23:22,520 --> 00:23:22,880
Hey?

594
00:23:23,680 --> 00:23:25,120
Padagu hasn't returned yet.

595
00:24:21,480 --> 00:24:21,920
Hello?

596
00:24:23,920 --> 00:24:24,680
Tell me Vaali.

597
00:24:27,000 --> 00:24:27,400
What?

598
00:24:36,120 --> 00:24:36,680
Sister?

599
00:24:38,520 --> 00:24:40,360
You remember that
lady's suicide letter?

600
00:24:41,600 --> 00:24:43,200
There she mentioned
someone stole her lighter. Isn't it?

601
00:24:44,720 --> 00:24:46,160
Why can't our girl be
the one who stole it?

602
00:24:47,000 --> 00:24:48,040
It's very vague.

603
00:24:49,200 --> 00:24:49,720
So what?

604
00:24:50,720 --> 00:24:52,160
All that happend so far
is the same way, Isn't it?

605
00:24:53,680 --> 00:24:54,800
I think it's the same girl.

606
00:24:55,880 --> 00:24:57,920
You can confirm this
only by asking that girl.

607
00:24:58,800 --> 00:24:59,440
Correct.

608
00:25:01,480 --> 00:25:01,880
Hey! Hey!

609
00:25:02,160 --> 00:25:03,360
You can't randomly go find her.

610
00:25:03,640 --> 00:25:04,640
No use sitting idle either.

611
00:25:06,840 --> 00:25:07,600
Who's there?

612
00:25:07,840 --> 00:25:08,800
Who's there inside?

613
00:25:09,040 --> 00:25:09,520
Who?

614
00:25:09,600 --> 00:25:10,080
Sir?

615
00:25:10,320 --> 00:25:10,600
Who's there?

616
00:25:11,240 --> 00:25:12,720
Hello.. Is someone there inside?

617
00:25:12,800 --> 00:25:13,800
Sir I'm here sir.

618
00:25:14,160 --> 00:25:17,480
Brother...I had the keys... I
dropped them somewhere here.

619
00:25:17,640 --> 00:25:20,920
We can break open even if
we have something heavy.

620
00:25:21,200 --> 00:25:22,600
Check if this is
of any help sir?

621
00:25:27,760 --> 00:25:29,400
Hey...were you lying
down in the braille section.

622
00:25:29,920 --> 00:25:30,920
How do you know sir?

623
00:25:31,640 --> 00:25:32,880
You used the book as
support for your head?

624
00:25:33,160 --> 00:25:34,160
No for the back.

625
00:25:35,800 --> 00:25:39,120
I wrote this book with all the desire in
my heart and you use it for you back?

626
00:25:39,240 --> 00:25:40,240
There is no use talking to you!

627
00:25:40,280 --> 00:25:43,560
Hey..give it to Mr! Now!

628
00:25:50,640 --> 00:25:51,680
Hey...What are you doing here?

629
00:25:51,720 --> 00:25:53,760
Why hasn't anyone come out yet?

630
00:26:00,800 --> 00:26:02,040
Sir what are you doing sir?

631
00:26:02,040 --> 00:26:02,320
Nalla!

632
00:26:02,800 --> 00:26:03,960
A book got stuck inside Nalla.

633
00:26:04,280 --> 00:26:04,760
Book?

634
00:26:04,800 --> 00:26:06,080
Sir..there are people
sleeping inside sir.

635
00:26:08,840 --> 00:26:10,520
The book is important... Nalla!

636
00:26:10,720 --> 00:26:11,000
You!

637
00:26:11,240 --> 00:26:12,240
Hey break the door.

638
00:26:20,040 --> 00:26:20,960
Dharma come...

639
00:26:25,040 --> 00:26:25,400
Hey?

640
00:26:26,520 --> 00:26:27,320
Hey Padagu...

641
00:26:27,520 --> 00:26:29,960
Find the guy with
the book here Padagu.

642
00:26:30,040 --> 00:26:31,440
So you weren't joking?

643
00:26:31,520 --> 00:26:32,000
About what?

644
00:26:32,160 --> 00:26:34,000
About burning
these people inside.

645
00:26:43,960 --> 00:26:45,280
I can't explain it now.

646
00:26:45,320 --> 00:26:47,040
Find that book
before the fire spreads.

647
00:26:47,120 --> 00:26:48,600
The fire is stopped.

648
00:26:48,920 --> 00:26:49,920
What... the fire is stopped?

649
00:26:51,600 --> 00:26:53,320
We came here
to burn the library.

650
00:26:53,480 --> 00:26:54,840
Not the people in it.

651
00:26:55,520 --> 00:26:57,080
Can't believe I thought
of you as my friend.

652
00:26:57,120 --> 00:26:57,600
Damn it.

653
00:27:02,080 --> 00:27:02,480
Hey.

654
00:27:03,280 --> 00:27:04,400
You guys don't get it.

655
00:27:06,880 --> 00:27:08,520
Because people
don't respect reading...

656
00:27:09,040 --> 00:27:11,640
...a guy burnt down
ten-fifteen people in a library.

657
00:27:11,960 --> 00:27:13,520
The power of such a
story, is unmatchable.

658
00:27:13,800 --> 00:27:16,000
There is so much confusion
and chaos happening here.

659
00:27:16,200 --> 00:27:18,360
Even now I can
tell you confidently.

660
00:27:18,360 --> 00:27:20,320
Not one person
would've woken up.

661
00:27:20,320 --> 00:27:22,560
What are you gaining by
saving these kind of people?

662
00:27:22,760 --> 00:27:23,360
Shit.

663
00:27:33,920 --> 00:27:35,480
Don't move Anbu. Look up.

664
00:27:35,520 --> 00:27:35,800
Hey.

665
00:27:50,960 --> 00:27:51,320
Hey.

666
00:27:52,680 --> 00:27:54,560
You collided with a
girl in a hospital. Isn't it?

667
00:27:54,880 --> 00:27:56,720
You stole a lighter
from the beach. Isn't it?

668
00:28:00,160 --> 00:28:01,000
My name is Anbu.

669
00:28:02,680 --> 00:28:03,360
I'm...

670
00:28:03,800 --> 00:28:04,160
Hey!

671
00:28:04,840 --> 00:28:05,800
Where is it?

672
00:28:06,520 --> 00:28:07,520
That's the whole point.

673
00:28:08,960 --> 00:28:09,440
Hi!

674
00:28:09,480 --> 00:28:10,200
Hi Partner!

675
00:28:10,720 --> 00:28:11,320
Now what?

676
00:28:11,440 --> 00:28:12,240
Love, isn't it?

677
00:28:12,280 --> 00:28:13,560
Ofcourse, right.

