1
00:00:20,320 --> 00:00:22,520
It also has security
turnaround schedule.

2
00:00:22,840 --> 00:00:24,920
Security changes every six hours.

3
00:00:26,200 --> 00:00:28,720
Ajay, what you've done
for our organisation,

4
00:00:29,280 --> 00:00:30,920
will go down
in the history of our struggle.

5
00:00:31,920 --> 00:00:32,920
Well done.

6
00:00:33,840 --> 00:00:34,480
13th November.

7
00:00:35,320 --> 00:00:36,440
The date of our mission.

8
00:00:37,400 --> 00:00:40,040
A red salute to the Russian revolution.

9
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
Jehanabad elections and Ajay's...

10
00:00:44,840 --> 00:00:46,040
Abhimanyu's wedding.

11
00:00:46,360 --> 00:00:48,160
Security forces will be busy
with the elections.

12
00:00:48,600 --> 00:00:50,560
And the rest with his wedding.

13
00:00:53,200 --> 00:00:54,760
Let's go through the plan once again.

14
00:00:56,680 --> 00:00:58,520
That attack on the jail...

15
00:00:58,680 --> 00:00:59,600
Kasturi!

16
00:00:59,760 --> 00:01:00,720
Who are you?

17
00:01:02,200 --> 00:01:03,800
And what attack were you talking about?

18
00:02:48,560 --> 00:02:49,520
Are you okay?

19
00:02:51,320 --> 00:02:52,280
I was...

20
00:02:53,200 --> 00:02:55,120
Mom was preparing breakfast for you.

21
00:02:55,280 --> 00:02:56,440
But I said give me the batter,

22
00:02:56,520 --> 00:02:58,600
I will prepare it for you here fresh.

23
00:02:59,560 --> 00:03:05,120
But...everything is a mess now.

24
00:03:10,120 --> 00:03:12,560
I'll make another one.

25
00:03:38,520 --> 00:03:40,160
Wow, Mr. Abhimanyu Singh.

26
00:03:43,720 --> 00:03:44,920
Will you teach me?

27
00:05:02,800 --> 00:05:03,760
What...

28
00:05:06,320 --> 00:05:07,240
What happened?

29
00:05:12,040 --> 00:05:13,040
It's alright.

30
00:05:13,480 --> 00:05:15,600
Only 10 days left before our wedding.

31
00:05:24,160 --> 00:05:25,360
Then let's wait 10 days.

32
00:05:32,800 --> 00:05:33,800
Come here.

33
00:05:43,680 --> 00:05:45,280
I want to tell you something.

34
00:05:47,640 --> 00:05:51,400
Because of what just happened,

35
00:05:54,760 --> 00:05:55,760
the pancake is burnt.

36
00:06:06,200 --> 00:06:07,200
Come out.

37
00:06:21,760 --> 00:06:22,840
Which block are you in?

38
00:06:24,720 --> 00:06:25,680
Deepak sir's block.

39
00:06:26,560 --> 00:06:29,280
Come to D block at night.

40
00:06:30,400 --> 00:06:32,040
Soft like a rabbit.

41
00:06:34,200 --> 00:06:36,720
See you there. I'll talk to the guard.

42
00:06:38,440 --> 00:06:39,320
Brother Deepak.

43
00:06:39,560 --> 00:06:41,280
Hurry up.

44
00:06:44,120 --> 00:06:45,000
Red salute, brother.

45
00:06:47,160 --> 00:06:48,400
Don't try to be a wise guy.

46
00:06:49,200 --> 00:06:50,320
Stay with our people.

47
00:06:50,760 --> 00:06:51,680
Yes, brother.

48
00:06:53,680 --> 00:06:54,600
Let's go, son.

49
00:06:55,560 --> 00:06:57,320
The jailor has invited
us to lunch today.

50
00:06:58,320 --> 00:06:59,240
Yes, papa.

51
00:07:02,520 --> 00:07:03,440
So, Mr. Mishra.

52
00:07:03,760 --> 00:07:05,200
How are the wedding
preparations coming along?

53
00:07:07,560 --> 00:07:09,200
Come back after the lunch break, Deepak.

54
00:07:12,880 --> 00:07:13,800
Papa...

55
00:07:14,680 --> 00:07:16,800
You go, I'll deal with him.

56
00:07:20,360 --> 00:07:21,360
Fine.

57
00:07:22,440 --> 00:07:23,560
- Lock the place up.
- Yes.

58
00:07:42,520 --> 00:07:43,480
For you.

59
00:07:49,600 --> 00:07:50,560
How are you, son?

60
00:07:52,800 --> 00:07:53,800
Okay.

61
00:07:54,760 --> 00:07:56,280
13th is D-day.

62
00:07:58,160 --> 00:08:00,440
I know. Trilok informed me.

63
00:08:02,240 --> 00:08:04,040
And uncle informed me,

64
00:08:04,120 --> 00:08:06,240
how you entered the maze
only for my sake.

65
00:08:15,520 --> 00:08:17,080
Sister-in-law terribly misses you.

66
00:08:31,800 --> 00:08:32,720
A couple of days more.

67
00:08:34,800 --> 00:08:36,480
We just need to arrange a detonator.

68
00:08:38,120 --> 00:08:40,360
Detonator gets picked up
in the metal detector.

69
00:08:40,440 --> 00:08:41,360
How will you sneak it in?

70
00:08:42,920 --> 00:08:43,920
I will come up with something.

71
00:08:45,240 --> 00:08:46,840
There's going to be a large-scale
attack this time, sir.

72
00:08:47,920 --> 00:08:49,000
This I know.

73
00:08:49,920 --> 00:08:51,440
It will be a joint operation this time.

74
00:08:55,040 --> 00:08:57,000
Is Deepak coordinating
the attack from inside?

75
00:08:58,240 --> 00:09:00,720
Yes, sir. He's sending instructions.

76
00:09:02,040 --> 00:09:03,000
How?

77
00:09:06,880 --> 00:09:09,040
That I don't know, sir.

78
00:09:10,160 --> 00:09:11,080
It can take time.

79
00:09:14,920 --> 00:09:16,480
Is the attack to spring Deepak out?

80
00:09:17,240 --> 00:09:18,200
No, sir.

81
00:09:19,040 --> 00:09:20,720
The attack is on all polling booths...

82
00:09:20,800 --> 00:09:22,240
...outside Jehanabad
and Gaya on election day.

83
00:09:24,560 --> 00:09:27,200
Even Deepak knows you are
keeping a tight watch on him.

84
00:09:28,720 --> 00:09:29,720
He doesn't want to come out so soon.

85
00:09:30,160 --> 00:09:31,560
He's already got a system
in place inside.

86
00:09:32,880 --> 00:09:35,320
They want to cancel the elections,
and make it international news.

87
00:09:37,760 --> 00:09:38,680
Hmmm...

88
00:09:43,640 --> 00:09:45,320
Find out Deepak's system,

89
00:09:47,040 --> 00:09:49,360
on the inside and the outside.

90
00:09:52,280 --> 00:09:53,280
Find out. Quickly.

91
00:09:56,320 --> 00:09:57,680
Have another piece of bread?

92
00:09:59,520 --> 00:10:00,560
No, I am done.

93
00:10:04,160 --> 00:10:07,400
Jailor sir, I brought a book for you.
I forgot to give it to you.

94
00:10:07,720 --> 00:10:08,680
Oh wow...

95
00:10:09,840 --> 00:10:10,920
Rita and Shashank.

96
00:10:11,840 --> 00:10:12,880
What's the story?

97
00:10:14,040 --> 00:10:15,000
It's a jail love story.

98
00:10:15,440 --> 00:10:16,400
And it's very interesting.

99
00:10:16,880 --> 00:10:18,720
But if I tell you now,
it will spoil the suspense.

100
00:10:19,000 --> 00:10:21,000
Is it about a jailbreak?

101
00:10:22,320 --> 00:10:23,440
Read it. You will like it.

102
00:10:23,920 --> 00:10:25,840
How dare you push me?

103
00:10:26,200 --> 00:10:28,280
- I will.
- You will push me!

104
00:10:28,360 --> 00:10:29,400
Why you...

105
00:10:29,640 --> 00:10:31,480
This Deepak Kumar
always creates a nuisance

106
00:10:31,640 --> 00:10:32,680
whenever we let him out.

107
00:10:33,360 --> 00:10:34,480
He was better inside.

108
00:10:34,560 --> 00:10:35,640
Why let him out?

109
00:10:35,840 --> 00:10:37,320
Elections are around the corner,
Mr. Mishra.

110
00:10:37,760 --> 00:10:38,920
We've to face dozens of pressure.

111
00:10:42,080 --> 00:10:44,320
Hey...what's going on here?

112
00:10:45,240 --> 00:10:46,160
Stop this. Disperse the crowd.

113
00:10:46,560 --> 00:10:47,720
Papa, I'll go check the canteen.

114
00:10:47,800 --> 00:10:50,320
- These people can't be trusted.
- No, son-in-law.

115
00:10:50,400 --> 00:10:52,080
Don't leave your food uneaten.

116
00:11:04,440 --> 00:11:05,400
Disperse them.

117
00:11:05,920 --> 00:11:07,280
Go back to your cells.

118
00:11:07,560 --> 00:11:08,560
Go back.

119
00:11:09,160 --> 00:11:10,200
I'll go check the canteen.

120
00:11:10,360 --> 00:11:11,640
You finish your food.

121
00:11:12,440 --> 00:11:13,360
Yes, papa.

122
00:11:36,640 --> 00:11:38,120
All this drama.

123
00:11:41,520 --> 00:11:42,840
- What happened?
- Don't know.

124
00:11:43,240 --> 00:11:44,560
The TV suddenly broke down.

125
00:11:45,360 --> 00:11:46,280
Imagine.

126
00:11:46,480 --> 00:11:47,520
How are we going to watch the match now?

127
00:11:49,280 --> 00:11:50,240
Can I get it fixed for you?

128
00:11:50,920 --> 00:11:53,480
Oh no, son-in-law,
we cannot ask you to do this.

129
00:11:54,840 --> 00:11:55,880
Why not?

130
00:11:56,920 --> 00:11:58,560
I guess you feel embarrassed
like my father-in-law,

131
00:11:58,640 --> 00:11:59,680
to give me any task to do.

132
00:12:01,600 --> 00:12:02,560
That's fine.

133
00:12:04,200 --> 00:12:06,880
But...you see, it's an old TV.

134
00:12:08,080 --> 00:12:09,800
The parts wouldn't be available.

135
00:12:10,240 --> 00:12:11,240
It's only available in Patna.

136
00:12:11,320 --> 00:12:12,880
So what, Jailor sir?

137
00:12:13,560 --> 00:12:16,160
It's the least I can
do to watch cricket with you.

138
00:12:23,400 --> 00:12:24,320
Fine, get it fixed.

139
00:12:43,640 --> 00:12:44,560
This one looks nice too.

140
00:12:45,560 --> 00:12:46,520
Shall I buy this one?

141
00:12:47,280 --> 00:12:48,640
I like this one.

142
00:12:49,040 --> 00:12:50,320
You are...

143
00:12:52,280 --> 00:12:53,800
going to be a beautiful bride.

144
00:12:54,280 --> 00:12:57,120
I see...will I look so beautiful?

145
00:12:58,800 --> 00:13:00,000
You will look gorgeous.

146
00:13:01,120 --> 00:13:02,800
Then your choice is the best.

147
00:13:06,920 --> 00:13:07,920
What happened?

148
00:13:09,240 --> 00:13:13,200
If I say it, you will lose your temper.

149
00:13:13,640 --> 00:13:14,920
Say it.

150
00:13:16,640 --> 00:13:18,000
I had some work.

151
00:13:19,320 --> 00:13:22,120
You guys finish here.
I will see you later.

152
00:13:25,480 --> 00:13:27,600
Fine.
See...I didn't lose my temper.

153
00:13:28,680 --> 00:13:29,760
See you later.

154
00:13:55,000 --> 00:13:58,840
Pentaerythritol tetranitrate. PETN.

155
00:14:01,240 --> 00:14:03,480
Looks like a white power. Stable.

156
00:14:04,560 --> 00:14:06,560
But highly explosive on detonation.

157
00:14:08,360 --> 00:14:10,040
Trilok is trained in explosives.

158
00:14:11,160 --> 00:14:13,680
He will coordinate the attack
inside the jail with Deepak.

159
00:14:27,880 --> 00:14:28,880
How will you get it in?

160
00:14:31,440 --> 00:14:32,400
It will be done.

161
00:14:36,320 --> 00:14:37,760
This is big this time, son.

162
00:14:39,680 --> 00:14:41,600
Orissa, Purulia, Dantewara,

163
00:14:42,600 --> 00:14:43,520
Rajnandgaon,

164
00:14:43,600 --> 00:14:44,840
comrades have arrived from all places.

165
00:14:50,200 --> 00:14:51,200
What are you thinking?

166
00:14:53,560 --> 00:14:54,520
Nothing.

167
00:14:59,800 --> 00:15:00,760
Ragini.

168
00:15:01,040 --> 00:15:02,360
- I must leave now.
- Yes.

169
00:15:05,600 --> 00:15:06,560
Oh, thanks.

170
00:15:11,280 --> 00:15:13,120
Here you go. For Kasturi.

171
00:15:14,360 --> 00:15:15,720
Tell her uncle got these from Delhi.

172
00:15:17,080 --> 00:15:18,560
After all,
she also deserves to get something.

173
00:15:21,520 --> 00:15:22,680
Come.

174
00:15:22,760 --> 00:15:23,680
God bless you.

175
00:15:41,280 --> 00:15:43,320
What you're thinking, Ajay,
is not possible ever.

176
00:15:46,920 --> 00:15:48,040
I am not thinking of anything.

177
00:15:55,240 --> 00:15:59,040
Uncle thinks when Kasturi
is around you, you act differently.

178
00:16:01,520 --> 00:16:02,720
He feels that way.

179
00:16:06,600 --> 00:16:08,720
For him, it's just a feeling,
but it's evident to me.

180
00:16:14,240 --> 00:16:16,000
Why is everything so complicated?

181
00:16:19,800 --> 00:16:23,320
Sometimes I wish we could come up
with a way to save brother,

182
00:16:25,320 --> 00:16:26,680
and Kasturi could still be with me.

183
00:16:28,520 --> 00:16:29,520
Like me?

184
00:16:54,720 --> 00:16:56,920
When I fell in love with your brother,

185
00:17:01,200 --> 00:17:03,720
I knew what price I would have to pay.

186
00:17:08,280 --> 00:17:09,440
And I am paying for it.

187
00:17:13,320 --> 00:17:14,640
But Kasturi is different.

188
00:17:16,240 --> 00:17:19,360
When she finds out the truth,
she will move on.

189
00:17:31,400 --> 00:17:32,920
Whatever you have currently,

190
00:17:34,880 --> 00:17:37,840
just live that in this moment.

191
00:17:40,000 --> 00:17:42,480
Amass as much love as you can.

192
00:17:53,320 --> 00:17:56,000
The conflict between duty and love,

193
00:18:01,480 --> 00:18:03,280
shatters you completely from within.

194
00:18:07,120 --> 00:18:08,040
Shatters you.

195
00:18:23,000 --> 00:18:25,120
I did what Guruji said.

196
00:18:26,280 --> 00:18:29,160
They tortured me, but I did not break.

197
00:18:30,760 --> 00:18:32,520
Durgesh thinks I am on his side.

198
00:18:34,840 --> 00:18:36,920
I must give him some information soon

199
00:18:38,640 --> 00:18:39,600
about you.

200
00:18:45,480 --> 00:18:46,840
Brother...

201
00:18:48,640 --> 00:18:49,680
smile, please.

202
00:18:50,480 --> 00:18:52,520
He's been watching us.

203
00:18:58,640 --> 00:19:01,200
So...how is everything else?

204
00:19:02,360 --> 00:19:05,160
Great. Preparations are in full swing.

205
00:19:05,520 --> 00:19:06,440
Great.

206
00:19:09,120 --> 00:19:12,120
Uncle sent these for you from Delhi.

207
00:19:12,280 --> 00:19:14,680
How is uncle?

208
00:19:14,760 --> 00:19:16,240
He is fine.

209
00:19:17,280 --> 00:19:18,760
Kasturi, we're taking a look
at these bangles.

210
00:19:19,240 --> 00:19:20,480
Pink...

211
00:19:20,760 --> 00:19:21,800
Wait a minute.

212
00:19:23,120 --> 00:19:24,000
Green. I bought green.

213
00:19:24,040 --> 00:19:25,840
Let's match pink with green dress.

214
00:19:26,080 --> 00:19:27,400
Yes, how about this one?

215
00:19:27,680 --> 00:19:28,600
What's the price?

216
00:19:29,080 --> 00:19:30,480
The new model costs 18,000.

217
00:19:31,840 --> 00:19:33,800
I want to hear how it sounds.

218
00:19:34,680 --> 00:19:37,320
No, sister, I cannot open it.
Only if you buy it.

219
00:19:38,080 --> 00:19:39,440
What if I don't like it?

220
00:19:41,160 --> 00:19:42,440
Buy it if you want to.

221
00:19:43,200 --> 00:19:44,480
I was just checking it out.

222
00:19:45,040 --> 00:19:46,880
In fact, I've a bigger system at home.

223
00:19:47,080 --> 00:19:48,040
Four thousand.

224
00:19:49,240 --> 00:19:50,320
I'll go check the bangles.

225
00:19:53,120 --> 00:19:54,560
Kasturi, look at this one.

226
00:20:06,280 --> 00:20:08,320
Sit. Sit. Sit.

227
00:20:08,760 --> 00:20:09,760
Come here.

228
00:20:11,800 --> 00:20:15,240
We'll give you water, electricity,

229
00:20:15,840 --> 00:20:18,720
education, jobs...

230
00:20:19,040 --> 00:20:20,160
All that was in the past.

231
00:20:21,080 --> 00:20:22,080
Forget it.

232
00:20:22,840 --> 00:20:24,120
What is the demand of the hour?

233
00:20:24,760 --> 00:20:26,480
First, give and then talk.

234
00:20:27,000 --> 00:20:27,920
Am I right?

235
00:20:28,840 --> 00:20:30,120
Yes.

236
00:20:31,680 --> 00:20:32,880
As soon as I found out,

237
00:20:34,320 --> 00:20:38,000
that your transformer hasn't
been working since last three months,

238
00:20:38,160 --> 00:20:40,040
I immediately brought
this generator here.

239
00:20:41,160 --> 00:20:43,920
Your village will never
have to stay in the dark now.

240
00:20:44,720 --> 00:20:46,240
And if I win the elections,

241
00:20:46,880 --> 00:20:48,760
then this generator stays here.

242
00:20:57,560 --> 00:20:59,360
And in case I lose...

243
00:21:02,920 --> 00:21:04,320
This generator still stays here.

244
00:21:08,520 --> 00:21:13,120
Because Shivanand is hungry
for your respect, not power.

245
00:21:14,600 --> 00:21:18,200
So this year my slogan is,
first action, then respect.

246
00:21:18,720 --> 00:21:20,720
Glory to Shivanand sir!

247
00:21:20,800 --> 00:21:22,840
Glory to Shivanand sir!

248
00:21:23,040 --> 00:21:25,040
How do we want our leader to be?

249
00:21:25,120 --> 00:21:26,320
- Like Shivanand sir.
- The scale seems to be tipping...

250
00:21:26,400 --> 00:21:27,360
...in our favour.

251
00:21:28,120 --> 00:21:29,200
No assumptions, Dubey sir.

252
00:21:30,160 --> 00:21:31,200
We must win this time.

253
00:21:31,760 --> 00:21:33,800
By hook or by crook,
whatever it takes.

254
00:21:39,040 --> 00:21:40,400
Did someone drop water on it?

255
00:21:42,800 --> 00:21:43,760
Yes.

256
00:21:45,280 --> 00:21:46,760
Doesn't seem like much damage.

257
00:21:47,760 --> 00:21:48,800
The tube is intact.

258
00:21:48,880 --> 00:21:50,360
Otherwise,
we would have to order it from Delhi.

259
00:21:53,040 --> 00:21:54,040
How much?

260
00:21:55,800 --> 00:21:57,880
500 rupees.

261
00:22:04,200 --> 00:22:05,200
Here.

262
00:22:34,600 --> 00:22:35,720
What are you looking for?

263
00:22:38,920 --> 00:22:41,760
I bought a TV part from Patna.

264
00:22:43,280 --> 00:22:44,720
Did it have a wire?

265
00:22:51,840 --> 00:22:52,880
Here you go.

266
00:22:53,000 --> 00:22:55,800
It was among the clothes.
So I kept it here.

267
00:22:57,600 --> 00:22:59,160
Where do you install this in the TV?

268
00:22:59,640 --> 00:23:01,280
I don't know. I am not an engineer.

269
00:23:07,200 --> 00:23:08,320
It's a good thing you found this.

270
00:23:09,400 --> 00:23:10,440
What if you had found something else?

271
00:23:11,000 --> 00:23:12,000
What do you mean by something else?

272
00:23:14,360 --> 00:23:15,440
You bought it.

273
00:23:16,560 --> 00:23:18,320
Bought it and even loaded songs on it.

274
00:23:18,800 --> 00:23:19,840
Hindi and English.

275
00:23:30,680 --> 00:23:31,680
Let's hear this one.

276
00:23:32,800 --> 00:23:34,000
I used to hear this a lot in Delhi.

277
00:26:15,160 --> 00:26:17,280
Kasturi. Kasturi.

278
00:26:18,000 --> 00:26:19,240
Uncle is here.

279
00:26:38,840 --> 00:26:40,240
Kasturi, you?

280
00:26:42,600 --> 00:26:43,480
How are your parents?

281
00:26:43,560 --> 00:26:44,600
They are fine.

282
00:26:45,360 --> 00:26:47,240
- Hello, uncle.
- Hello, son.

283
00:26:48,600 --> 00:26:51,160
I...will come back
for the plates tomorrow.

284
00:26:51,840 --> 00:26:52,880
Yes.

285
00:26:54,200 --> 00:26:55,680
- See you.
- Okay, dear.

286
00:27:20,920 --> 00:27:21,840
All good?

287
00:27:24,280 --> 00:27:25,280
Yes.

288
00:27:27,120 --> 00:27:29,600
This is done too.
I'll get it delivered tomorrow.

289
00:27:33,840 --> 00:27:34,760
Okay.

290
00:27:35,800 --> 00:27:36,880
Let's talk tomorrow morning.

291
00:27:37,640 --> 00:27:38,600
Yes.

292
00:27:55,200 --> 00:27:57,440
Uncle. Our plan is working.

293
00:27:57,720 --> 00:27:58,760
Is it?

294
00:28:00,520 --> 00:28:01,760
Do you have a doubt, uncle?

295
00:28:03,040 --> 00:28:04,040
I don't.

296
00:28:05,160 --> 00:28:07,040
Do you have a doubt?

297
00:28:11,520 --> 00:28:13,720
How serious are you
about this mission, son?

298
00:28:16,240 --> 00:28:19,080
I wouldn't be here if I wasn't serious--

299
00:28:19,160 --> 00:28:20,120
And Kasturi?

300
00:28:21,840 --> 00:28:23,000
How serious are you about her?

301
00:28:24,520 --> 00:28:25,440
Meaning?

302
00:28:26,440 --> 00:28:29,320
If you have anything to confess,
this is the time.

303
00:28:31,280 --> 00:28:32,800
After this, you won't get a chance.

304
00:28:38,440 --> 00:28:39,400
Look, son.

305
00:28:39,480 --> 00:28:40,480
Our mission,

306
00:28:41,680 --> 00:28:43,160
dedication towards the organisation,

307
00:28:44,760 --> 00:28:45,760
and years of training.

308
00:28:49,160 --> 00:28:50,600
Is your heart digressing?

309
00:28:54,680 --> 00:28:55,840
I have a question, uncle?

310
00:28:59,920 --> 00:29:04,040
The backlash Kasturi and her family
will have to face because of us,

311
00:29:06,440 --> 00:29:07,440
how right is that?

312
00:29:09,480 --> 00:29:10,400
It's not right.

313
00:29:12,440 --> 00:29:13,520
But this is a war, son,

314
00:29:14,120 --> 00:29:15,040
not social welfare.

315
00:29:15,720 --> 00:29:17,480
And you have to pick a side in a war.

316
00:29:22,120 --> 00:29:24,480
I am asking this question to my uncle,
not a teacher.

317
00:29:28,560 --> 00:29:29,920
I have prepared everything.

318
00:29:32,200 --> 00:29:33,640
Whether I am around or not,

319
00:29:34,920 --> 00:29:36,280
the mission won't stop.

320
00:29:39,920 --> 00:29:42,280
Can I still not imagine
a future with Kasturi?

321
00:29:46,440 --> 00:29:49,080
This simple life I've
been living all this time...

322
00:29:51,600 --> 00:29:52,920
We've been fighting for this.

323
00:29:55,480 --> 00:29:56,720
A job,

324
00:29:58,080 --> 00:30:00,200
an abode, family,

325
00:30:01,160 --> 00:30:02,920
- respect in society--
- What is your name?

326
00:30:04,320 --> 00:30:05,240
What?

327
00:30:06,640 --> 00:30:07,800
What is your name?

328
00:30:09,400 --> 00:30:10,400
Do you remember, or did you forget?

329
00:30:12,080 --> 00:30:13,240
Kasturi loves me.

330
00:30:13,320 --> 00:30:15,440
Kasturi loves Abhimanyu Singh,

331
00:30:16,680 --> 00:30:17,640
not Ajay Kumar.

332
00:30:19,080 --> 00:30:20,880
These dreams you have,

333
00:30:22,400 --> 00:30:25,600
will be shattered as soon as
you turn back to Ajay Kumar.

334
00:30:28,560 --> 00:30:29,600
Get the TV inside.

335
00:30:33,800 --> 00:30:36,280
And give this soap to Trilok.

336
00:30:39,160 --> 00:30:40,760
Your job isn't done yet.

337
00:30:42,800 --> 00:30:44,160
Your older brother is still in jail.

338
00:30:45,000 --> 00:30:45,840
Remember?

339
00:30:57,640 --> 00:30:59,280
Well, at least the work has started.

340
00:31:02,120 --> 00:31:04,200
Greetings to you, sir.

341
00:31:04,840 --> 00:31:06,040
Have a sweet, sir.

342
00:31:06,560 --> 00:31:10,000
The construction on the road
begins today as per your instructions.

343
00:31:10,120 --> 00:31:12,120
Will it be done by 13th November?

344
00:31:12,280 --> 00:31:13,760
Yes, sir.
We've started work..

345
00:31:14,040 --> 00:31:15,600
...in multiple locations.

346
00:31:15,760 --> 00:31:19,000
Here, the highway,
JP Colony, everywhere.

347
00:31:19,320 --> 00:31:20,840
Please, sir, have a sweet.

348
00:31:22,400 --> 00:31:23,920
Just sweets?

349
00:31:25,040 --> 00:31:27,120
Sir...have some sweets.

350
00:31:30,120 --> 00:31:31,040
And listen.

351
00:31:31,680 --> 00:31:34,440
Everyone should know
who has sponsored all this.

352
00:31:35,240 --> 00:31:36,640
Yes, sir. Yes.

353
00:31:37,000 --> 00:31:38,160
- Goodbye.
- Sir.

354
00:31:53,240 --> 00:31:54,520
Guruji, we are ready.

355
00:32:06,400 --> 00:32:08,640
Sir...can't get it open.

356
00:32:09,880 --> 00:32:11,000
It's pretty old.

357
00:32:11,640 --> 00:32:12,920
We had a tough time getting
it opened at the shop.

358
00:32:14,000 --> 00:32:15,000
Let me try.

359
00:32:29,560 --> 00:32:31,000
I think it's too tight.

360
00:32:32,920 --> 00:32:34,680
Did you get the TV fixed, Abhimanyu?

361
00:32:35,320 --> 00:32:36,520
- Yes, sir.
- Great.

362
00:32:37,680 --> 00:32:40,800
- Mister. Keep this TV in my office.
- Yes, sir.

363
00:32:41,040 --> 00:32:42,600
And try it first.
There is a match today.

364
00:32:42,840 --> 00:32:43,760
Okay, sir.

365
00:32:44,280 --> 00:32:47,040
So...who is going to win today?
India or Sri Lanka?

366
00:32:47,320 --> 00:32:48,320
India, sir, of course.

367
00:32:49,040 --> 00:32:50,520
Let me open the canteen first,
and then join you.

368
00:32:51,000 --> 00:32:52,480
The canteen was opened today morning.

369
00:33:08,480 --> 00:33:09,440
Sonu.

370
00:33:11,000 --> 00:33:12,040
When did you get here?

371
00:33:14,720 --> 00:33:16,840
How can I rest
when my sister's getting married?

372
00:33:17,640 --> 00:33:18,680
How will I face everyone?

373
00:33:20,800 --> 00:33:21,720
Here you go.

374
00:33:22,600 --> 00:33:23,560
What is this?

375
00:33:24,560 --> 00:33:25,480
Soap?

376
00:33:26,000 --> 00:33:28,640
We already have three cartons of soap.

377
00:33:28,800 --> 00:33:29,880
Why get these?

378
00:33:30,440 --> 00:33:31,360
Soap.

379
00:33:33,040 --> 00:33:35,640
It was on the list.

380
00:33:37,120 --> 00:33:38,680
Doesn't matter.

381
00:33:40,040 --> 00:33:41,640
It will get over in a week here.

382
00:33:42,840 --> 00:33:44,680
Everyone here is cleansing
their sins with soap.

383
00:33:46,200 --> 00:33:47,040
Toothpaste.

384
00:33:47,120 --> 00:33:48,600
- Toothpaste.
- Wait, let me.

385
00:33:48,760 --> 00:33:51,000
I will handle this.

386
00:33:51,080 --> 00:33:53,320
You should look after other things.

387
00:33:53,880 --> 00:33:55,640
The wedding is not too far out.

388
00:33:56,200 --> 00:33:58,320
Now that you are here,
I will have lunch with you.

389
00:33:59,200 --> 00:34:00,480
I spoke to my uncle about this.

390
00:34:00,560 --> 00:34:04,120
Letting the son-in-law
work at the canteen.

391
00:34:04,600 --> 00:34:06,360
Treat me like a family member.

392
00:34:07,600 --> 00:34:10,760
If we share the wedding pressure,
it will be easier to tackle.

393
00:34:11,840 --> 00:34:13,120
- Did you get my tongue cleaner?
- Yes.

394
00:34:14,280 --> 00:34:15,280
Tongue cleaner.

395
00:34:15,800 --> 00:34:17,520
Enough, Sonu. Stop it.

396
00:34:18,080 --> 00:34:19,120
Sit down.

397
00:34:19,520 --> 00:34:21,440
I said sit down.
Tell me. I will do it.

398
00:34:21,640 --> 00:34:23,440
You are so stubborn.

399
00:34:24,200 --> 00:34:25,640
You have to dance at our wedding.

400
00:34:26,200 --> 00:34:27,120
Take rest.

401
00:34:29,120 --> 00:34:32,720
- Tongue cleaner.
- Tongue cleaner and soap.

402
00:34:34,280 --> 00:34:35,280
List.

403
00:34:36,200 --> 00:34:37,120
And?

404
00:34:37,640 --> 00:34:38,680
Tooth powder.

405
00:34:41,760 --> 00:34:42,760
Tongue cleaner.

406
00:34:44,040 --> 00:34:44,920
Soap.

407
00:34:46,440 --> 00:34:47,360
Tooth powder.

408
00:34:49,520 --> 00:34:54,800
(Folk Song)

409
00:34:54,880 --> 00:34:59,760
(Folk Song)

410
00:35:00,000 --> 00:35:03,600
(Folk Song)

411
00:35:03,680 --> 00:35:07,280
(Folk Song)

412
00:35:07,600 --> 00:35:11,080
(Folk Song)

413
00:35:11,160 --> 00:35:14,720
(Folk Song)

414
00:35:15,120 --> 00:35:20,040
(Folk Song)

415
00:35:20,080 --> 00:35:24,920
(Folk Song)

416
00:35:25,040 --> 00:35:32,000
(Folk Song)

417
00:35:32,400 --> 00:35:39,360
(Folk Song)

418
00:35:39,760 --> 00:35:44,680
(Folk Song)

419
00:35:44,760 --> 00:35:49,560
(Folk Song)

420
00:35:49,720 --> 00:35:56,480
(Folk Song)

421
00:35:57,000 --> 00:36:03,920
(Folk Song)

422
00:36:04,320 --> 00:36:09,080
(Folk Song)

423
00:36:09,160 --> 00:36:13,880
(Folk Song)

424
00:36:14,040 --> 00:36:20,880
(Folk Song)

425
00:36:21,320 --> 00:36:28,480
(Folk Song)

426
00:36:28,560 --> 00:36:31,080
Don't forget your uncle after marrying
such a beautiful bride, nephew.

427
00:36:31,160 --> 00:36:38,280
(Folk Song)

428
00:36:39,880 --> 00:36:40,840
Just watch.

429
00:36:41,360 --> 00:36:42,840
We've made such wedding preparations,

430
00:36:42,920 --> 00:36:44,320
that Jehanabad will never forget.

431
00:36:46,360 --> 00:36:50,400
(Folk Song)

432
00:36:50,480 --> 00:36:54,360
(Folk Song)

433
00:36:54,600 --> 00:37:00,680
(Folk Song)

434
00:37:01,000 --> 00:37:06,880
(Folk Song)

435
00:37:07,000 --> 00:37:10,760
(Folk Song)

436
00:37:10,840 --> 00:37:14,800
(Folk Song)

437
00:37:14,880 --> 00:37:19,800
(Folk Song)

