1
00:01:10,160 --> 00:01:11,520
Slowly.

2
00:01:15,280 --> 00:01:17,600
Hold on for a minute.

3
00:01:17,680 --> 00:01:20,000
One minute. Just, one minute.

4
00:01:30,640 --> 00:01:32,520
I have tried everything I could.

5
00:01:37,120 --> 00:01:40,000
Music, rhythm, control, home-remedies.

6
00:01:40,920 --> 00:01:43,280
I just don't understand
what am I doing wrong.

7
00:01:43,360 --> 00:01:44,560
You...

8
00:01:44,800 --> 00:01:46,720
What wrong have you done, Mithu?

9
00:01:46,800 --> 00:01:48,120
The problem lies with me.

10
00:01:48,200 --> 00:01:50,560
As soon as I see the damn target I fire.

11
00:01:51,080 --> 00:01:55,400
I remind myself, I tell myself,
Teji, Teji, slowly. Slowly!

12
00:01:55,480 --> 00:01:56,920
But nothing damn works!

13
00:02:00,080 --> 00:02:01,600
There is one solution.

14
00:02:02,400 --> 00:02:03,720
If we could try.

15
00:02:09,880 --> 00:02:13,160
Look, I met a doctor a few days ago.

16
00:02:13,240 --> 00:02:16,000
He is a little difficult
but he seemed capable.

17
00:02:16,240 --> 00:02:18,960
And anyway the good doctors
are a little crazy, aren't they?

18
00:02:19,320 --> 00:02:20,160
Right?

19
00:02:22,000 --> 00:02:23,160
He...

20
00:02:24,840 --> 00:02:26,200
What kind of a doctor is he?

21
00:03:17,480 --> 00:03:19,280
Ever since Tomar Sir has taken charge,

22
00:03:19,440 --> 00:03:22,640
We have started to get more respect in
the entire city except our own homes.

23
00:03:22,800 --> 00:03:24,960
Why? Why not at home?

24
00:03:25,040 --> 00:03:26,840
That would only be possible
if he ever let's us go home.

25
00:03:27,760 --> 00:03:29,320
That you are right about.

26
00:03:34,600 --> 00:03:35,760
Hey, come here.

27
00:03:37,040 --> 00:03:38,600
Give it to Sir first.

28
00:03:40,080 --> 00:03:41,160
No. It's alright.

29
00:03:41,240 --> 00:03:42,800
Do you know who he is?

30
00:03:43,240 --> 00:03:45,400
If you hear his name
you will piss your pants.

31
00:03:47,800 --> 00:03:49,920
Chaudhary Somwaar Singh.

32
00:03:51,080 --> 00:03:52,840
Why are you getting scared?

33
00:03:54,560 --> 00:03:57,120
SP Sir has called him for the meeting.

34
00:03:57,200 --> 00:03:58,480
Go and distribute these sweets. Go.

35
00:03:59,120 --> 00:04:00,200
So what else?

36
00:04:03,000 --> 00:04:03,960
Sir.

37
00:04:05,600 --> 00:04:06,400
He's coming.

38
00:04:07,160 --> 00:04:08,520
SP Sir is coming.

39
00:04:19,480 --> 00:04:22,120
-He's here!
-Why are you going there?

40
00:04:26,880 --> 00:04:28,040
He's here!

41
00:04:29,800 --> 00:04:31,000
He's here!

42
00:04:39,400 --> 00:04:41,480
Sir, your cap.

43
00:04:50,640 --> 00:04:51,960
What is this?

44
00:04:53,280 --> 00:04:54,360
Is this SP Tomar?

45
00:04:56,360 --> 00:04:57,200
Sir.

46
00:05:12,520 --> 00:05:13,760
Greetings, Sir.

47
00:05:27,920 --> 00:05:29,160
Greetings, Sir.

48
00:05:30,200 --> 00:05:32,520
My name is Somwaar Singh, Sir.

49
00:05:32,720 --> 00:05:35,960
-I am Morena's...
-Dacoit Somwaar Singh.

50
00:05:37,760 --> 00:05:39,160
Isn't that your real introduction.

51
00:05:41,040 --> 00:05:41,880
From here all the way till Jhansi,

52
00:05:41,960 --> 00:05:43,600
every police station has
a case registered against you.

53
00:05:44,280 --> 00:05:47,240
Sir, that was all in the past.

54
00:05:47,320 --> 00:05:48,960
Good for you.

55
00:05:49,440 --> 00:05:51,600
Otherwise, I would have
made you past tense too.

56
00:05:51,680 --> 00:05:54,480
-Sir, what are you saying?
-Hey!

57
00:05:56,240 --> 00:05:57,240
What happened, Sir?

58
00:05:57,320 --> 00:05:58,800
Do you consider me a fool?

59
00:05:59,200 --> 00:06:00,320
A fool!

60
00:06:00,400 --> 00:06:03,000
Not at all, Sir. What are you saying?

61
00:06:03,400 --> 00:06:04,720
I am your devotee.

62
00:06:05,280 --> 00:06:07,160
Your business of robbery
has been shut down.

63
00:06:07,240 --> 00:06:09,440
So you started a transport business.

64
00:06:09,720 --> 00:06:11,800
Then construction, land.

65
00:06:11,880 --> 00:06:14,720
So that your clandestine illegal
businesses can run smoothly, right?

66
00:06:16,120 --> 00:06:18,760
Do you also want to die like the
other members of your gang?

67
00:06:18,920 --> 00:06:22,000
Sir, time changes everyone.

68
00:06:22,520 --> 00:06:24,240
I assure you I have had
a change of heart, Sir.

69
00:06:24,840 --> 00:06:26,200
Law.

70
00:06:27,320 --> 00:06:30,840
Law will not peek inside
your heart and see, will it?

71
00:06:30,920 --> 00:06:33,000
Law will see documents.

72
00:06:33,680 --> 00:06:35,480
All your construction papers,

73
00:06:35,560 --> 00:06:37,720
registration papers that are in
your name and the ones you have

74
00:06:37,800 --> 00:06:39,400
registered in the names
of your relatives.

75
00:06:39,480 --> 00:06:40,680
And all your contracts.

76
00:06:40,760 --> 00:06:44,520
I want them here on my table
by the 22nd.

77
00:06:47,080 --> 00:06:48,320
Do you understand?

78
00:06:49,640 --> 00:06:50,720
Any other service, Sir?

79
00:06:54,920 --> 00:06:57,280
-How will you serve me?
-Anything.

80
00:06:57,640 --> 00:07:00,000
Whatever you say. I am your devotee.

81
00:07:01,960 --> 00:07:03,960
Then do one thing. Get out!

82
00:07:04,760 --> 00:07:07,440
And remember, 22nd.

83
00:07:07,960 --> 00:07:08,880
Out!

84
00:07:21,080 --> 00:07:22,200
Give me tea. Give me.

85
00:07:22,920 --> 00:07:24,000
Two tea.

86
00:07:25,440 --> 00:07:26,520
Hey, boy.

87
00:07:28,200 --> 00:07:30,200
Where is Doctor Arora's clinic?

88
00:07:32,520 --> 00:07:34,440
He is asking for the doctor.

89
00:07:41,040 --> 00:07:42,560
SP Tomar's vehicle is outside.

90
00:07:42,640 --> 00:07:43,760
He is looking for our Doctor.

91
00:07:43,840 --> 00:07:45,600
-What?
-God knows what the matter is.

92
00:07:45,800 --> 00:07:48,840
I will handle it. Tell the
patients to stay calm.

93
00:07:50,720 --> 00:07:53,520
SP Tomar has arrived outside
but everyone remain calm.

94
00:07:53,600 --> 00:07:55,240
No one will move from their place.

95
00:07:55,320 --> 00:07:56,520
Hey, keep sitting.

96
00:07:56,600 --> 00:07:58,000
Keep sitting according to your numbers.

97
00:07:58,080 --> 00:08:00,640
What if he has come for
his twenty-fifth encounter?

98
00:08:00,720 --> 00:08:02,840
Your number is thirty-four. Stay seated.

99
00:08:07,000 --> 00:08:09,880
The doctor is a little
busy with his patients.

100
00:08:10,240 --> 00:08:11,920
I will convey your message.

101
00:08:12,240 --> 00:08:13,880
Until then, have some tea, Sir.

102
00:08:14,160 --> 00:08:16,160
No, no. We won't have tea.

103
00:08:16,560 --> 00:08:17,880
We have to meet the doctor.

104
00:08:17,960 --> 00:08:19,480
Why do you want to meet the doctor?

105
00:08:20,840 --> 00:08:22,920
Maybe between us we can... I mean...

106
00:08:23,120 --> 00:08:24,960
We can give and take a little...
I mean...

107
00:08:25,120 --> 00:08:26,000
Give and take?

108
00:08:27,600 --> 00:08:28,640
What do you mean?

109
00:08:30,440 --> 00:08:32,680
What will you give?
What will you give us?

110
00:08:32,960 --> 00:08:34,320
It's done. It's done.

111
00:08:34,640 --> 00:08:35,960
Well done.

112
00:08:36,200 --> 00:08:37,880
Take it easy. Take it easy.

113
00:08:37,960 --> 00:08:39,360
Doctor, police!

114
00:08:39,480 --> 00:08:42,200
They caught Singhada! SP...

115
00:08:42,360 --> 00:08:44,800
You leave this way.
We will handle this.

116
00:08:44,880 --> 00:08:46,920
Be quiet!

117
00:08:47,640 --> 00:08:50,880
What is all this?
Be quiet. Get out of here!

118
00:08:54,440 --> 00:08:56,760
Cover yourself, okay?
I'll be right back.

119
00:09:01,400 --> 00:09:03,520
Doctor, the police...

120
00:09:08,680 --> 00:09:09,800
What did the doctor do?

121
00:09:09,880 --> 00:09:11,720
He is teaching dirty things to public.

122
00:09:11,800 --> 00:09:14,560
He says open your clothes
and show me what's inside.

123
00:09:14,640 --> 00:09:16,200
Come on, let's get out of here.

124
00:09:16,280 --> 00:09:18,480
Shut up. They will do our encounter.

125
00:09:24,400 --> 00:09:26,480
SP Tomar has called me.
There is some urgent work.

126
00:09:26,800 --> 00:09:29,000
What could be so urgent, Doctor?

127
00:09:30,520 --> 00:09:33,200
I don't know. His constable will come
back to pick me up after clinic hours.

128
00:09:33,880 --> 00:09:35,000
I will go with him.

129
00:09:35,320 --> 00:09:36,920
Where will you go, Sir?

130
00:09:37,000 --> 00:09:39,000
Now how will we go in without you?

131
00:09:39,240 --> 00:09:42,240
Will you guys be quiet?
You can stop your nonsense.

132
00:09:43,440 --> 00:09:44,320
Let's go.

133
00:10:07,160 --> 00:10:08,400
-Code?
-Friend.

134
00:10:08,960 --> 00:10:10,280
He has been called directly
to the bungalow.

135
00:10:10,760 --> 00:10:11,760
Open the gate.

136
00:10:39,400 --> 00:10:40,480
Greetings.

137
00:10:40,840 --> 00:10:41,760
Greetings.

138
00:10:44,080 --> 00:10:45,000
Is there a problem?

139
00:10:45,680 --> 00:10:46,720
Yes.

140
00:10:48,080 --> 00:10:48,960
With Mr Tomar.

141
00:10:51,160 --> 00:10:54,280
I spoke rudely that day
at the saree shop.

142
00:10:54,640 --> 00:10:55,720
But you were also a little...

143
00:10:56,560 --> 00:10:59,720
Mr. Tomar is a little
short tempered so...

144
00:11:00,480 --> 00:11:01,400
Alright?

145
00:11:02,560 --> 00:11:03,560
Let's go.

146
00:11:13,680 --> 00:11:14,720
Greetings.

147
00:11:17,160 --> 00:11:18,280
This is Doctor Arora.

148
00:11:38,280 --> 00:11:39,360
First name?

149
00:11:39,880 --> 00:11:42,280
-Vishesh. Vishesh Arora.
-Where are you from?

150
00:11:43,280 --> 00:11:44,480
Agra. Old cantonment.

151
00:11:44,560 --> 00:11:46,560
How long have you been practising?

152
00:11:47,560 --> 00:11:48,720
Since eighteen years.

153
00:11:49,120 --> 00:11:51,840
I have three clinics. Morena,
Jhansi and Sawai Madhopur.

154
00:11:51,920 --> 00:11:53,640
Have you ever handled
a high profile client?

155
00:11:53,720 --> 00:11:54,560
Yes.

156
00:11:55,000 --> 00:11:56,880
Businessmen, politicians.

157
00:11:56,960 --> 00:11:58,200
One of them is even a minister.

158
00:12:00,040 --> 00:12:01,080
Is that so?

159
00:12:02,880 --> 00:12:03,720
Who?

160
00:12:04,680 --> 00:12:05,800
I can't tell you that.

161
00:12:10,520 --> 00:12:12,320
Not even if I ask?

162
00:12:12,640 --> 00:12:13,600
No.

163
00:12:14,840 --> 00:12:16,600
I have the constitutional
right to keep my patient's

164
00:12:17,160 --> 00:12:20,120
identity and illness, both a secret.

165
00:12:30,080 --> 00:12:32,480
If you don't mind then
may I say something too?

166
00:12:36,160 --> 00:12:37,560
My fee is actually forty-five rupees.

167
00:12:38,160 --> 00:12:39,440
It's my standard rate.

168
00:12:39,920 --> 00:12:42,320
I charge separately for transportation
for home visits.

169
00:12:43,160 --> 00:12:45,120
But in your case you sent
your own vehicle so...

170
00:12:47,240 --> 00:12:49,760
If you both find it appropriate
then may we move forward?

171
00:12:55,280 --> 00:12:56,200
Okay, okay.

172
00:13:05,400 --> 00:13:08,640
I got your name,
now tell me your problem.

173
00:13:08,840 --> 00:13:10,520
No no... I have no problem.

174
00:13:11,320 --> 00:13:12,280
I mean...

175
00:13:13,120 --> 00:13:17,080
I... love my wife a lot.

176
00:13:17,960 --> 00:13:19,200
Her...

177
00:13:20,400 --> 00:13:24,960
I... want to keep her happy. But...

178
00:13:27,720 --> 00:13:30,120
when I...

179
00:13:32,640 --> 00:13:34,320
Go close to her...

180
00:13:38,560 --> 00:13:40,680
I misfire. Sometimes...

181
00:13:41,800 --> 00:13:42,960
Do you feel an erection?

182
00:13:43,240 --> 00:13:44,760
No, no. That's not an issue.

183
00:13:49,120 --> 00:13:50,920
I mean... yes. I feel it.

184
00:13:51,080 --> 00:13:52,600
I feel an erection.

185
00:13:54,360 --> 00:13:55,800
The problem...

186
00:13:58,920 --> 00:14:02,080
Is the opposite in a way... if you see.

187
00:14:02,400 --> 00:14:03,840
You get an erection too soon?

188
00:14:04,520 --> 00:14:05,520
That too.

189
00:14:06,560 --> 00:14:08,120
And...

190
00:14:10,320 --> 00:14:13,400
-that too...
-He means erection and discharge

191
00:14:13,480 --> 00:14:15,240
Both... happen too soon.

192
00:14:15,440 --> 00:14:16,720
Do you experience a full discharge?

193
00:14:18,280 --> 00:14:19,320
Yes, of course.

194
00:14:21,120 --> 00:14:23,480
But... the...

195
00:14:25,280 --> 00:14:29,920
the... timing of it... is...

196
00:14:30,360 --> 00:14:32,080
The discharge happens very quickly.

197
00:14:32,160 --> 00:14:33,400
It happens in the pant itself.

198
00:14:35,240 --> 00:14:36,720
When did you experience
this for the first time?

199
00:14:36,800 --> 00:14:38,000
You expect me to remember the date now?

200
00:14:38,080 --> 00:14:39,640
Right from the first
night of our wedding.

201
00:14:40,040 --> 00:14:42,640
But lately, it has been
happening too frequently.

202
00:14:47,000 --> 00:14:49,640
Can you tell me what you feel
right before discharge?

203
00:14:49,720 --> 00:14:54,000
He gets very over-excited. And
then he loses control completely.

204
00:14:59,720 --> 00:15:00,760
Mr Tomar.

205
00:15:02,720 --> 00:15:06,040
Please can you tell me exactly
what you experience in that moment?

206
00:15:08,880 --> 00:15:09,840
Yes...

207
00:15:11,400 --> 00:15:12,560
I mean...

208
00:15:15,080 --> 00:15:18,280
Suddenly...
It happens right... all of a sudden.

209
00:15:19,680 --> 00:15:21,800
In controllably... very strongly.

210
00:15:22,480 --> 00:15:26,120
By the time you... I mean I...
when I...

211
00:15:28,160 --> 00:15:30,040
come into action...

212
00:15:32,280 --> 00:15:34,560
I feel like something takes over me.

213
00:15:35,160 --> 00:15:36,480
My breathing feels laboured.

214
00:15:36,560 --> 00:15:39,320
I start feeling like an animal...

215
00:15:39,400 --> 00:15:42,600
I feel a strange hunger... a bloody...

216
00:15:42,760 --> 00:15:45,080
I understand... I understand...

217
00:15:45,840 --> 00:15:48,480
But I can't stop and...

218
00:15:50,000 --> 00:15:53,160
Even before I can feel anything...

219
00:15:54,360 --> 00:15:55,840
It's all over.

220
00:15:55,920 --> 00:15:57,480
That's it... That's all that happens.

221
00:15:57,760 --> 00:16:00,640
So you're unable to
enjoy the moment of climax.

222
00:16:01,960 --> 00:16:03,040
Yes.

223
00:16:05,360 --> 00:16:06,880
So where can we do the check-up?

224
00:16:06,960 --> 00:16:08,720
In the bedroom, Doctor?

225
00:16:08,800 --> 00:16:10,360
No, no, no. Just a second. Look...

226
00:16:10,560 --> 00:16:11,800
What's the need for a check-up?

227
00:16:11,880 --> 00:16:14,960
I told you everything...
in detail, I told you...

228
00:16:15,320 --> 00:16:17,680
Just a second. Why are you
taking out these gloves? No, no...

229
00:16:17,760 --> 00:16:19,120
We will have to do a physical check-up.

230
00:16:19,200 --> 00:16:22,040
Yes, yes, Doctor. Let's do it
inside the bedroom. Okay?

231
00:16:22,760 --> 00:16:24,440
-Come.
-Should I come with you?

232
00:16:28,960 --> 00:16:30,080
Is everything alright, doctor?

233
00:16:31,040 --> 00:16:32,200
Yes, everything is alright.

234
00:16:32,920 --> 00:16:35,880
He will need some medicines
and I will teach him a few exercises.

235
00:16:36,200 --> 00:16:37,480
Remember,

236
00:16:37,840 --> 00:16:40,960
the exercises are just as
important as the medicines.

237
00:16:41,360 --> 00:16:43,520
You should start seeing an
improvement in a couple of weeks.

238
00:16:44,320 --> 00:16:45,480
Where can I wash my hands?

239
00:16:45,560 --> 00:16:47,200
Over there.

240
00:16:47,280 --> 00:16:48,240
Thank you.

241
00:17:06,760 --> 00:17:08,480
Can I get another cup of tea?

242
00:17:24,280 --> 00:17:27,280
By the way, about that man
who lent us money the other day...

243
00:17:27,600 --> 00:17:29,240
did you return it to him?

244
00:17:29,960 --> 00:17:32,320
I didn't meet him after that day.

245
00:17:33,200 --> 00:17:35,520
So, who is he?

246
00:17:36,120 --> 00:17:39,760
Prem Saxena. He is a businessman.
He is in the medicine business.

247
00:17:40,360 --> 00:17:42,320
He supplies them to nearby cities.

248
00:17:43,840 --> 00:17:45,640
He's a very pleasant fellow.

249
00:17:46,960 --> 00:17:48,960
You made friends
with him pretty quickly.

250
00:17:49,480 --> 00:17:52,560
He started asking about my
days in the JP movement.

251
00:17:53,240 --> 00:17:54,560
He seemed very interested.

252
00:17:55,160 --> 00:17:56,880
He kept listening and I kept talking

253
00:17:57,200 --> 00:18:00,400
About JP Sir, about that glorious time.

254
00:18:00,920 --> 00:18:04,520
He said, brother, I will definitely visit
your house when I come to Morena next.

255
00:18:09,360 --> 00:18:11,640
Come on. Hurry up.
You are late for school.

256
00:18:12,280 --> 00:18:13,600
Kavita was saying

257
00:18:13,680 --> 00:18:17,200
that husband and wife become brother and
sister after seven years of marriage.

258
00:18:17,280 --> 00:18:18,480
Is that true?

259
00:18:20,360 --> 00:18:21,840
It is absolutely true.

260
00:18:23,440 --> 00:18:25,240
Alright, Vaishali, you tell us.

261
00:18:25,440 --> 00:18:27,960
When did Pawanji become
a brother from a lover?

262
00:18:29,520 --> 00:18:33,200
-You... Alright, bye.
-Okay, listen.

263
00:18:33,760 --> 00:18:38,520
We are going for private meeting
on the full moon night, aren't we?

264
00:18:40,680 --> 00:18:42,880
I don't think it will
be possible this time.

265
00:18:42,960 --> 00:18:44,480
Please try.

266
00:18:49,680 --> 00:18:50,960
Okay, bye.

267
00:18:51,040 --> 00:18:53,600
Add a hundred grams of
green cardamom and nutmeg too.

268
00:18:53,680 --> 00:18:54,600
Okay.

269
00:18:55,160 --> 00:18:57,240
Here is your nutmeg.

270
00:18:57,320 --> 00:18:59,600
-How much?
-Ninety five.

271
00:19:00,120 --> 00:19:01,760
Ninety five...

272
00:19:03,880 --> 00:19:05,320
Here you go.

273
00:19:06,360 --> 00:19:07,280
Alright.

274
00:19:21,280 --> 00:19:22,640
Vaishali?

275
00:19:26,080 --> 00:19:28,160
Today is a very lucky day for me.

276
00:19:37,520 --> 00:19:39,080
What's the hurry?

277
00:19:39,680 --> 00:19:41,280
We have our whole lives for this.

278
00:19:52,640 --> 00:19:54,960
Will you leave once again
without saying anything?

279
00:19:59,400 --> 00:20:00,480
Thank you.

280
00:20:05,720 --> 00:20:07,840
For listening to me
and not leaving this time.

281
00:20:17,280 --> 00:20:18,480
See you soon.

282
00:20:37,240 --> 00:20:42,280
What happened that she left all
of a sudden? Without informing.

283
00:20:42,360 --> 00:20:43,800
Did something happen?

284
00:20:45,200 --> 00:20:47,040
I must bring her back, mom.

285
00:20:54,880 --> 00:20:57,080
Vaishali, open the door!

286
00:20:58,920 --> 00:21:02,040
Neither is she saying anything.
Nor are you telling us what happened.

287
00:21:02,960 --> 00:21:04,240
Something must have happened, right?

288
00:21:04,760 --> 00:21:06,600
Why don't you tell them what is wrong?

289
00:21:06,680 --> 00:21:07,840
No, mom!

290
00:21:18,600 --> 00:21:19,720
Brother...

291
00:21:20,200 --> 00:21:23,720
It's confirmed. She is having an affair.

292
00:21:35,400 --> 00:21:38,240
It's good. Let her go.

293
00:21:39,040 --> 00:21:40,640
Good riddance.

294
00:21:43,360 --> 00:21:46,160
Vaishali, I have treated myself...

295
00:21:46,240 --> 00:21:48,200
Please, listen to me. Vaishali...

296
00:21:48,280 --> 00:21:49,360
Please listen.

297
00:21:50,240 --> 00:21:51,520
Wait...

298
00:21:53,840 --> 00:21:54,960
Sorry.

299
00:22:24,840 --> 00:22:26,120
Is this true?

300
00:22:26,520 --> 00:22:28,000
It is absolutely true.

301
00:22:31,120 --> 00:22:32,320
Thank you.

302
00:22:36,880 --> 00:22:37,960
Vaishali?

303
00:22:39,880 --> 00:22:40,800
We'll meet again.

304
00:22:52,400 --> 00:22:55,200
One woman...
Can have multiple personalities.

305
00:22:55,680 --> 00:22:57,600
Vanity, joy,

306
00:22:57,680 --> 00:23:01,840
compassion, rage, valor,
magnificent, terrifying, gruesome.

307
00:23:07,880 --> 00:23:10,480
-'Women are the source of all these
emotions and more.' -Sir, this seat.

308
00:23:11,040 --> 00:23:11,560
The mother who gives birth

309
00:23:11,640 --> 00:23:12,480
This one.

310
00:23:13,160 --> 00:23:13,960
Chief guest.

311
00:23:14,040 --> 00:23:16,440
Dharamveer Kulshrestha
will be here soon.

312
00:23:16,800 --> 00:23:17,680
-Come, Sir.
-Also has power to take that life away

313
00:23:18,280 --> 00:23:20,200
Is Mr. Kulshrestha coming
from Sawai Madhopur?

314
00:23:20,280 --> 00:23:22,560
-Yes, Sir. Come, sit.
- Satisfaction.

315
00:23:23,240 --> 00:23:24,800
Not just satisfaction.

316
00:23:25,120 --> 00:23:27,920
No. No. No. Complete satisfaction.

317
00:23:28,520 --> 00:23:31,840
- It's the duty of every man.
-Sir, will you have some cold drinks?

318
00:23:32,760 --> 00:23:34,520
-Espresso?
-'Always.'

319
00:23:35,080 --> 00:23:39,600
We keep hearing tales of
women's sacrifice and bravery.

320
00:23:39,920 --> 00:23:41,160
But we...

321
00:23:42,120 --> 00:23:44,080
How are you, Mr Goyal?

322
00:23:45,280 --> 00:23:47,400
So good to see you.

323
00:23:47,920 --> 00:23:49,040
Please, sit.

324
00:23:49,400 --> 00:23:51,640
-Come.
-No, sit right here.

325
00:23:52,160 --> 00:23:55,440
'A woman's place is not at our feet.'

326
00:23:55,520 --> 00:23:57,840
'But in our heart.'

327
00:24:01,440 --> 00:24:03,720
A woman's happiness is
the key to joy in life.'

328
00:24:03,920 --> 00:24:06,280
The fulfilment of
a woman's desire is

329
00:24:06,360 --> 00:24:10,720
equivalent to the fulfillment of every
wish of the entire mankind.

330
00:24:11,080 --> 00:24:14,120
'Let's take this oath
today that we will...'

331
00:24:14,320 --> 00:24:15,840
It is my supreme luck...

332
00:24:17,040 --> 00:24:19,560
that I got the seat next to the MLA.

333
00:24:20,280 --> 00:24:22,480
Otherwise, you are extremely busy.

334
00:24:25,280 --> 00:24:27,880
You have stopped coming
to Madhopur completely.

335
00:24:28,480 --> 00:24:30,880
Why don't you give me a chance
to show you my hospitality.

336
00:24:30,960 --> 00:24:32,720
No, no, there's nothing
like that. The constituency...

337
00:24:32,800 --> 00:24:33,840
You know what?

338
00:24:35,000 --> 00:24:39,560
You are the only such MLA that I know.

339
00:24:40,240 --> 00:24:44,440
Who has been continuously winning
elections since the past three terms.

340
00:24:45,320 --> 00:24:46,440
Isn't that amazing?

341
00:24:46,880 --> 00:24:48,280
No, this is the love of the public.

342
00:24:48,360 --> 00:24:50,120
Long live, Suman Tyagi.

343
00:24:50,200 --> 00:24:52,040
-Long live female power.
-Please come, ma'am.

344
00:24:52,120 --> 00:24:53,840
Long live, Suman Tyagi.

345
00:24:53,920 --> 00:24:55,840
-Female power.
-Long live.

346
00:24:55,920 --> 00:24:57,600
Long live, Suman Tyagi.

347
00:24:57,680 --> 00:24:59,560
-Female power.
-Long live.

348
00:24:59,640 --> 00:25:00,520
'Female...'

349
00:25:01,000 --> 00:25:04,000
She brings both, the garland and
photographer wherever she goes.

350
00:25:05,600 --> 00:25:07,920
-All the arrangements are made by herself.
-Long live, Suman Tyagi!

351
00:25:08,000 --> 00:25:09,320
-Female power.
-Long live.

352
00:25:09,400 --> 00:25:12,640
Look. I was talking about atonement

353
00:25:12,960 --> 00:25:14,920
And the embodiment of female power

354
00:25:15,000 --> 00:25:17,600
Herself has graced us with her presence.

355
00:25:17,680 --> 00:25:18,800
Heartiest greetings.

356
00:25:18,880 --> 00:25:20,080
She is starved. Starved.

357
00:25:21,240 --> 00:25:25,760
Sometimes in the face of a sister
and sometimes in the face of a mother.

358
00:25:26,520 --> 00:25:31,480
If you honor the women of your household

359
00:25:31,920 --> 00:25:35,360
only then will other women
offer their honor to you.

360
00:25:37,640 --> 00:25:38,560
Have you seen the time?

361
00:25:39,760 --> 00:25:40,920
He still hasn't come home.

362
00:26:20,840 --> 00:26:22,240
Kids these days.

363
00:27:35,320 --> 00:27:36,760
The door is open.

364
00:27:58,080 --> 00:27:59,320
Woman on top?

365
00:28:21,160 --> 00:28:22,280
So?

366
00:28:24,440 --> 00:28:25,360
Just...

367
00:28:28,960 --> 00:28:29,880
Good night.

368
00:28:31,160 --> 00:28:33,320
-Good night.
-Son...

369
00:28:35,880 --> 00:28:36,800
Yes?

370
00:28:45,240 --> 00:28:49,640
Maybe I said a bit too much that night.

371
00:28:52,000 --> 00:28:53,160
Okay.

372
00:28:54,720 --> 00:28:55,840
Actually.

373
00:28:57,440 --> 00:28:58,360
Thank you.

374
00:29:00,560 --> 00:29:02,800
You took me to Doctor Arora.

375
00:29:03,920 --> 00:29:05,480
He is the only adult

376
00:29:06,160 --> 00:29:09,040
who... who understands me so...

377
00:29:10,520 --> 00:29:11,680
so thank you.

378
00:29:13,680 --> 00:29:14,600
Good night.

379
00:29:23,680 --> 00:29:24,960
-Manoj.
-Sir.

380
00:29:25,200 --> 00:29:26,560
I have finalized your story.

381
00:29:26,960 --> 00:29:28,200
So soon?

382
00:29:28,400 --> 00:29:30,040
-Print it.
-Sir.

383
00:29:31,080 --> 00:29:33,360
Sir, I have never
seen you this energized.

384
00:29:33,520 --> 00:29:34,600
Is there something special, Sir?

385
00:29:36,280 --> 00:29:38,600
When we stand up for the truth, Manoj...

386
00:29:38,680 --> 00:29:42,640
Sir, we are standing up
for the truth, aren't we?

387
00:29:44,160 --> 00:29:45,360
Obviously, Manoj.

388
00:29:46,480 --> 00:29:47,560
Print it!

389
00:29:55,360 --> 00:29:56,640
Now we'll see.

390
00:30:13,520 --> 00:30:14,480
Greetings.

391
00:30:17,040 --> 00:30:19,320
Prem. Prem Saxena.

392
00:30:27,200 --> 00:30:28,120
Is Mr. Pawan at home?

393
00:30:29,640 --> 00:30:30,600
He has...

394
00:30:33,760 --> 00:30:34,880
gone out.

395
00:30:35,840 --> 00:30:37,160
This is the time for his walk.

396
00:30:39,200 --> 00:30:40,360
Then I won't get to see him.

397
00:30:42,480 --> 00:30:44,720
And the kids must be playing
downstairs right now, right?

398
00:30:47,040 --> 00:30:47,920
Yes.

399
00:30:49,600 --> 00:30:50,920
So...

400
00:30:57,000 --> 00:30:58,000
Come inside.

401
00:30:59,480 --> 00:31:00,440
Thank you.

402
00:31:01,040 --> 00:31:02,880
Then I will wait inside for Mr. Pawan.

403
00:31:13,440 --> 00:31:14,320
It's wonderful.

404
00:31:15,280 --> 00:31:16,160
What?

405
00:31:18,760 --> 00:31:20,720
I spend the whole week travelling.

406
00:31:22,160 --> 00:31:23,640
I only get to drink roadside tea.

407
00:31:26,440 --> 00:31:27,720
The quantity of ginger

408
00:31:28,800 --> 00:31:29,600
is perfect

409
00:31:30,920 --> 00:31:31,960
as always.

410
00:31:35,360 --> 00:31:36,200
The house too

411
00:31:38,160 --> 00:31:39,120
as always.

412
00:31:51,240 --> 00:31:52,440
You didn't get married?

413
00:31:56,840 --> 00:31:57,800
I did once.

414
00:32:01,480 --> 00:32:02,600
I wasn't ready then.

415
00:32:05,240 --> 00:32:07,120
And by the time I became ready,
she had left.

416
00:32:11,960 --> 00:32:13,040
I have been ready since then.

417
00:32:16,320 --> 00:32:17,680
Life is strange, isn't it?

418
00:32:21,160 --> 00:32:24,560
So many things change.
We don't even realize.

419
00:32:27,960 --> 00:32:29,560
There is a small thing now...

420
00:32:32,880 --> 00:32:35,400
I often wonder if that has changed too.

421
00:32:37,560 --> 00:32:38,480
I don't know.

422
00:32:40,800 --> 00:32:41,800
Which thing?

423
00:32:43,720 --> 00:32:46,240
My wife had a mole on her back.

424
00:32:48,600 --> 00:32:50,720
I don't know if it's there or not.

425
00:32:54,240 --> 00:32:55,400
Do you have any idea?

426
00:32:58,840 --> 00:33:00,040
I don't know.

427
00:33:04,800 --> 00:33:06,400
It's difficult to see for one's self.

428
00:33:11,320 --> 00:33:13,360
It was right in the
middle of both shoulders.

429
00:33:16,000 --> 00:33:17,320
A little towards the left.

430
00:33:18,720 --> 00:33:19,680
A tiny little thing...

431
00:33:21,240 --> 00:33:23,000
Just like a shining
star in the morning sky.

432
00:33:32,480 --> 00:33:35,280
It seems that Mr. Pawan
got held up with his friends.

433
00:33:38,040 --> 00:33:39,680
I should leave.

434
00:33:43,560 --> 00:33:44,680
I'll come another time.

435
00:33:49,640 --> 00:33:52,080
Any good chaat place that you recommend?

436
00:33:53,040 --> 00:33:54,400
Where you have been going for years?

437
00:33:57,400 --> 00:33:58,320
Yes.

438
00:33:59,920 --> 00:34:01,600
It's near Gandhi Colony.

439
00:34:03,040 --> 00:34:04,680
I will go there at eight tonight.

440
00:34:08,080 --> 00:34:10,360
I really feel like eating dahi papdi.

441
00:34:11,880 --> 00:34:13,560
With a lot of tamarind water.

442
00:34:16,560 --> 00:34:17,960
A little spicy.

443
00:34:21,800 --> 00:34:23,840
I don't know if I'll
enjoy it by myself or not.

444
00:34:36,720 --> 00:34:38,880
I also want to get a
dress like yours.

445
00:34:38,960 --> 00:34:40,320
Alright.

446
00:34:40,400 --> 00:34:43,200
Hey, where are you
going in such a hurry?

447
00:34:44,200 --> 00:34:45,200
Kota.

448
00:34:45,480 --> 00:34:46,440
Kota?

449
00:34:46,960 --> 00:34:49,600
No... home, to pick up my bag.

450
00:34:49,680 --> 00:34:51,720
I have to catch the night bus to Kota.

451
00:34:52,120 --> 00:34:53,600
What luck.

452
00:34:54,200 --> 00:34:57,960
Whoever comes close to me,
goes on a tour.

453
00:35:00,400 --> 00:35:03,480
Alright. Go safely and come back soon.

454
00:35:04,920 --> 00:35:06,240
I... I should go too.

455
00:35:06,320 --> 00:35:07,880
-Kota?
-What?

456
00:35:08,400 --> 00:35:10,280
Home. My home.

457
00:35:11,600 --> 00:35:12,880
Okay.

458
00:35:20,840 --> 00:35:23,240
Debu, show me your hand.

459
00:35:28,120 --> 00:35:29,280
Show me your other hand.

460
00:35:37,880 --> 00:35:40,400
The light is not proper here.

461
00:35:41,240 --> 00:35:42,320
Let's go home.

462
00:35:43,920 --> 00:35:45,080
Home?

463
00:35:49,160 --> 00:35:51,360
I don't know how to palm read.

464
00:36:02,640 --> 00:36:03,880
What do you want?

465
00:36:05,040 --> 00:36:07,000
-You are a fool.
-No.

466
00:36:07,760 --> 00:36:10,800
I don't want you to say later that I
crossed a line.

467
00:36:10,880 --> 00:36:13,680
And... you had no such intentions and...

468
00:36:16,160 --> 00:36:18,560
I want to cross the line

469
00:36:19,920 --> 00:36:21,080
with you.

470
00:36:22,480 --> 00:36:25,560
That is my intention.

471
00:36:27,360 --> 00:36:28,560
Is it alright now?

472
00:36:37,360 --> 00:36:38,440
Debu.

473
00:36:56,600 --> 00:36:57,640
One.

474
00:36:59,040 --> 00:37:00,120
Two.

475
00:37:01,720 --> 00:37:02,720
Three.

476
00:37:03,400 --> 00:37:04,520
Four.

477
00:37:05,440 --> 00:37:06,360
Five.

478
00:37:07,760 --> 00:37:08,760
Six.

479
00:37:10,120 --> 00:37:11,240
Seven.

480
00:37:12,480 --> 00:37:13,480
Eight.

481
00:37:14,800 --> 00:37:15,760
Nine.

482
00:37:17,400 --> 00:37:18,400
Ten.

483
00:37:22,240 --> 00:37:24,040
Ten!

484
00:37:33,520 --> 00:37:35,600
Wear it quickly. Dad will be here soon.

485
00:37:48,120 --> 00:37:49,680
Will you help?

486
00:37:56,680 --> 00:37:58,040
Hey!

487
00:37:58,440 --> 00:38:00,560
Is that so? Heat?

488
00:38:01,480 --> 00:38:04,080
I'll bring water. Cold.

489
00:38:04,360 --> 00:38:06,440
-Where's your mom?
-Gwalior.

490
00:38:07,440 --> 00:38:08,600
Okay.

491
00:38:17,480 --> 00:38:19,920
Uncle, you... here?

492
00:38:20,120 --> 00:38:21,600
This is my house.

493
00:38:22,840 --> 00:38:24,360
What are you doing here?

494
00:38:29,560 --> 00:38:32,840
I told my mother I
have holiday till 23rd.

495
00:38:33,560 --> 00:38:35,520
What we will do sitting at home?

496
00:38:42,040 --> 00:38:43,560
Listen.

497
00:38:44,200 --> 00:38:45,760
I told her about cinema.

498
00:38:49,840 --> 00:38:51,760
Now, tamarind contains is perfect.

499
00:38:51,840 --> 00:38:55,840
Yes. After getting a boyfriend you
started liking tamarind also.

