1
00:00:48,840 --> 00:00:50,640
Super!

2
00:01:18,560 --> 00:01:19,000
Hi...

3
00:01:19,240 --> 00:01:20,560
No no, please lie down.

4
00:01:22,600 --> 00:01:24,240
You could've brought
him in tomorrow.

5
00:01:24,360 --> 00:01:27,040
No doctor, today's an
auspicious day. That's why.

6
00:01:28,560 --> 00:01:29,040
But...

7
00:01:29,160 --> 00:01:31,080
I won't be able to take
him to the ICU till 3.

8
00:01:31,120 --> 00:01:31,760
Actually doctor...

9
00:01:31,800 --> 00:01:35,200
Between 3 and 5 pm
is not such a great time.

10
00:01:35,440 --> 00:01:37,480
So is it possible
before 3 or after 5?

11
00:01:37,760 --> 00:01:39,680
- If you can.
- Okay. I'll try.

12
00:01:42,560 --> 00:01:44,120
What is it? Is it the LVAD?

13
00:01:44,200 --> 00:01:46,080
- Hey Sanju, check it out.
- Must be the batteries.

14
00:01:48,560 --> 00:01:49,120
Smart.

15
00:01:49,440 --> 00:01:51,560
- I'll try taking him in before 3.
- Sure, sure sure.

16
00:01:51,800 --> 00:01:52,200
Doctor?

17
00:01:52,520 --> 00:01:53,680
Is the Chief here?

18
00:01:54,080 --> 00:01:55,320
He's in surgery right now.

19
00:01:57,080 --> 00:01:57,640
Oh God!

20
00:01:57,760 --> 00:01:58,720
Starting heart compression.

21
00:02:12,520 --> 00:02:14,120
Kaali...Time of death?

22
00:02:15,880 --> 00:02:18,080
- 10:32 AM
- Ten thirty two...

23
00:02:29,960 --> 00:02:30,520
Chief?

24
00:02:31,800 --> 00:02:34,160
Karthi's father
has been admitted.

25
00:02:34,240 --> 00:02:36,280
We're shifting him to
the ICU in the afternoon.

26
00:02:36,680 --> 00:02:38,280
- Okay, all good?
- Yeah, all good.

27
00:02:38,360 --> 00:02:40,080
Karthi wants to meet you.

28
00:02:40,120 --> 00:02:42,520
Ah doctor give me a break.
I just got out of surgery.

29
00:02:42,520 --> 00:02:45,440
I know sir but he wants to
show you some new samples.

30
00:02:46,600 --> 00:02:48,440
Sam.. Samples...

31
00:02:48,800 --> 00:02:49,640
Ah...Yeah.

32
00:02:49,880 --> 00:02:52,280
Okay fine. Ask him to
come to my cabin in 5.

33
00:02:52,360 --> 00:02:53,160
Okay sir.

34
00:02:55,200 --> 00:02:55,600
What's that?

35
00:02:55,840 --> 00:02:57,840
Suicide case sir. Furious
that she was saved.

36
00:03:03,240 --> 00:03:05,080
<i>Why'd all you save me?</i>

37
00:03:06,000 --> 00:03:07,920
<i>Why would you save me?</i>

38
00:03:08,360 --> 00:03:10,440
<i>I would've died peacefully!</i>

39
00:03:11,120 --> 00:03:14,840
- Here?
<i>- Damn it! Idiots! Idiots!</i>

40
00:03:15,960 --> 00:03:17,840
Careful or her wish
might come true.

41
00:03:17,880 --> 00:03:19,320
<i>This is the problem
with decent people.</i>

42
00:03:19,360 --> 00:03:21,280
- No sir. Her family has promised...
<i>- Okay ma'am. It's okay ma'am.</i>

43
00:03:21,520 --> 00:03:23,120
...That they'll
take care of her.

44
00:03:23,360 --> 00:03:25,880
<i>- Get the morphine, now!</i>
- Thank you sir.

45
00:03:26,040 --> 00:03:26,880
Won't be required...

46
00:03:27,080 --> 00:03:28,280
If required, please
drop by the station.

47
00:03:28,360 --> 00:03:29,280
- Okay.
<i>- Madam, just a minute madam.</i>

48
00:03:29,920 --> 00:03:33,360
<i>- Dogs! Dogs all of you!
- It's done. It's over.</i>

49
00:03:44,360 --> 00:03:45,360
Got to have a bath
once I head home.

50
00:03:47,680 --> 00:03:48,800
Isn't this her earphone?

51
00:03:49,840 --> 00:03:50,200
Yes.

52
00:03:51,360 --> 00:03:52,760
She couldn't hear
anything while wearing this.

53
00:03:53,280 --> 00:03:53,640
So...

54
00:03:54,680 --> 00:03:55,800
I thought it'll help us.

55
00:04:06,360 --> 00:04:07,560
I can't hear a thing.

56
00:04:12,880 --> 00:04:13,320
Did you call me?

57
00:04:14,840 --> 00:04:16,840
Oye... What are you doing here?

58
00:04:17,240 --> 00:04:21,280
Nothing. I just had this <i>urge</i> to know
what the highest number in this would be.

59
00:04:21,360 --> 00:04:22,800
Can't you keep your
hands to yourself?

60
00:04:23,000 --> 00:04:24,200
- Get in.
- Sorry dad.

61
00:04:29,280 --> 00:04:30,160
Sister!

62
00:04:46,920 --> 00:04:47,880
Here to see the chief.

63
00:04:48,360 --> 00:04:49,640
- Your name?
- Karthi.

64
00:04:50,520 --> 00:04:51,880
Sir Karthi is here to see you.

65
00:04:53,280 --> 00:04:54,800
- Sir you may go.
- Thank you.

66
00:05:01,160 --> 00:05:03,400
Okay you wait here.
I'll go check and come.

67
00:05:03,960 --> 00:05:05,080
Are you crazy?

68
00:05:05,480 --> 00:05:06,480
What did I do?

69
00:05:06,720 --> 00:05:07,920
I turned because you called me.

70
00:05:08,040 --> 00:05:09,120
I never called you!

71
00:05:09,680 --> 00:05:12,040
- Don't lie!
- Why would I call you?

72
00:05:12,200 --> 00:05:12,960
You think I'm jobless?

73
00:05:13,000 --> 00:05:14,400
Why would I turn
without you calling me?

74
00:05:14,480 --> 00:05:15,240
You think I'm jobless?

75
00:05:16,000 --> 00:05:16,480
Okay.

76
00:05:16,720 --> 00:05:18,040
There's no use arguing now.

77
00:05:18,520 --> 00:05:19,920
We have to get the counter.

78
00:05:20,240 --> 00:05:21,480
I'll go check and come, wait.

79
00:05:22,840 --> 00:05:24,400
It's my superstition Karthi.

80
00:05:24,600 --> 00:05:27,520
One peg before surgery
and one peg after.

81
00:05:28,160 --> 00:05:29,160
And...

82
00:05:29,480 --> 00:05:31,600
In case the surgery
doesn't go well...

83
00:05:33,960 --> 00:05:34,520
Second peg.

84
00:05:35,560 --> 00:05:36,560
Cheers.

85
00:05:39,520 --> 00:05:42,600
Sir, how are you
able to concentrate?

86
00:05:42,800 --> 00:05:44,720
Only without this my
concentration faulters.

87
00:05:45,240 --> 00:05:46,240
You know something Karthi.

88
00:05:47,120 --> 00:05:48,080
If there's a God...

89
00:05:48,480 --> 00:05:49,840
He must surely be an alcoholic.

90
00:05:51,120 --> 00:05:52,640
Otherwise he won't be able
to witness these many deaths.

91
00:05:53,440 --> 00:05:55,200
- Samples?
- Yeah, sure sir.

92
00:05:58,720 --> 00:05:59,200
Sir...

93
00:06:03,560 --> 00:06:06,680
Extremeley durable sir. And
it's quite comfortable as well...

94
00:06:06,800 --> 00:06:07,800
I'm so sorry sir.

95
00:06:11,120 --> 00:06:13,480
Looks like you brought
more samples than promised?

96
00:06:13,520 --> 00:06:15,560
Sir, you deserve
all this and more.

97
00:06:15,800 --> 00:06:18,080
You brought in a donor
much before the expected time.

98
00:06:18,160 --> 00:06:23,280
I didn't think twice sir. I just
brought in whatever I had.

99
00:06:24,000 --> 00:06:25,000
Fine.

100
00:06:28,000 --> 00:06:29,280
To your dad's health.

101
00:06:33,040 --> 00:06:33,760
Karthi...

102
00:06:34,240 --> 00:06:35,440
I have another surgery.

103
00:06:35,720 --> 00:06:37,280
- I'll finish it and come see your dad.
- Sure sir.

104
00:06:37,320 --> 00:06:38,760
Thank you sir.
Thank you so much.

105
00:06:41,880 --> 00:06:42,600
Your counter.

106
00:06:42,920 --> 00:06:44,720
Oh shit... Sorry sir.
Sorry. Thank you.

107
00:06:44,920 --> 00:06:46,000
Welcome.

108
00:06:49,880 --> 00:06:50,440
Thank you.

109
00:06:56,600 --> 00:06:57,920
Where are you going behind him?

110
00:06:58,920 --> 00:07:00,160
That counter is not with him.

111
00:07:00,880 --> 00:07:01,880
It's in the chief's room.

112
00:07:02,680 --> 00:07:03,400
He left it behind.

113
00:07:04,360 --> 00:07:05,520
You saw him leave it behind?

114
00:07:06,240 --> 00:07:07,640
Didn't I see her slitting
her wrist yesterday?

115
00:07:07,840 --> 00:07:08,680
Same thing.

116
00:07:09,080 --> 00:07:10,440
You need to be buzzed in.

117
00:07:11,280 --> 00:07:12,280
This route is difficult.

118
00:07:12,680 --> 00:07:13,680
There must be another way. Come.

119
00:07:15,120 --> 00:07:16,720
Huh? Where are you going?

120
00:07:16,920 --> 00:07:18,360
- Hey!
-I've had enough of you.

121
00:07:18,520 --> 00:07:19,160
I'll take care.

122
00:07:19,520 --> 00:07:21,280
Don't do something stupid
because you're angry with me.

123
00:07:21,280 --> 00:07:21,960
Is the chief there?

124
00:07:23,040 --> 00:07:23,800
And you are?

125
00:07:25,280 --> 00:07:26,280
Student?

126
00:07:26,960 --> 00:07:28,280
- Yes.
- You have an id card?

127
00:07:29,320 --> 00:07:30,320
What are you going to do now?

128
00:07:31,400 --> 00:07:32,400
Don't have one?

129
00:07:32,880 --> 00:07:33,960
I left it at home.

130
00:07:34,080 --> 00:07:36,280
What is this sir? You
have no id, steth or a coat.

131
00:07:36,640 --> 00:07:38,040
How am I supposed to allow you?

132
00:07:42,520 --> 00:07:43,720
Sir! Please come sir!

133
00:07:44,880 --> 00:07:47,000
Let's go sir. We've been waiting
for you. The doctor'll be here.

134
00:07:47,080 --> 00:07:48,560
- You know him?
- Yes.

135
00:07:48,640 --> 00:07:50,200
How can I allow him
without anything on him?

136
00:07:50,320 --> 00:07:52,240
I know all that. But the
doctor's given me the go ahead.

137
00:07:52,280 --> 00:07:54,800
- Don't hold me accountable with the chief.
- I know. I'll take care.

138
00:07:55,120 --> 00:07:55,560
Come sir.

139
00:07:55,680 --> 00:07:55,960
Okay.

140
00:07:56,920 --> 00:07:58,320
Not that way. This way.

141
00:07:59,320 --> 00:08:01,040
Here you go. Change quickly.

142
00:08:05,200 --> 00:08:06,200
Who is she?

143
00:08:11,600 --> 00:08:12,280
Ready?

144
00:08:13,800 --> 00:08:15,280
-We ask her who she is,
she'll want to know who we are.

145
00:08:15,320 --> 00:08:15,800
Here you go.

146
00:08:22,760 --> 00:08:25,200
Sir, don't show anyone.
Please wear your gloves.

147
00:08:26,840 --> 00:08:27,640
Sit down.

148
00:08:32,160 --> 00:08:34,120
Don't go there
and talk to anyone.

149
00:08:34,240 --> 00:08:35,880
I don't know if your
friend told you...

150
00:08:35,880 --> 00:08:37,920
But if you get caught,
please don't out my name.

151
00:08:39,360 --> 00:08:40,200
Friend?

152
00:08:40,520 --> 00:08:41,520
Will the chief be there?

153
00:08:42,280 --> 00:08:43,560
The chief?

154
00:08:44,160 --> 00:08:45,160
He'll also be there sir.

155
00:08:45,400 --> 00:08:46,080
Come come.

156
00:08:46,640 --> 00:08:48,480
- Where?
- It's getting late for the operation.

157
00:08:49,040 --> 00:08:49,760
Operation?

158
00:08:49,760 --> 00:08:50,480
Come sir!

159
00:08:58,720 --> 00:09:00,440
Hey. He's here.

160
00:09:01,520 --> 00:09:02,200
Come in sir.

161
00:09:02,400 --> 00:09:03,520
Stand next to your friend.

162
00:09:03,760 --> 00:09:04,440
All the best.

163
00:09:07,480 --> 00:09:08,160
Who are you?

164
00:09:11,680 --> 00:09:13,160
Sir.. Sir!

165
00:09:13,400 --> 00:09:15,320
Sir! Sir!

166
00:09:24,160 --> 00:09:25,440
We've given him a painkiller.

167
00:09:25,840 --> 00:09:27,080
Let him sleep it out.

168
00:09:27,480 --> 00:09:28,120
He needs the rest.

169
00:09:28,360 --> 00:09:29,080
Dog's been vaccinated.

170
00:09:29,720 --> 00:09:31,400
So the bite isn't a problem.

171
00:09:31,680 --> 00:09:34,200
The fracture is
exactly in this spot.

172
00:09:34,240 --> 00:09:36,760
So the sooner we place
the plate, the better.

173
00:09:37,000 --> 00:09:39,600
If you pay up by evening,
we can operate by morning.

174
00:09:39,720 --> 00:09:40,720
No doctor.

175
00:09:40,840 --> 00:09:42,400
- We're planning to take him elsewhere.
- Okay.

176
00:09:42,480 --> 00:09:42,760
Hey!

177
00:09:43,200 --> 00:09:43,680
You and your bloody...

178
00:09:44,080 --> 00:09:45,080
No doctor.

179
00:09:45,720 --> 00:09:47,000
Whatever it is, we do it here.

180
00:09:47,200 --> 00:09:48,400
Shut up idiot!

181
00:09:48,560 --> 00:09:50,600
Doctor, don't listen
to these people.

182
00:09:51,360 --> 00:09:53,960
No matter how much it
costs, we will do it here.

183
00:09:54,120 --> 00:09:56,200
Go get the operation
theater ready.

184
00:09:56,360 --> 00:09:57,840
- Get hold of him!
- Go to the operation theater!

185
00:09:58,600 --> 00:10:01,520
No issues. Take your time and
tell me. I'll wait till the evening.

186
00:10:01,600 --> 00:10:02,880
Calm down!

187
00:10:04,720 --> 00:10:06,600
- Sit patiently.
- Hey Vaaliba!

188
00:10:07,200 --> 00:10:08,760
What's the problem with
a Government hospital?

189
00:10:08,960 --> 00:10:09,960
Of course it's a problem!

190
00:10:10,360 --> 00:10:11,520
What mistake did the child do?

191
00:10:11,680 --> 00:10:14,160
Why should he receive
second hand treatment?

192
00:10:14,400 --> 00:10:15,400
That's a good hospital as well.

193
00:10:15,760 --> 00:10:17,880
- There are good doctors there as well.
- Yeah sure!

194
00:10:18,000 --> 00:10:20,680
Don't blabber.
You're too ignorant.

195
00:10:21,120 --> 00:10:23,040
I think what Vaaliba
says is correct.

196
00:10:23,840 --> 00:10:25,920
Your thoughts and opinions
are not welcome here.

197
00:10:26,360 --> 00:10:28,520
- Shut up and step aside or I'll kill you.
- Hey!

198
00:10:28,600 --> 00:10:29,440
You're going overboard.

199
00:10:29,480 --> 00:10:30,880
- What the hell?
- Goddamn it!

200
00:10:31,000 --> 00:10:31,600
Stop it!

201
00:10:31,640 --> 00:10:32,560
Riff-raffs.

202
00:10:33,760 --> 00:10:35,000
Can't you keep
quiet for a while.

203
00:10:35,280 --> 00:10:36,560
You both are
responsible for this!

204
00:10:36,840 --> 00:10:38,160
- Us?
- Of course!

205
00:10:38,440 --> 00:10:40,680
All this was because Padagu
got scared of the dog right?

206
00:10:41,080 --> 00:10:42,320
Why'd the dog charge at him?

207
00:10:42,640 --> 00:10:44,400
Because this one
broke the lighter.

208
00:10:44,480 --> 00:10:45,400
Why did she break it?

209
00:10:45,840 --> 00:10:46,840
Because we fought.

210
00:10:46,960 --> 00:10:48,920
Exactly! Which is why
you both are responsible.

211
00:10:48,960 --> 00:10:50,960
Don't stop with
that. Why did I fight?

212
00:10:51,640 --> 00:10:53,600
Always screwing up!

213
00:10:53,920 --> 00:10:55,360
Why did she screw
up? Ask her that.

214
00:10:55,400 --> 00:10:57,120
The more intriguing
question being...

215
00:10:57,240 --> 00:10:58,800
How did she get her
hands on a lighter?

216
00:11:00,240 --> 00:11:03,280
Oye, have you started smoking?

217
00:11:03,440 --> 00:11:04,640
Great going!

218
00:11:04,960 --> 00:11:07,520
Already we don't have enough
to support our existing vices.

219
00:11:07,800 --> 00:11:09,080
Now you've started as well?

220
00:11:11,600 --> 00:11:14,040
Welcome sir. How
much do we have left?

221
00:11:14,280 --> 00:11:15,280
Thousand five hundred.

222
00:11:15,720 --> 00:11:17,240
All that we looted
has been spent.

223
00:11:18,080 --> 00:11:20,280
Oh we have so much left?

224
00:11:21,800 --> 00:11:24,040
That should be enough for
the operation right Vaaliba?

225
00:11:24,240 --> 00:11:24,880
Operation?

226
00:11:25,280 --> 00:11:27,320
- What operation?
- Hey, tell him.

227
00:11:27,720 --> 00:11:29,880
<i>- Padagu needs a plate.</i>
- Why'd you do this brother?

228
00:11:30,240 --> 00:11:32,680
All this is because I
tried to light you a smoke.

229
00:11:32,920 --> 00:11:34,720
And now I've ended
up with the bad name.

230
00:11:35,880 --> 00:11:37,360
Sorry. Forgive me.

231
00:11:38,920 --> 00:11:40,160
Is that what you want me to say?

232
00:11:40,760 --> 00:11:41,640
No chance!

233
00:11:42,240 --> 00:11:43,480
Why should a
wellwisher apologise?

234
00:11:44,640 --> 00:11:45,360
Don't give me that look.

235
00:11:46,520 --> 00:11:48,480
You don't need to
believe me right away.

236
00:11:49,120 --> 00:11:51,120
But you believe that
I mean well right?

237
00:11:51,960 --> 00:11:52,960
Believe me.

238
00:11:53,400 --> 00:11:54,400
It's for your own good.

239
00:11:59,040 --> 00:11:59,960
On the whole...

240
00:12:00,360 --> 00:12:04,080
We thought our hard earned
loot set us up for a month...

241
00:12:04,800 --> 00:12:07,560
Only a biscuit could be
eaten with that money.

242
00:12:07,880 --> 00:12:08,640
So..

243
00:12:08,920 --> 00:12:11,720
I suggest we enjoy the
airconditioning, till the evening...

244
00:12:11,840 --> 00:12:12,840
And leave to the Government
hospital soon after.

245
00:12:13,720 --> 00:12:14,840
Nalla, what's the time?

246
00:12:17,400 --> 00:12:19,960
Nobody has a watch? How absurd!

247
00:12:22,360 --> 00:12:22,840
Sir, time?

248
00:12:34,240 --> 00:12:35,680
Did you get to know the time?

249
00:12:36,200 --> 00:12:37,280
Do you know the
price of a rolex watch?

250
00:12:38,480 --> 00:12:40,480
Why are you being so
random? I just asked for the time.

251
00:12:44,040 --> 00:12:47,000
Nobody working in a Government
hospital will wear a watch worth a lakh!

252
00:12:47,880 --> 00:12:49,400
You think we can do it?

253
00:12:49,720 --> 00:12:50,280
Just 5 minutes.

254
00:12:50,720 --> 00:12:52,480
If I can get near the
doctor, I can get it.

255
00:12:53,760 --> 00:12:54,600
But that's difficult.

256
00:12:55,040 --> 00:12:56,640
In such a huge hospital...

257
00:12:56,800 --> 00:12:59,080
To get 5 minutes with a
doctor in such a huge hospital...

258
00:12:59,160 --> 00:13:00,560
You'll need an appointment.

259
00:13:01,040 --> 00:13:01,280
Yes.

260
00:13:01,840 --> 00:13:04,640
We'll get the help of some
wardboy and get the job done.

261
00:13:05,000 --> 00:13:05,760
Idiots!

262
00:13:06,000 --> 00:13:09,000
Before you patiently sit and
decide, he'll merge with the crowd.

263
00:13:09,040 --> 00:13:09,840
Come Nalla let's find him.

264
00:13:11,000 --> 00:13:13,280
- PMC?
- She's correct. Go.

265
00:13:16,640 --> 00:13:17,520
How does he look?

266
00:13:18,120 --> 00:13:20,000
A full face beard...
No. Actually chuck that.

267
00:13:20,400 --> 00:13:22,040
He has a plastic cover
wrapped around the watch.

268
00:13:22,320 --> 00:13:22,880
Super!

269
00:13:23,040 --> 00:13:25,760
If we get him, we'll meet
back here. Come Aayiram!

270
00:13:26,240 --> 00:13:26,960
Hey, come!

271
00:13:27,160 --> 00:13:28,600
- What is this?
- Just come.

272
00:13:28,840 --> 00:13:30,000
Is Mandhri that dumb?

273
00:13:30,360 --> 00:13:32,240
Forever depending on inside men.

274
00:13:32,560 --> 00:13:33,320
Why'd you hit him?

275
00:13:33,840 --> 00:13:34,840
Sir, sorry sir.

276
00:13:36,320 --> 00:13:36,840
Sir?

277
00:13:38,440 --> 00:13:38,760
Hey!

278
00:13:39,720 --> 00:13:40,920
Did you kill him?

279
00:13:41,000 --> 00:13:42,280
He's been dead for a while now.

280
00:13:42,560 --> 00:13:43,920
Why is Anbu giving
out orders suddenly?

281
00:13:45,120 --> 00:13:46,160
She screws up small jobs.

282
00:13:46,800 --> 00:13:47,840
How can she take charge?

283
00:13:50,920 --> 00:13:52,320
We can't even find the doctor...

284
00:13:52,440 --> 00:13:54,760
How do we find a
wardboy to help out?

285
00:13:56,160 --> 00:13:56,760
Fool.

286
00:13:57,000 --> 00:13:58,200
On top of this...

287
00:13:58,480 --> 00:14:00,320
If we succeed we are to
meet back in the same spot.

288
00:14:01,760 --> 00:14:02,760
How is she so confident.

289
00:14:03,440 --> 00:14:05,000
- Zero thought process
- Ey!

290
00:14:05,840 --> 00:14:07,280
If you aren't going to search,
don't come along. Leave.

291
00:14:09,240 --> 00:14:10,360
No. I'll come.

292
00:14:10,840 --> 00:14:11,960
Do we look for a
doctor or a wardboy?

293
00:14:12,000 --> 00:14:14,360
I'm going to search for a doctor.
You look for whoever you want.

294
00:14:14,920 --> 00:14:15,760
Hey!

295
00:14:16,800 --> 00:14:20,760
No need for a doctor or
wardboy. A nurse is enough.

296
00:14:22,720 --> 00:14:23,480
Comrade!

297
00:14:24,480 --> 00:14:25,000
Comrade!

298
00:14:29,960 --> 00:14:30,880
Come come come!

299
00:14:31,200 --> 00:14:31,840
My comrade.

300
00:14:32,200 --> 00:14:32,880
A fellow actor.

301
00:14:33,080 --> 00:14:34,680
We've done a lot of
collabs on Tik-Tok.

302
00:14:34,920 --> 00:14:35,520
Hi sister!

303
00:15:42,720 --> 00:15:43,720
Comrade will help us out.

304
00:15:45,280 --> 00:15:47,640
I know very well who
you are talking about.

305
00:15:47,840 --> 00:15:50,360
He's the only one who wears
a rolex in this entire hospital.

306
00:15:50,680 --> 00:15:51,960
I'll take you along.

307
00:15:53,000 --> 00:15:54,960
Listen, does she know
what we are about to do?

308
00:15:55,440 --> 00:15:56,920
Will your comrade help us steal?

309
00:15:57,000 --> 00:15:57,560
Sister!

310
00:15:57,560 --> 00:16:00,600
I know you aren't confident
of me. But I will surely help out.

311
00:16:01,040 --> 00:16:04,040
Not just because my dear
comrade is a great artist.

312
00:16:04,120 --> 00:16:05,160
That bastard needs to be tamed.

313
00:16:05,640 --> 00:16:08,040
My chief has a
terrible sentiment.

314
00:16:08,200 --> 00:16:09,840
He'll never look at the
clocks inside the OT.

315
00:16:10,200 --> 00:16:12,960
Because of this the circulating
doctor wears a watch.

316
00:16:13,200 --> 00:16:14,000
He's Kaali.

317
00:16:14,160 --> 00:16:18,480
If a patient dies in surgery, he gets
the time of death from that watch.

318
00:16:18,720 --> 00:16:20,160
Kaali is proud of this.

319
00:16:20,240 --> 00:16:23,560
He walks into the OT,
praying the patient should die.

320
00:16:23,720 --> 00:16:24,960
That's no way to be a doctor.

321
00:16:25,400 --> 00:16:26,240
He's no doctor!

322
00:16:26,280 --> 00:16:27,520
You can believe her Anbu.

323
00:16:27,800 --> 00:16:29,880
She's not the regular inside
man who sways for money.

324
00:16:31,560 --> 00:16:34,720
Only in the OT can you get him
stationary for more than 5 minutes.

325
00:16:34,800 --> 00:16:37,160
Even a minor
operation takes 2 hours.

326
00:16:37,320 --> 00:16:39,840
I'll be able to
take in 3 people.

327
00:16:44,000 --> 00:16:45,000
Hey what took you so long?

328
00:16:45,040 --> 00:16:46,560
- We've been waiting. Where is she?
- Shut up there's no time!

329
00:16:46,720 --> 00:16:48,320
Nalla, go near the chief's room.

330
00:16:48,520 --> 00:16:49,800
From there my friend
will take you inside the OT

331
00:16:50,040 --> 00:16:51,480
There we'll get 2 hours next
to the doctor with the watch.

332
00:16:51,680 --> 00:16:53,160
Okay? I'll meet you inside. Go.

333
00:16:53,880 --> 00:16:55,240
How will she identify me?

334
00:16:56,400 --> 00:16:58,360
You go wait there, she'll
find you on her own. Go go.

335
00:16:58,520 --> 00:16:58,800
Go!

336
00:16:58,880 --> 00:17:00,000
Wait wait... What about me?

337
00:17:00,760 --> 00:17:02,000
You inform PMC about everything.

338
00:17:02,200 --> 00:17:03,200
We'll come with
the watch in 2 hours.

339
00:17:03,400 --> 00:17:04,000
What about Anbu?

340
00:17:04,400 --> 00:17:05,560
Second floor. Store room.

341
00:17:07,240 --> 00:17:09,040
Hey what are you trying to do?

342
00:17:09,880 --> 00:17:10,680
Why are you going inside?

343
00:17:11,240 --> 00:17:12,640
Who are you? Get out!

344
00:17:13,000 --> 00:17:13,760
Just two minutes.

345
00:17:14,440 --> 00:17:15,080
Can you step outside?

346
00:17:15,440 --> 00:17:16,440
Do you know her?

347
00:17:17,160 --> 00:17:18,240
Hey! Get out!

348
00:17:22,560 --> 00:17:23,120
I'm going.

349
00:17:23,840 --> 00:17:24,200
You stay.

350
00:17:24,920 --> 00:17:27,640
You're not PMC for me to
take orders from you. Buzz off!

351
00:17:28,160 --> 00:17:29,840
All you've done
is screw up so far.

352
00:17:29,920 --> 00:17:31,240
This is not the time
to trust your skills.

353
00:17:32,400 --> 00:17:32,840
Look!

354
00:17:33,320 --> 00:17:35,360
Who are you tell me
what to do and what not to?

355
00:17:35,640 --> 00:17:36,480
Just leave. Go!

356
00:17:37,120 --> 00:17:37,960
I'll break your face!

357
00:17:38,040 --> 00:17:40,960
I should've finished you off
before. But PMC intervened.

358
00:17:42,600 --> 00:17:43,840
Finished me off?

359
00:17:44,760 --> 00:17:47,680
This funnier than you telling me
you'll be able to pull off this job.

360
00:17:48,000 --> 00:17:49,800
- I'll slap you!
- Hey! What?! You want to go?

361
00:17:50,280 --> 00:17:51,040
- One tight..
- Anbu stop!

362
00:17:51,800 --> 00:17:53,280
- Make a bet out of it.
<i>- You scared?</i>

363
00:17:56,680 --> 00:17:58,360
What now? You
want to slap me right?

364
00:17:58,800 --> 00:18:00,720
Whoever slaps the
other, can go in. Okay?

365
00:18:01,600 --> 00:18:02,160
Okay?

366
00:18:05,880 --> 00:18:07,360
Leave me! Leave me!

367
00:18:10,000 --> 00:18:11,040
- Comrade!
- Come quick! Why so late?

368
00:18:11,120 --> 00:18:14,000
Some girl came and fought.
Think the fair one from your gang.

369
00:18:14,280 --> 00:18:14,680
Mandhri?

370
00:18:15,320 --> 00:18:16,520
- Not sure.
- And then?

371
00:18:18,280 --> 00:18:20,360
- She's the one who went in to the OT.
- Oh God!

372
00:18:20,560 --> 00:18:21,000
Anbu?

373
00:18:21,480 --> 00:18:22,960
That girl is still in the room.

374
00:18:23,360 --> 00:18:24,920
No idea what
happened between them.

375
00:18:25,000 --> 00:18:25,920
Okay I'll take care.

376
00:18:26,120 --> 00:18:26,800
You leave me inside.

377
00:18:26,960 --> 00:18:27,800
He'll be near the chief's room.

378
00:18:27,800 --> 00:18:29,400
- You fetch him.
- How does he look?

379
00:18:29,880 --> 00:18:30,880
Blue checked shirt.

380
00:18:31,120 --> 00:18:31,840
A shirt like this?

381
00:18:31,840 --> 00:18:33,280
No. A brown checked blue shirt.

382
00:18:33,600 --> 00:18:35,800
Brown check... blue shirt. Okay!

383
00:18:35,960 --> 00:18:36,440
Okay. Now turn around.

384
00:18:37,120 --> 00:18:37,560
Stay put.

385
00:18:38,120 --> 00:18:38,600
Okay okay.

386
00:18:38,920 --> 00:18:40,840
- Don't talk to anyone.
- Sure I won't.

387
00:18:44,440 --> 00:18:45,200
Why'd you do this?

388
00:18:47,320 --> 00:18:49,640
I'm done listening
to you. I'll take care.

389
00:18:51,520 --> 00:18:52,280
Is the chief there?

390
00:18:52,400 --> 00:18:53,200
And you are?

391
00:18:53,520 --> 00:18:55,720
Blue checked, brown shirt!

392
00:18:56,080 --> 00:18:57,240
Sir! Please come sir!

393
00:19:19,120 --> 00:19:19,800
Stop! Who are you?

394
00:19:20,000 --> 00:19:21,200
No no! We'll get caught.

395
00:19:24,080 --> 00:19:24,640
Look there.

396
00:19:30,640 --> 00:19:31,360
God be with us.

397
00:19:34,240 --> 00:19:35,160
What do I do now sister?

398
00:19:35,440 --> 00:19:37,400
You did everything
without listening to me.

399
00:19:37,600 --> 00:19:39,880
Suffer. It's a two
hour operation.

400
00:19:48,880 --> 00:19:49,240
Daddy.

401
00:19:49,840 --> 00:19:51,600
I must talk to you about this.

402
00:19:51,680 --> 00:19:52,920
What's wrong in
what I'm asking for?

403
00:19:54,440 --> 00:19:55,600
Why can't you rewrite it?

404
00:19:55,800 --> 00:19:57,560
Do you know what I've written?

405
00:19:58,320 --> 00:20:00,040
You'll know only if I die right?

406
00:20:00,360 --> 00:20:02,360
I know fully well
what you've written.

407
00:20:03,160 --> 00:20:05,560
You would've written away half
the welath in their name for sure.

408
00:20:05,840 --> 00:20:07,520
Let's assume what
you're saying is true.

409
00:20:08,320 --> 00:20:10,120
Who are you to rewrite it?

410
00:20:10,280 --> 00:20:12,040
It's ethical only if I
write my own will.

411
00:20:12,400 --> 00:20:13,720
You've written
something on your own...

412
00:20:14,160 --> 00:20:15,520
...and you just want
me to sign it, right?

413
00:20:15,840 --> 00:20:18,040
If I had that machine
plugged to me...

414
00:20:18,360 --> 00:20:21,360
It'd be screaming like crazy.
That's how much my BP is spiking.

415
00:20:21,520 --> 00:20:24,720
In the last 5 years, have
they once tried to reach you?

416
00:20:25,000 --> 00:20:28,280
We will put in all the effort and
take care of you in your final days...

417
00:20:28,640 --> 00:20:30,800
They'll waltz in and take
a share from the wealth.

418
00:20:30,880 --> 00:20:31,800
And we must accept it.

419
00:20:32,200 --> 00:20:32,720
Karthi...

420
00:20:33,320 --> 00:20:34,840
Just like you...

421
00:20:35,000 --> 00:20:36,000
He too is my son.

422
00:20:36,400 --> 00:20:36,760
Him?

423
00:20:37,800 --> 00:20:38,560
He's your son?

424
00:20:39,000 --> 00:20:40,080
Do you know his initials?

425
00:20:40,840 --> 00:20:42,920
You had your own doubts.
Which is why you never married.

426
00:20:43,400 --> 00:20:46,000
Since you're being so open.
Can I ask you something?

427
00:20:46,080 --> 00:20:48,120
Please do dad. I'm here to
have an open discussion only..

428
00:20:48,640 --> 00:20:50,640
Are you taking care of
me to keep me alive...

429
00:20:50,880 --> 00:20:52,960
...Or to make sure
you get the wealth?

430
00:20:55,040 --> 00:20:57,200
Mom, he's crossed a limit.

431
00:20:57,440 --> 00:20:59,520
I'm not going to have any
of this. He's your problem.

432
00:21:02,080 --> 00:21:04,640
Why are you quiet? You
say something as well.

433
00:21:09,920 --> 00:21:11,040
Please sister!

434
00:21:11,720 --> 00:21:13,240
I'll listen only
to you from now.

435
00:21:14,080 --> 00:21:14,800
Please get me out of here.

436
00:21:15,320 --> 00:21:16,480
- Wait wait...
- The counter is somewhere else!

437
00:21:16,560 --> 00:21:18,200
Wait, stop pleading.

438
00:21:26,520 --> 00:21:27,560
- Kaali...
- Sir?

439
00:21:28,040 --> 00:21:30,000
- You're contaminating my OT.
- Sorry sir.

440
00:21:33,640 --> 00:21:36,400
If you think I'm at
fault, fight it out with me.

441
00:21:36,600 --> 00:21:39,080
If you think he's
wrong, advise him.

442
00:21:39,520 --> 00:21:42,520
But don't play dumb
in the name of God.

443
00:21:43,000 --> 00:21:44,800
Instead of praying
for my survival...

444
00:21:45,240 --> 00:21:46,880
Pray that this problem
should get solved.

445
00:21:48,400 --> 00:21:49,960
I'm praying for exactly that.

446
00:21:55,160 --> 00:21:56,640
I'm not praying
for you to survive.

447
00:21:59,720 --> 00:22:00,120
Out!

448
00:22:01,720 --> 00:22:02,760
Senseless bugger.

449
00:22:03,640 --> 00:22:04,040
What the hell!

450
00:22:05,200 --> 00:22:07,280
- He's gone!
- He'll fix the cough and come back.

451
00:22:11,200 --> 00:22:11,400
Hey!

452
00:22:11,880 --> 00:22:13,120
- Tell the doctor you have an alergy.
- Huh?

453
00:22:14,280 --> 00:22:16,480
Tell him you have an
allergic reaction to the gloves.

454
00:22:16,480 --> 00:22:17,680
-To the doctor?
-Yes.

455
00:22:17,880 --> 00:22:21,840
I can't think about whether
you're wrong or our son is wrong.

456
00:22:22,920 --> 00:22:25,440
Only one thing angers me a lot.

457
00:22:26,800 --> 00:22:29,800
The signature is yours, the
wealth is his. Where am I in this?

458
00:22:31,280 --> 00:22:34,200
No point in supporting
either of you.

459
00:22:34,520 --> 00:22:38,000
Is one of you going to
budge because of my support?

460
00:22:40,080 --> 00:22:41,480
If my position is such...

461
00:22:41,840 --> 00:22:42,920
Think about her.

462
00:22:43,480 --> 00:22:45,320
You didn't even
get married to her.

463
00:22:46,360 --> 00:22:47,880
Which is why I started praying.

464
00:22:49,800 --> 00:22:50,320
Doctor...?

465
00:22:51,160 --> 00:22:51,560
Doctor?

466
00:22:53,280 --> 00:22:55,320
Gloves are causing
an allergy doctor.

467
00:22:57,600 --> 00:22:57,960
Out!

468
00:22:58,440 --> 00:22:58,680
Thank you doctor.

469
00:22:59,320 --> 00:23:00,120
Idiot!

470
00:23:01,400 --> 00:23:02,440
He's gone as well!

471
00:23:03,000 --> 00:23:04,840
Right and wrong
was invented by man.

472
00:23:05,520 --> 00:23:07,280
God only knows what is just.

473
00:23:08,120 --> 00:23:10,560
Which is why does
justice by everyone.

474
00:23:11,320 --> 00:23:12,320
I just...

475
00:23:13,480 --> 00:23:15,400
...pray he does it soon.

476
00:23:16,360 --> 00:23:17,720
So don't confuse yourself.

477
00:23:18,240 --> 00:23:19,080
God will take care.

478
00:23:20,440 --> 00:23:23,560
You take care of the child.
I'll go talk to our son. Okay?

479
00:23:34,360 --> 00:23:35,760
Thank you. Thank you.

480
00:23:38,360 --> 00:23:39,440
Doctor's gone as well.

481
00:23:42,480 --> 00:23:43,840
Hey, our man is back.

482
00:23:51,960 --> 00:23:52,560
Boss!

483
00:23:55,160 --> 00:23:56,000
Is it done?

484
00:23:56,760 --> 00:23:59,000
- Completely done.
- Thank God.

485
00:24:00,600 --> 00:24:02,120
It's the OT. Why
are you removing?

486
00:24:02,520 --> 00:24:04,480
He survived right?
Then why wear all this?

487
00:24:05,720 --> 00:24:06,720
You grim reaper!

488
00:24:07,040 --> 00:24:07,960
Boss, can I put it on once?

489
00:24:08,160 --> 00:24:09,760
- Hey!
- You can take it if you want!

490
00:24:10,600 --> 00:24:11,240
Huh?

491
00:24:11,840 --> 00:24:12,640
It's a Rolex though!

492
00:24:13,240 --> 00:24:14,240
Oh it's fake boss.

493
00:24:15,040 --> 00:24:15,720
Enjoy!

494
00:24:16,120 --> 00:24:16,480
Fake?!

495
00:24:20,800 --> 00:24:21,680
Who were those people?

496
00:24:22,680 --> 00:24:23,720
Why did they take me inside?

497
00:24:24,200 --> 00:24:26,200
All this was decided when
you wore your shirt yesterday.

498
00:24:26,640 --> 00:24:27,840
There's no time to think. Run!

499
00:24:30,160 --> 00:24:32,240
Anbu! You've been here
for an hour and a half!

500
00:24:32,760 --> 00:24:33,600
You don't need to talk to me.

501
00:24:34,160 --> 00:24:35,760
But at least you
can move from here.

502
00:24:36,480 --> 00:24:38,080
Okay don't talk or move.

503
00:24:38,400 --> 00:24:40,360
Just hear my justification.

504
00:24:41,880 --> 00:24:43,800
If you keep sitting here,
everything will go waste.

505
00:24:44,240 --> 00:24:45,240
I know what I'm doing.

506
00:24:45,600 --> 00:24:46,200
Trust me.

507
00:24:59,240 --> 00:25:00,520
What the heck? Money?

508
00:25:04,360 --> 00:25:05,240
He's taken it!

509
00:25:07,600 --> 00:25:08,760
Sir, what do you want?

510
00:25:09,880 --> 00:25:11,360
Tell her chief wanted
glove samples.

511
00:25:12,080 --> 00:25:13,320
Chief wanted glove samples.

512
00:25:13,920 --> 00:25:14,800
Okay take it.

513
00:25:40,560 --> 00:25:41,040
Sir...

514
00:25:41,320 --> 00:25:42,440
Where's your family?

515
00:25:43,640 --> 00:25:45,080
They've gone to eat.

516
00:25:45,360 --> 00:25:46,160
Why do you ask?

517
00:25:46,360 --> 00:25:46,800
No...

518
00:25:47,240 --> 00:25:50,200
They wanted you to be
taken to the ICU before 3.

519
00:25:50,560 --> 00:25:51,160
That's why.

520
00:25:51,600 --> 00:25:52,960
Now the time is 2:50.

521
00:25:53,440 --> 00:25:54,200
Inauspicious.

522
00:25:55,640 --> 00:25:57,640
Doctor can you do me a favor?

523
00:25:58,040 --> 00:25:58,640
Tell me sir.

524
00:25:58,960 --> 00:25:59,920
Hey, hey!

525
00:26:00,600 --> 00:26:02,760
Why are we going
around in circles?

526
00:26:03,760 --> 00:26:04,760
I'm getting a headache.

527
00:26:05,120 --> 00:26:06,120
Leave it, let's go back.

528
00:26:06,440 --> 00:26:07,680
Vaaliba, just one more round.

529
00:26:07,880 --> 00:26:09,160
Don't you want Padagu
to get quality treatment?

530
00:26:09,760 --> 00:26:10,840
Won't you listen to me?

531
00:26:11,240 --> 00:26:14,000
- You just come. Don't complain.
- Hey I can't do this. My head aches.

532
00:26:15,640 --> 00:26:17,120
Do you know who walked by?

533
00:26:20,720 --> 00:26:22,840
Enough Anbu. You've
been furious long enough.

534
00:26:23,520 --> 00:26:25,720
No matter how pissed you
are, I did it for your own good.

535
00:26:26,000 --> 00:26:27,000
My own good? What?!

536
00:26:27,360 --> 00:26:28,920
Being shamelessly
slapped because of you...

537
00:26:29,000 --> 00:26:29,720
Is this your idea of good?

538
00:26:47,520 --> 00:26:49,000
Bastard!

539
00:26:49,120 --> 00:26:50,400
You won't understand Anbu!

540
00:26:50,760 --> 00:26:52,480
All of this is out of care.

541
00:26:52,720 --> 00:26:54,960
Care? Do you know
what care means?

542
00:26:55,440 --> 00:26:57,400
If you wanted me to get
slapped, why suggest the bet?

543
00:26:58,720 --> 00:27:00,760
I thought you'd
lose fair and square.

544
00:27:01,560 --> 00:27:02,880
Are you hearing yourself?

545
00:27:03,080 --> 00:27:04,120
Where's the care in this?

546
00:27:05,000 --> 00:27:06,520
I can make you understand
only if you step out right?

547
00:27:07,000 --> 00:27:10,080
Hey! Why do you keep saying
step out over and over again?

548
00:27:10,640 --> 00:27:12,280
If I step out I'll
understand your care?

549
00:27:12,400 --> 00:27:13,400
That's it right? Let's go!

550
00:27:14,960 --> 00:27:17,200
Now I'm out. Did I
understand your care?

551
00:27:17,360 --> 00:27:18,840
I'm not able to feel it yet.

552
00:27:19,200 --> 00:27:19,680
Where's the ca...

553
00:27:29,480 --> 00:27:29,600
Hey!

554
00:27:38,560 --> 00:27:40,240
Hey! Put that down! Hey!

555
00:27:52,520 --> 00:27:53,040
Sir!

556
00:27:53,440 --> 00:27:54,520
Isn't this wrong?

557
00:27:54,840 --> 00:27:55,640
Absolutely not.

558
00:27:56,040 --> 00:27:57,200
What I'm doing is right.

559
00:27:57,800 --> 00:28:00,560
Even then, can we
consult your family once?

560
00:28:00,680 --> 00:28:02,360
Oh no! Lots of discussion
has already happened.

561
00:28:02,480 --> 00:28:04,080
Talking beyond
this is the problem.

562
00:28:05,840 --> 00:28:07,480
What if they figure out
I'm the one who did it?

563
00:28:08,600 --> 00:28:11,000
Who's going to understand
a doctor's handwriting?

564
00:28:12,640 --> 00:28:13,280
Please!

565
00:28:28,680 --> 00:28:29,600
Keep in mind.

566
00:28:29,920 --> 00:28:30,560
You're a doctor.

567
00:28:31,120 --> 00:28:32,120
Behave like a doctor.

568
00:28:36,160 --> 00:28:36,720
Say hello.

569
00:28:37,600 --> 00:28:38,000
Hello sir!

570
00:28:38,280 --> 00:28:39,200
Like a doctor would.

571
00:28:39,240 --> 00:28:39,640
Hello sir!

572
00:28:40,200 --> 00:28:40,640
Doctor?

573
00:28:41,200 --> 00:28:42,000
What's the problem?

574
00:28:42,160 --> 00:28:43,440
- No problem sir.
- The lady doctor just visited.

575
00:28:43,840 --> 00:28:45,240
Tell him you're just
following protocol.

576
00:28:45,640 --> 00:28:47,320
- Tell him.
- Just following protocol sir.

577
00:28:47,440 --> 00:28:47,840
Huh?!

578
00:28:48,200 --> 00:28:48,920
It's nothing sir.

579
00:28:49,120 --> 00:28:50,760
What do you mean
nothing? I don't understand.

580
00:28:52,760 --> 00:28:53,280
Doctor!

581
00:28:54,080 --> 00:28:55,080
Hey what are you doing?

582
00:28:55,840 --> 00:28:57,400
- Checking his pulse.
- He's alive you idiot!

583
00:28:58,000 --> 00:28:59,120
Okay somebody's coming.

584
00:28:59,400 --> 00:29:00,400
Do something doctor-y.

585
00:29:01,600 --> 00:29:03,640
Like a doctor!
Not an electrician!

586
00:29:03,960 --> 00:29:05,360
- How do I switch this off sir?
- Switch it off?!

587
00:29:05,560 --> 00:29:06,240
Hey kid!

588
00:29:06,760 --> 00:29:07,520
Check what's up.

589
00:29:07,840 --> 00:29:08,400
Quick.

590
00:29:12,080 --> 00:29:12,640
Hey!

591
00:29:12,920 --> 00:29:14,200
- Close the door.
- Okay grandpa.

592
00:29:15,080 --> 00:29:15,640
Sir!

593
00:29:15,880 --> 00:29:16,520
Who are you?

594
00:29:18,640 --> 00:29:20,800
- I can explain sir.
- I don't have time!

595
00:29:20,920 --> 00:29:21,560
What do you want?

596
00:29:21,720 --> 00:29:22,360
What do you want?!

597
00:29:23,920 --> 00:29:24,800
That counter sir.

598
00:29:25,120 --> 00:29:27,160
All this ruckus
for a fake watch?

599
00:29:27,760 --> 00:29:29,320
I kept saying we should leave.

600
00:29:29,560 --> 00:29:31,040
But who listens to
me here anyway?

601
00:29:32,120 --> 00:29:33,720
And where were you ma'am?

602
00:29:34,920 --> 00:29:35,160
Hey!

603
00:29:35,240 --> 00:29:35,880
This is a hospital!

604
00:29:44,600 --> 00:29:45,480
Kid, give me that.

605
00:29:47,280 --> 00:29:48,240
- Take it.
- Sir?

606
00:29:48,600 --> 00:29:49,400
Keep it.

607
00:29:51,560 --> 00:29:51,960
I need your sign.

608
00:29:52,440 --> 00:29:52,640
Sir?

609
00:29:53,120 --> 00:29:53,960
Sign on this!

610
00:29:54,120 --> 00:29:55,760
- But why?
- Bloody sign it or else!

611
00:30:03,720 --> 00:30:04,080
Here you go.

612
00:30:04,560 --> 00:30:04,920
Kid...

613
00:30:05,280 --> 00:30:06,280
Please open the door for him.

614
00:30:06,440 --> 00:30:08,000
You may leave now.

615
00:30:08,240 --> 00:30:08,880
Thanks sir.

616
00:30:09,080 --> 00:30:09,840
Sure, take care!

617
00:30:11,400 --> 00:30:13,520
I got the sign. Success!

618
00:30:14,280 --> 00:30:14,880
Can we go sir?

619
00:30:15,400 --> 00:30:16,000
Of course!

620
00:30:23,120 --> 00:30:24,440
Mom, I'm going with dad.

621
00:30:24,520 --> 00:30:26,560
- You check once and bring Sanjay.
- Sure.

622
00:30:26,840 --> 00:30:27,600
Be careful.

623
00:30:31,320 --> 00:30:32,440
Where's that thing?

624
00:30:32,640 --> 00:30:34,960
I don't know grandma. Here.
Grandpa asked me to give this.

625
00:30:37,960 --> 00:30:38,720
What happened?

626
00:30:39,280 --> 00:30:41,480
The power of attorney's
changed to my name.

627
00:30:42,280 --> 00:30:43,000
Meaning?

628
00:30:47,680 --> 00:30:49,800
- Here you go Kani!
- All together. Accumulate!

629
00:30:49,840 --> 00:30:51,600
- Just the money right?
- Look at the number of gloves!

630
00:30:51,840 --> 00:30:53,800
- One by one...
- Gloves... Gloves...

631
00:30:54,080 --> 00:30:55,560
- You stupid cow! What are you doing?
- Gloves! Gloves!

632
00:30:56,240 --> 00:30:56,960
I'm deleting the gloves.

633
00:30:57,120 --> 00:30:58,120
Don't throw it at me.

634
00:30:58,120 --> 00:30:58,720
Okay PMC!

635
00:30:58,920 --> 00:31:00,280
Gandhi... Gandhi...

636
00:31:00,440 --> 00:31:03,560
Gandhi... Gandhi... Oh
God! So many Gandhis!

637
00:31:07,680 --> 00:31:08,880
<i>30 gloves...</i>

638
00:31:09,480 --> 00:31:10,280
<i>35 Gandhis.</i>

639
00:31:11,240 --> 00:31:13,000
<i>- How many Gandhis you have?
- 30.</i>

640
00:31:13,960 --> 00:31:15,280
<i>- Gloves?
- 40.</i>

