1
00:00:23,440 --> 00:00:27,600
Long live Shibu sir.

2
00:00:27,680 --> 00:00:31,600
Long live Shibu sir.

3
00:00:31,840 --> 00:00:33,560
How should our leader be?

4
00:00:33,840 --> 00:00:35,560
He should be like Shibu sir.

5
00:00:35,640 --> 00:00:37,520
How should our leader be?

6
00:00:37,600 --> 00:00:39,840
- He should be like Shibu sir.
- I'm sure to win this time.

7
00:00:40,600 --> 00:00:41,640
Tell me.

8
00:00:42,080 --> 00:00:43,840
Should I make you the DIG
or the IG directly?

9
00:00:45,720 --> 00:00:49,840
This time, I'll make sure everyone
votes for me, Durgesh.

10
00:00:51,640 --> 00:00:52,840
I'm well prepared.

11
00:00:53,320 --> 00:00:55,760
To serve and to welcome.

12
00:01:01,120 --> 00:01:02,680
All the poll booths are targeted.

13
00:01:03,760 --> 00:01:05,640
I don't know the exact details.
But...

14
00:01:07,120 --> 00:01:08,600
Pawan will be leading the attack.

15
00:01:09,000 --> 00:01:10,920
He's the sharpest commander
of the Gaya region.

16
00:01:11,800 --> 00:01:13,480
Any info about Deepak's system?

17
00:01:15,200 --> 00:01:16,520
There are lots of people.

18
00:01:17,240 --> 00:01:18,280
Prisoners...

19
00:01:20,360 --> 00:01:21,240
...and guards too.

20
00:01:24,720 --> 00:01:27,680
Deepak is looked at
as a hero in the jail.

21
00:01:30,360 --> 00:01:31,880
Have you noticed something, sir?

22
00:01:33,120 --> 00:01:35,480
Deepak reads a lot.

23
00:01:44,800 --> 00:01:45,920
Take off your sandals.

24
00:01:48,520 --> 00:01:49,920
What are you looking for, sir?

25
00:02:05,480 --> 00:02:07,760
I tear what I memorise.

26
00:02:11,240 --> 00:02:12,880
- Except the blanket.
- Sir.

27
00:02:13,440 --> 00:02:14,600
Take everthing else.

28
00:02:15,120 --> 00:02:15,640
Okay.

29
00:02:16,120 --> 00:02:16,840
Seize everything.

30
00:02:19,680 --> 00:02:21,760
- You guys are never going to change.
- Come on.

31
00:02:47,840 --> 00:02:49,480
I didn't see you at the breakfast today.

32
00:02:49,880 --> 00:02:53,320
I had an upset tummy.
I was giving it some resting.

33
00:02:53,560 --> 00:02:54,720
Yes.

34
00:02:55,320 --> 00:02:58,600
You were resting by going around
in the van with the SP.

35
00:03:00,720 --> 00:03:01,920
Right?

36
00:03:03,680 --> 00:03:04,840
Is it alright now?

37
00:03:05,520 --> 00:03:06,720
What, brother?

38
00:03:06,880 --> 00:03:08,080
Is your tummy alright?

39
00:03:08,480 --> 00:03:09,360
Yes.

40
00:03:10,760 --> 00:03:11,800
Great.

41
00:03:12,320 --> 00:03:13,760
This is enough for me.

42
00:03:13,840 --> 00:03:17,080
No. Eat to your fill.
You must be hungry.

43
00:03:23,320 --> 00:03:24,760
- Brother....
- You scum.

44
00:03:25,320 --> 00:03:27,000
You will rat on me?!

45
00:03:27,360 --> 00:03:29,600
- You slime.
- No, brother!

46
00:03:29,680 --> 00:03:31,080
I didn't rat you out!

47
00:03:31,320 --> 00:03:34,040
You fucker. You will rat on me.

48
00:03:35,040 --> 00:03:38,760
Darn you. You dare to betray me?

49
00:03:39,320 --> 00:03:43,400
What's this new frenzy?

50
00:03:44,360 --> 00:03:48,240
The audacity! I will bury you alive.
I will bury you alive.

51
00:03:58,400 --> 00:04:01,280
Sir. I am not safe here.

52
00:04:01,680 --> 00:04:03,880
Shift me somewhere else.

53
00:04:04,480 --> 00:04:06,240
Deepak has found out.

54
00:04:07,280 --> 00:04:09,000
Sir, I beg you.

55
00:04:09,120 --> 00:04:10,640
I don't want to die here.

56
00:04:10,880 --> 00:04:12,320
- Shift me somewhere else.
- Get up

57
00:04:12,440 --> 00:04:13,920
Shift me somewhere else.

58
00:04:14,640 --> 00:04:17,800
- Sir, please.
- Doctor, let's do this...

59
00:04:18,640 --> 00:04:20,480
Let him be here for now.

60
00:04:22,560 --> 00:04:24,040
Once the elections are over,

61
00:04:24,560 --> 00:04:27,240
I'll talk to the SP about your shifting.

62
00:04:30,120 --> 00:04:31,080
Doctor...

63
00:05:57,360 --> 00:05:59,880
See?
I told you it will look good on you.

64
00:06:01,800 --> 00:06:04,680
Now that you have chosen it,
I will have to wear it.

65
00:06:06,760 --> 00:06:08,720
But why do you have
to go to Patna today?

66
00:06:10,040 --> 00:06:11,440
Tonight we have the dance ceremony!

67
00:06:13,360 --> 00:06:15,440
If I don't go, how I will
get the wedding party here?

68
00:06:18,480 --> 00:06:19,920
Uncle wants to see me.

69
00:06:20,880 --> 00:06:22,840
And I have to cast my vote too,
in Patna.

70
00:06:25,360 --> 00:06:26,880
Sometimes...

71
00:06:28,360 --> 00:06:30,400
I don't understand your uncle.

72
00:06:32,560 --> 00:06:34,720
Neither do I. Same pinch.

73
00:06:40,360 --> 00:06:42,520
The other day at the Haldi ceremony,

74
00:06:44,040 --> 00:06:46,120
I did not like his comment.

75
00:06:47,360 --> 00:06:50,680
I mean am I that lowly that
I will separate you from your family?

76
00:06:52,000 --> 00:06:53,400
That was....

77
00:06:54,560 --> 00:06:56,480
He was teasing me.
Not you.

78
00:06:57,840 --> 00:06:59,680
Don't take uncle seriously.

79
00:07:00,360 --> 00:07:01,000
How do I look?

80
00:07:01,080 --> 00:07:03,400
I don't take anyone
seriously except you.

81
00:07:05,600 --> 00:07:07,120
Don't ever lie to me.

82
00:07:17,480 --> 00:07:19,040
Don't even try.

83
00:07:20,360 --> 00:07:21,800
I won't be able to tolerate.

84
00:07:29,040 --> 00:07:30,080
Come get henna on your hands too.

85
00:07:30,160 --> 00:07:31,640
She is very good.

86
00:07:31,920 --> 00:07:34,400
It will turn out really good.

87
00:07:34,480 --> 00:07:36,480
Really nice.

88
00:07:36,880 --> 00:07:37,640
I know.

89
00:07:37,920 --> 00:07:40,000
You should too.

90
00:07:41,400 --> 00:07:43,160
Your sari is looking really nice.

91
00:07:46,240 --> 00:07:48,160
We saw the other one too.

92
00:07:49,400 --> 00:07:51,920
Yes, exactly.

93
00:07:52,840 --> 00:07:53,880
We should get one too.

94
00:07:54,000 --> 00:07:54,840
Yes. Of course.

95
00:07:55,520 --> 00:07:57,400
Me too.

96
00:08:00,360 --> 00:08:01,800
All teams are ready.

97
00:08:02,720 --> 00:08:03,880
Has Pawan's unit left?

98
00:08:04,120 --> 00:08:05,520
They are already in position.

99
00:08:07,680 --> 00:08:08,880
That...

100
00:08:09,320 --> 00:08:10,560
SP Durgesh.

101
00:08:11,120 --> 00:08:12,680
What have you decided to do about him?

102
00:08:13,760 --> 00:08:14,880
Don't worry, Lakshmi.

103
00:08:16,120 --> 00:08:18,880
We have to keep the police force busy
with the elections.

104
00:08:20,360 --> 00:08:21,720
Pawan will handle it.

105
00:08:23,520 --> 00:08:26,000
There won't be anyone
in Jehanabad who can stop us.

106
00:08:26,200 --> 00:08:30,560
"The grandpa's courtyard.
The groom's new house."

107
00:08:30,800 --> 00:08:35,080
"The grandpa's courtyard.
The groom's new house."

108
00:08:35,360 --> 00:08:39,920
"The grandma has graced her
with the vermillion."

109
00:08:40,240 --> 00:08:44,440
"The grandma has graced her
with the vermillion."

110
00:08:53,840 --> 00:08:55,920
When you were little you
would run after your grandma...

111
00:08:56,000 --> 00:08:58,720
...and compel her into making
the henna design on you.

112
00:09:00,000 --> 00:09:01,160
You bet.

113
00:09:02,000 --> 00:09:04,200
This henna is going to glow.

114
00:09:06,600 --> 00:09:08,200
Are you shedding tears of joy?

115
00:09:08,520 --> 00:09:11,200
Because your devil is now going
to be someone else's headache. Right?

116
00:09:11,600 --> 00:09:13,600
You will always be stubborn.

117
00:09:13,880 --> 00:09:16,720
Now you won't even let me be emotional.

118
00:09:17,080 --> 00:09:19,760
Not at all.
I'll get married tomorrow.

119
00:09:20,120 --> 00:09:21,600
Celebrate the first wedding night.

120
00:09:21,880 --> 00:09:23,720
And then I'll back here into your lap.

121
00:09:23,800 --> 00:09:24,840
Shut up.

122
00:09:25,600 --> 00:09:26,920
All rubbish!

123
00:09:28,880 --> 00:09:30,200
Okay, mummy.

124
00:09:30,800 --> 00:09:31,920
Listen.

125
00:09:32,080 --> 00:09:34,640
Give me some tips.

126
00:09:34,920 --> 00:09:38,040
Like how much should
I fill the glass of milk?

127
00:09:38,160 --> 00:09:40,120
How long should the veil be?

128
00:09:40,440 --> 00:09:42,080
How long should I hide my face?

129
00:09:43,040 --> 00:09:46,080
- Idiot.
- Come on, tell me.

130
00:09:46,600 --> 00:09:48,200
You are experienced.

131
00:09:50,200 --> 00:09:51,120
Tell me.

132
00:09:51,720 --> 00:09:55,920
"My groom will be storming
into my house."

133
00:09:56,440 --> 00:09:57,760
Just go with the flow.

134
00:09:58,120 --> 00:10:00,200
The flow of water in
the bathroom isn't proper.

135
00:10:08,200 --> 00:10:09,200
What are we?

136
00:10:10,320 --> 00:10:11,200
What are we?

137
00:10:11,400 --> 00:10:12,440
Labourers?

138
00:10:13,000 --> 00:10:13,720
Farmers?

139
00:10:14,000 --> 00:10:16,640
Doctors, officers,
engineers or students?

140
00:10:17,000 --> 00:10:17,720
What are we?

141
00:10:18,440 --> 00:10:21,000
We are human beings first. Human being.

142
00:10:22,280 --> 00:10:25,160
Above caste and religion and politics.

143
00:10:26,000 --> 00:10:30,000
And we will wage this
war till they understand....

144
00:10:30,040 --> 00:10:32,440
...there is no difference
between them and us.

145
00:10:34,000 --> 00:10:36,360
We have as much right as they do.

146
00:10:38,000 --> 00:10:39,040
If they don't give it,

147
00:10:39,680 --> 00:10:41,040
we'll snatch it.

148
00:10:42,040 --> 00:10:43,720
We'll snatch our rights.

149
00:10:44,160 --> 00:10:45,360
Our land.

150
00:10:45,600 --> 00:10:46,720
Our freedom.

151
00:10:48,000 --> 00:10:50,200
- We are ready.
- We are ready.

152
00:10:50,320 --> 00:10:52,640
- We are ready.
- We are ready.

153
00:10:53,000 --> 00:10:55,400
- We are ready.
- We are ready.

154
00:10:59,600 --> 00:11:01,560
Long live Shibu sir.

155
00:11:01,720 --> 00:11:03,840
Long live Shibu sir.

156
00:11:04,000 --> 00:11:05,920
- Long live Shibu sir.
- It's okay. It's okay.

157
00:11:06,200 --> 00:11:08,320
- Hello. Hello.
- Hello.

158
00:11:08,840 --> 00:11:10,480
- How are you, grandpa?
- Good.

159
00:11:12,360 --> 00:11:14,640
Hello. Hello.

160
00:11:16,320 --> 00:11:17,560
Hello.

161
00:11:18,520 --> 00:11:21,440
See. I am here at the right time.

162
00:11:22,200 --> 00:11:23,680
- Greetings.
- Greetings.

163
00:11:23,760 --> 00:11:25,200
- Did you cast your vote?
- Yes.

164
00:11:25,440 --> 00:11:26,920
- Kasturi?
- She is here.

165
00:11:28,360 --> 00:11:29,840
- Done?
- Yes.

166
00:11:29,920 --> 00:11:30,840
Whom did you vote?

167
00:11:31,240 --> 00:11:32,400
Why should I tell you?

168
00:11:33,680 --> 00:11:37,920
Dubey, if I lose by one vote
then you know who you have to pull up.

169
00:11:39,360 --> 00:11:40,240
Didn't son-in-law come?

170
00:11:40,360 --> 00:11:42,000
He has gone to Patna.
He'll return with the wedding party.

171
00:11:42,240 --> 00:11:44,000
- Hello.
- He'll return with the wedding party.

172
00:11:44,240 --> 00:11:45,200
Sir.

173
00:11:47,880 --> 00:11:48,800
Excuse me.

174
00:11:49,840 --> 00:11:50,760
Hello.

175
00:11:50,840 --> 00:11:52,800
- Tell me who.
- Yes, tell me.

176
00:11:53,200 --> 00:11:54,560
Now uncle's stressed because of you.

177
00:11:55,200 --> 00:11:56,080
Come here.

178
00:12:33,720 --> 00:12:35,800
It was an attack by the Naxals.
But we controlled it.

179
00:12:37,120 --> 00:12:38,240
What does the polling
officer say?

180
00:12:38,480 --> 00:12:39,520
The ballot boxes are safe.

181
00:12:41,760 --> 00:12:44,640
Can the voting happen or not?
Tell me in Hindi.

182
00:12:46,640 --> 00:12:47,760
People are scared.

183
00:13:06,640 --> 00:13:08,640
The more you get scared,

184
00:13:09,920 --> 00:13:11,680
the more these people will scare you.

185
00:13:13,280 --> 00:13:17,160
They want the common
man to be terrorised...

186
00:13:17,640 --> 00:13:21,160
...on the soil of Dr. Rajendra Prasad
and Jayaprakash Narayan.

187
00:13:22,240 --> 00:13:24,360
They live off our fears.

188
00:13:25,080 --> 00:13:27,760
They will be listless
if we stop getting scared.

189
00:13:31,360 --> 00:13:33,120
Don't get scared. I am right here.

190
00:13:34,000 --> 00:13:37,600
And I'll be here till
the last man here votes.

191
00:13:44,280 --> 00:13:45,280
Let me see...

192
00:13:46,440 --> 00:13:48,360
who comes between me
and my people.

193
00:13:50,600 --> 00:13:51,840
Go cast your votes.

194
00:13:52,320 --> 00:13:53,320
Be fearless.

195
00:14:15,080 --> 00:14:16,600
Careful. Careful.

196
00:14:48,320 --> 00:14:50,000
Send all the force you have to.

197
00:14:50,200 --> 00:14:52,240
This should not happen
at any other polling booth.

198
00:14:53,560 --> 00:14:56,280
The reserve unit of CRPF
has left from Jehanabad.

199
00:14:56,360 --> 00:14:58,280
I have asked for additional police too.

200
00:15:00,520 --> 00:15:01,680
- Dubey
- Yes, sir.

201
00:15:09,160 --> 00:15:10,720
Say what you may.

202
00:15:12,400 --> 00:15:14,160
The taste of democracy
is something else.

203
00:15:30,640 --> 00:15:32,040
They are here.

204
00:15:32,560 --> 00:15:33,040
Hello.

205
00:15:33,440 --> 00:15:34,040
Hello.

206
00:15:34,280 --> 00:15:35,040
- Has everyone made it safely?
- Yes.

207
00:15:35,320 --> 00:15:36,640
- And has the luggage arrived?
- Hello.

208
00:15:37,000 --> 00:15:38,400
- This is my nephew.
- This is Mr. Rajesh.

209
00:15:38,480 --> 00:15:39,600
-That's Rajender and Sonu.
-Hello.

210
00:15:39,800 --> 00:15:40,560
Hello.

211
00:15:55,800 --> 00:15:57,000
I'll do it.

212
00:16:06,040 --> 00:16:08,640
Six of our mates had to
sacrifice their lives in Simariya.

213
00:16:10,520 --> 00:16:13,600
So that the police feels
that election is our focus.

214
00:16:17,040 --> 00:16:18,040
Is everyone ready?

215
00:16:18,320 --> 00:16:20,040
Yes, sir. Everyone is ready.

216
00:16:22,040 --> 00:16:24,240
Position two of your
mates here on the roof.

217
00:16:26,160 --> 00:16:28,680
One unit from the circuit house
will attack the SP's bungalow.

218
00:16:29,400 --> 00:16:31,400
And the other one will
attack Sadar Police station.

219
00:16:33,000 --> 00:16:36,560
Laxmi and Sripad will attack
the city mobile tower.

220
00:16:38,440 --> 00:16:41,360
They will cut the power supply
and control the entry and exit.

221
00:16:43,360 --> 00:16:44,320
And then the jail.

222
00:16:46,160 --> 00:16:48,920
We would have reached Kasturi's
house with the wedding party by then.

223
00:16:49,760 --> 00:16:51,520
Durgesh and Shivanand.
Everyone's going to be there.

224
00:16:52,880 --> 00:16:54,560
If they take any step,

225
00:16:55,400 --> 00:16:57,240
the wedding party will neutralize them.

226
00:17:00,000 --> 00:17:02,720
Everyone will get plenty of time
to control the city from all sides.

227
00:17:05,120 --> 00:17:07,320
And at the very end, Abhimanyu,

228
00:17:07,680 --> 00:17:10,240
I and the wedding party
will head for the jail.

229
00:17:11,160 --> 00:17:12,120
Alright?

230
00:17:13,800 --> 00:17:14,640
Alright then.

231
00:17:15,920 --> 00:17:17,000
Come with me.

232
00:17:18,360 --> 00:17:19,840
I am going to the circuit house.

233
00:17:20,440 --> 00:17:22,160
If you want to give me
anything then this is the time.

234
00:17:24,120 --> 00:17:25,160
Careful.

235
00:17:35,120 --> 00:17:36,320
This is all there is.

236
00:17:38,040 --> 00:17:39,280
Are you alright?

237
00:17:40,160 --> 00:17:41,120
Yes.

238
00:17:43,200 --> 00:17:44,600
You can do it, right?

239
00:17:48,480 --> 00:17:49,760
Say I can do it.

240
00:17:54,160 --> 00:17:58,600
Don't do anything that costs
us 600 lives instead of 6.

241
00:17:58,840 --> 00:18:00,800
You never have believed in me.

242
00:18:03,160 --> 00:18:04,800
This is what I have been
hearing since childhood.

243
00:18:06,440 --> 00:18:08,760
Will you be able do it?
You can do it, right?

244
00:18:09,520 --> 00:18:11,160
You know what? Even today,

245
00:18:12,240 --> 00:18:13,360
before doing anything,

246
00:18:13,440 --> 00:18:16,200
I think over and over
about how you will feel.

247
00:18:18,680 --> 00:18:20,200
Will brother be proud or not?

248
00:18:25,480 --> 00:18:28,200
I see where you learnt
to answer back like this.

249
00:18:29,040 --> 00:18:31,320
Nevertheless, it was
long overdue to learn this.

250
00:18:33,760 --> 00:18:35,720
If you never had confidence in me...

251
00:18:36,640 --> 00:18:38,400
...then why did you allow
me to come to Jehanabad?

252
00:18:40,440 --> 00:18:43,400
My brother slit his wrist
before I could work in my way.

253
00:18:47,200 --> 00:18:48,920
Had you trusted me,

254
00:18:49,640 --> 00:18:52,080
some of our friends would still be alive.

255
00:18:55,040 --> 00:18:58,640
Brother killed Suraj Singh
before the entire court.

256
00:18:59,480 --> 00:19:00,880
Was it very smart of him?

257
00:19:02,000 --> 00:19:04,840
But I have never heard any
of you say that he is hot headed.

258
00:19:04,920 --> 00:19:06,520
He has no control.
No. Never.

259
00:19:09,760 --> 00:19:11,800
I have learnt...

260
00:19:13,240 --> 00:19:14,200
what I had to.

261
00:19:15,480 --> 00:19:16,840
Now it's time for action.

262
00:19:17,360 --> 00:19:19,840
You guys learn to trust me.
See you tonight.

263
00:19:48,760 --> 00:19:51,680
Listen to me.

264
00:19:51,760 --> 00:19:54,680
I will pass this year.

265
00:19:54,760 --> 00:19:57,600
And then find me a nice groom.

266
00:19:57,880 --> 00:20:00,920
Hello.

267
00:20:01,480 --> 00:20:03,840
Not like my mom and dad. Yes.

268
00:20:03,920 --> 00:20:06,240
They will make me marry any random guy.

269
00:20:06,480 --> 00:20:08,000
I don't like their choices.

270
00:20:08,080 --> 00:20:12,680
Son, try this and tell me how it is.

271
00:20:12,880 --> 00:20:14,680
That's what I wanted to ask them.

272
00:20:15,080 --> 00:20:17,600
He is in the next room.

273
00:20:19,480 --> 00:20:20,240
Is it okay?

274
00:20:22,640 --> 00:20:24,240
You are the best mother in the world.

275
00:20:28,600 --> 00:20:32,240
Explain to Kasturi
too how good her mother is.

276
00:20:36,560 --> 00:20:39,000
What happened? Is everything alright?

277
00:20:41,480 --> 00:20:43,840
Hey... God bless. God bless.

278
00:20:48,480 --> 00:20:49,240
See you.

279
00:20:49,520 --> 00:20:51,560
I'll go get ready. Stop fighting.

280
00:20:51,640 --> 00:20:53,120
Hurry up.

281
00:20:55,160 --> 00:20:57,200
I see...All good.

282
00:20:57,480 --> 00:21:00,920
Oh. Son-in-law. Did you eat?

283
00:21:02,920 --> 00:21:04,640
Hey... God bless. God bless.

284
00:21:05,280 --> 00:21:06,240
Okay.

285
00:21:06,320 --> 00:21:08,080
Get a cup of tea.

286
00:21:08,160 --> 00:21:09,240
What can I get you, grandpa?

287
00:21:09,320 --> 00:21:11,200
Fritters?

288
00:21:11,440 --> 00:21:13,160
It's about time for the
garland ceremony.

289
00:21:13,880 --> 00:21:14,920
Get ready.

290
00:21:15,400 --> 00:21:16,280
Yes.

291
00:21:16,360 --> 00:21:18,520
Did Ritu pass this time?

292
00:21:18,880 --> 00:21:21,400
Yes. She passed with first division.

293
00:21:21,560 --> 00:21:23,480
That's great news.

294
00:21:23,880 --> 00:21:25,240
You know...

295
00:21:25,560 --> 00:21:28,520
Don't you get it.
I will tell papa right now.

296
00:21:29,040 --> 00:21:30,200
Come on.

297
00:21:32,560 --> 00:21:33,640
Hello.

298
00:21:44,480 --> 00:21:45,720
Which one do I wear among these?

299
00:21:46,000 --> 00:21:47,360
- Pink one.
- This one?

300
00:21:47,640 --> 00:21:49,240
- Red.
- Red.

301
00:21:50,000 --> 00:21:51,080
Red is nice too.

302
00:21:53,720 --> 00:21:54,480
Look who is here.

303
00:21:54,720 --> 00:21:56,480
Brother-in-law from Patna.

304
00:21:56,880 --> 00:21:58,400
Who is your sister's favourite?

305
00:21:58,720 --> 00:22:00,480
Brother-in-law from Patna.

306
00:22:00,880 --> 00:22:03,200
Come on. Run along.
Tell mother I'm coming.

307
00:22:03,440 --> 00:22:04,200
Yes.

308
00:22:10,080 --> 00:22:11,600
You can't live without me, right?

309
00:22:12,720 --> 00:22:14,160
It's just the matter of this evening.

310
00:22:14,560 --> 00:22:15,840
I'll be yours for good.

311
00:22:17,440 --> 00:22:20,200
Now that you are here, tell me.
We have three choices.

312
00:22:20,520 --> 00:22:21,800
Which one should I wear?

313
00:22:22,440 --> 00:22:23,640
I was wondering....

314
00:22:24,000 --> 00:22:25,600
This one's nice.

315
00:22:26,720 --> 00:22:28,200
How about this one?

316
00:22:31,440 --> 00:22:32,760
No matter what you wear.

317
00:22:35,000 --> 00:22:36,680
You will always look beautiful.

318
00:22:39,440 --> 00:22:40,560
If you want,

319
00:22:41,440 --> 00:22:43,080
I can skip wearing anything at all.

320
00:22:54,080 --> 00:22:55,840
Always be the way you are now.

321
00:22:57,800 --> 00:22:58,760
Always?

322
00:22:59,600 --> 00:23:00,520
Always.

323
00:23:31,520 --> 00:23:32,840
Let me try it.

324
00:23:35,920 --> 00:23:38,040
What's up, Abhimanyu?

325
00:23:39,280 --> 00:23:40,240
Greetings.

326
00:23:41,040 --> 00:23:41,800
Here. Try it.

327
00:23:44,200 --> 00:23:47,240
Sir, I want to ask you something?

328
00:23:48,840 --> 00:23:50,200
Go right ahead.

329
00:23:50,680 --> 00:23:51,920
Why are you being so formal?

330
00:23:52,360 --> 00:23:54,920
Well, can you make a tie knot?

331
00:23:56,360 --> 00:23:57,120
You can't?

332
00:24:01,120 --> 00:24:02,640
You have come to the right person.

333
00:24:03,320 --> 00:24:04,880
I have married
off three daughters.

334
00:24:05,440 --> 00:24:06,880
I am now an expert at making a tie.

335
00:24:07,360 --> 00:24:10,560
Sir, if you have time
please come with me.

336
00:24:13,640 --> 00:24:16,440
Listen, in the second batch,
add a little less salt.

337
00:24:16,520 --> 00:24:17,160
Okay.

338
00:24:17,240 --> 00:24:18,840
And arrowroot too. Got it?

339
00:24:21,520 --> 00:24:23,840
Come. Let us turn you into a gentleman.

340
00:24:24,120 --> 00:24:25,200
Come.

341
00:24:36,080 --> 00:24:37,280
Uncle,

342
00:24:37,880 --> 00:24:39,040
where did everyone go?

343
00:24:40,280 --> 00:24:42,440
To the market.

344
00:24:43,280 --> 00:24:44,400
To get cigarettes and betel nut leaf.

345
00:24:44,880 --> 00:24:46,080
They get restless without them.

346
00:24:46,320 --> 00:24:48,280
We ordered the betel nut leaves
from Chaurasiya, right?

347
00:24:48,880 --> 00:24:50,040
I guess they forgot.

348
00:24:51,000 --> 00:24:52,880
Listen, pick up the sweets here.

349
00:24:53,080 --> 00:24:55,000
And the check the room inside.

350
00:24:55,880 --> 00:24:58,040
Uncle, prepare the procession please.

351
00:24:58,520 --> 00:24:59,560
Yes, son. Yes.

352
00:25:00,000 --> 00:25:00,760
- I'll join you.
- Yes.

353
00:25:17,000 --> 00:25:18,120
- Laal Salaam.
- Laal Salaam.

354
00:25:22,400 --> 00:25:23,160
Come on.

355
00:25:23,400 --> 00:25:24,720
Block the road.

356
00:25:35,560 --> 00:25:37,080
Further. Further.

357
00:25:37,840 --> 00:25:39,040
Keep coming.

358
00:26:08,880 --> 00:26:10,600
Give me a plain envelope.

359
00:26:21,520 --> 00:26:23,040
- To the police station.
- Yes sir.

360
00:26:24,560 --> 00:26:26,920
This road was alright.
Why is it dug up?

361
00:26:27,240 --> 00:26:29,360
The contractor is Shivanand's man.

362
00:26:30,880 --> 00:26:31,560
What?

363
00:26:31,720 --> 00:26:34,120
Subodh, I'll pick you.

364
00:26:34,560 --> 00:26:36,240
We'll patrol the city...

365
00:26:36,800 --> 00:26:38,840
...and then we can for you
to enjoy the wedding food.

366
00:26:38,920 --> 00:26:39,920
Yes, sir.

367
00:26:45,040 --> 00:26:47,720
There you go.
Now you look like a dapper groom.

368
00:26:47,920 --> 00:26:50,280
Abhimanyu, hurry. It's about
time for the garland ceremony.

369
00:26:50,720 --> 00:26:52,120
Yes. I'll come along.

370
00:26:52,200 --> 00:26:55,000
Sir, assume now that
you have been kidnapped.

371
00:26:55,080 --> 00:26:56,880
Now you will be a part
of the wedding party.

372
00:26:58,480 --> 00:27:01,120
I am a spent force now.

373
00:27:01,440 --> 00:27:03,560
I won't amount to much.

374
00:27:33,160 --> 00:27:34,760
Sonu, where are you?

375
00:27:35,160 --> 00:27:37,640
- Has the wedding party left?
- It just left.

376
00:27:37,880 --> 00:27:38,840
So why didn't you call?

377
00:27:39,320 --> 00:27:41,360
I was getting the sweets
left behind picked up.

378
00:27:41,720 --> 00:27:43,280
Leave all that. Get here quickly.

379
00:27:47,080 --> 00:27:48,680
The wedding party has left.

380
00:27:52,200 --> 00:27:54,000
Let's go. Check outside.

381
00:27:56,640 --> 00:27:59,680
You sit here and plan your honeymoon.

382
00:28:00,040 --> 00:28:01,160
We'll see you.

383
00:28:02,000 --> 00:28:03,040
Let's go, Deepti.

384
00:28:07,600 --> 00:28:08,880
Jai Hind, sir.

385
00:28:11,440 --> 00:28:13,200
Looks like you are in
a hurry to have the food.

386
00:28:14,120 --> 00:28:16,800
No, sir. Duty is duty after all.

387
00:28:16,920 --> 00:28:18,040
Come on. Get in.

388
00:28:19,360 --> 00:28:21,040
Let's go to the CRPF camp.

389
00:28:28,040 --> 00:28:29,040
Hello!

390
00:28:31,480 --> 00:28:33,000
I want to use the washroom.

391
00:30:18,280 --> 00:30:20,760
It is my wedding.
Why should you have all the fun?

392
00:30:20,840 --> 00:30:24,560
No, dear. If you want, we can spend
your first wedding night together too.

393
00:30:25,440 --> 00:30:27,200
He's your brother and not
brother-in-law.

394
00:30:27,720 --> 00:30:28,760
Get that straight.

395
00:32:44,160 --> 00:32:45,360
Hurry, brother.

396
00:32:46,120 --> 00:32:47,640
The guards have been alerted.

397
00:32:51,240 --> 00:32:52,520
Well done, Trilok.

398
00:32:53,000 --> 00:32:54,120
But hold on for now.

399
00:32:55,440 --> 00:32:57,280
There are many Suraj Singhs left
to be taken care of.

400
00:32:58,200 --> 00:32:59,440
Get our people out of here. Go.

401
00:32:59,600 --> 00:33:00,560
Yes, brother.

402
00:33:04,360 --> 00:33:06,080
- Look at uncle.
- No...

403
00:33:19,000 --> 00:33:20,160
Kanu,

404
00:33:22,200 --> 00:33:23,640
get our people this side.

405
00:33:24,440 --> 00:33:25,360
Come.

406
00:33:28,800 --> 00:33:30,320
What are these people doing?

407
00:33:49,320 --> 00:33:50,320
They will kill us. Run! Run!

408
00:34:19,760 --> 00:34:20,640
Darn it.

409
00:34:24,840 --> 00:34:26,360
Did the transformer blow up?

410
00:35:01,160 --> 00:35:02,040
Stop. Stop.

411
00:35:02,280 --> 00:35:03,720
Subodh, take position.

412
00:36:30,720 --> 00:36:32,200
I'll bump off everyone!

413
00:36:34,080 --> 00:36:36,200
- I'll blow up everything!
- Hold on. Hold the firing.

414
00:36:40,760 --> 00:36:42,600
Get off. Get off!

415
00:36:51,320 --> 00:36:51,760
Come on.

416
00:36:52,240 --> 00:36:54,040
Drive behind me. Quick.

417
00:36:54,480 --> 00:36:55,240
Get back.

418
00:37:30,680 --> 00:37:32,800
The SP showed up out of nowhere.

419
00:37:33,000 --> 00:37:34,640
It threw our timing completely off.

420
00:37:44,160 --> 00:37:45,000
Control room. Control room.

421
00:37:45,200 --> 00:37:46,000
There has been an attack on the jail.

422
00:37:46,200 --> 00:37:48,000
We need back up. Control room.

423
00:37:48,360 --> 00:37:49,400
Control room. Control room.

424
00:37:49,680 --> 00:37:50,640
There has been an attack on the jail.

425
00:37:50,720 --> 00:37:52,160
We need back up. Control room.

426
00:38:00,880 --> 00:38:02,320
Guddu, are you okay?

427
00:38:02,680 --> 00:38:04,440
Kasturi is nowhere to be seen.

428
00:38:05,160 --> 00:38:06,920
Kasturi is nowhere to be seen.
We don't know where she went.

429
00:38:07,040 --> 00:38:09,440
People of Jehanabad,

430
00:38:09,800 --> 00:38:12,920
we have seized the roads.

431
00:38:13,120 --> 00:38:16,400
Stay inside your houses.

432
00:38:17,000 --> 00:38:19,760
And if anyone ventures out,
we will not spare them.

433
00:38:20,400 --> 00:38:22,600
Cooperate with us.

434
00:38:24,320 --> 00:38:25,720
Guddu. Wait.

435
00:38:26,400 --> 00:38:27,560
I'll send my men.

436
00:38:29,520 --> 00:38:31,880
- Get in. Get in. Go on.
- Get in.

437
00:38:32,000 --> 00:38:33,920
Get inside.

438
00:38:39,720 --> 00:38:42,720
SP's bungalow. CRPF camp,
Sadar police station.

439
00:38:42,800 --> 00:38:44,240
We have seized everything.

440
00:38:44,720 --> 00:38:47,880
This war is between us
and the government.

441
00:38:48,480 --> 00:38:52,040
We are warning you.
Stay inside your houses.

442
00:38:52,120 --> 00:38:54,040
Do not risk your lives.

443
00:38:54,360 --> 00:38:56,920
We have seized Jehanabad.

444
00:39:07,080 --> 00:39:08,040
Brother,

445
00:39:09,200 --> 00:39:10,720
they will show up, right?

446
00:39:12,800 --> 00:39:15,920
This war is between us
and the government.

447
00:39:16,480 --> 00:39:20,040
We are warning you.
Stay inside your houses.

448
00:39:20,120 --> 00:39:22,120
Do not risk your lives.

449
00:39:36,320 --> 00:39:37,040
Are you alright?

450
00:39:39,280 --> 00:39:40,640
Take deep breaths.

451
00:39:42,440 --> 00:39:43,600
Ask them to open the gate.

452
00:39:43,800 --> 00:39:45,040
Tell them you've got back up.

453
00:39:45,640 --> 00:39:46,760
Come on.

454
00:39:55,520 --> 00:39:56,480
Sir,

455
00:39:58,880 --> 00:40:00,600
your family will be in trouble.

456
00:40:03,240 --> 00:40:04,440
Your wife.

457
00:40:05,240 --> 00:40:06,440
Children.

458
00:40:07,760 --> 00:40:09,040
You have three daughters, right?

459
00:40:10,800 --> 00:40:12,280
We know everything.

460
00:40:14,880 --> 00:40:17,400
Now who all will you
be able to save at this age?

461
00:40:18,240 --> 00:40:19,040
And how?

462
00:40:20,640 --> 00:40:21,680
Come on.

463
00:40:22,200 --> 00:40:23,680
Open the gate. Come on.

464
00:40:41,640 --> 00:40:45,760
No harm will come
to you and your family.

465
00:40:48,200 --> 00:40:49,240
Ask them to open the gate.

466
00:40:52,200 --> 00:40:53,840
Tell them you've got back up.

467
00:41:04,160 --> 00:41:05,480
Open the gate.

468
00:41:07,120 --> 00:41:08,680
- I've got back up.
- Okay, sir.

469
00:41:24,880 --> 00:41:25,800
Come on.

470
00:41:49,040 --> 00:41:50,280
Are you alright?

471
00:41:55,040 --> 00:41:55,760
Let's go, Trilok.

472
00:41:55,840 --> 00:41:57,840
Pawan, I am leaving with Deepak.

473
00:41:57,920 --> 00:41:59,480
Get to Laxmi's side with the others.

474
00:41:59,560 --> 00:42:00,520
Yes.

475
00:42:01,400 --> 00:42:02,440
- And hurry up.
- Yes.

476
00:42:07,080 --> 00:42:08,720
Hey... Cover. Cover.

477
00:42:14,240 --> 00:42:16,280
Uncle. Give me cover fire.

478
00:43:26,240 --> 00:43:27,480
Sir. Sir, I am here.

479
00:43:27,720 --> 00:43:29,120
They coerced me into this.

480
00:43:29,400 --> 00:43:30,760
Mr. Tripathi,

481
00:43:31,360 --> 00:43:33,200
- take the gun and start firing.
- Yes, sir.

482
00:43:35,280 --> 00:43:37,880
Mother...!

483
00:43:43,480 --> 00:43:45,080
You scums.

484
00:43:51,400 --> 00:43:52,400
Pawan.

485
00:43:52,760 --> 00:43:53,880
Cover me.

486
00:44:19,000 --> 00:44:21,920
My name is Abhimanyu Singh.
I am from Patna.

487
00:44:22,160 --> 00:44:23,920
I'll be teaching you English literature.

488
00:44:25,760 --> 00:44:27,480
I'm the only child in my family.

489
00:44:28,040 --> 00:44:30,480
I'll do PG from Delhi.
Then MPhil. And then become a lecturer.

490
00:44:31,200 --> 00:44:32,400
Just like you.

491
00:44:34,040 --> 00:44:35,040
I love you, sir.

492
00:44:35,280 --> 00:44:37,640
Kasturi Mishra, I love you too.

493
00:44:40,160 --> 00:44:42,200
If anyone wishes to learn to love,

494
00:44:42,680 --> 00:44:44,200
they should meet you.

495
00:44:45,720 --> 00:44:49,040
When you are around,
everything seems alright.

496
00:44:50,120 --> 00:44:52,240
Always be the way you are. Got it?

497
00:44:53,840 --> 00:44:54,600
Always?

498
00:44:55,440 --> 00:44:56,480
Always.

499
00:45:01,760 --> 00:45:03,360
What if mummy had not agreed?

500
00:45:04,800 --> 00:45:06,320
We would have found some other way.

501
00:45:06,760 --> 00:45:08,400
I would never let you go this easily.

502
00:45:08,760 --> 00:45:11,800
The whole of Jehanabad will
remember the wedding we have planned.

503
00:45:35,000 --> 00:45:35,560
Kasturi.

504
00:45:36,400 --> 00:45:37,480
Kasturi, come back.

505
00:45:40,200 --> 00:45:41,480
Kasturi, come back.

506
00:45:42,480 --> 00:45:44,040
Kasturi, wait. Come back.

507
00:45:50,360 --> 00:45:51,360
Kasturi, go back.

508
00:45:54,400 --> 00:45:55,800
Has this girl lost it?

509
00:45:58,320 --> 00:46:00,120
Stop. Stop firing.

510
00:46:00,480 --> 00:46:02,040
Stop firing. No one's going to fire.

511
00:46:02,480 --> 00:46:04,040
- Hold fire. Hold fire.
- Hold fire.

512
00:46:35,880 --> 00:46:36,800
Hey.

513
00:46:37,680 --> 00:46:39,680
Hey.... Kasturi.

514
00:46:59,000 --> 00:46:59,880
Kasturi.

515
00:47:00,520 --> 00:47:03,240
Hey.... Kasturi.

516
00:47:04,880 --> 00:47:05,640
Sorry.

517
00:47:07,000 --> 00:47:08,240
Sorry.

518
00:47:12,840 --> 00:47:13,920
Sorry.

519
00:47:17,760 --> 00:47:20,600
No. No, Kasturi.

520
00:47:21,040 --> 00:47:22,800
No, Kasturi.

521
00:47:32,760 --> 00:47:34,000
Kasturi.

522
00:47:36,000 --> 00:47:37,160
Hey.... Kasturi.

523
00:47:41,640 --> 00:47:44,080
Kasturi. Kasturi.

524
00:47:44,600 --> 00:47:46,400
Kasturi, open your eyes. Please.

525
00:47:46,800 --> 00:47:47,760
Please. Please. Please.

526
00:47:48,040 --> 00:47:50,200
Kasturi, open your eyes. Please.

527
00:48:19,720 --> 00:48:20,840
- Subodh.
- Yes.

528
00:48:21,240 --> 00:48:22,600
Look at Abhimanyu.

529
00:48:23,480 --> 00:48:24,640
Shoot him.

