1
00:01:30,120 --> 00:01:31,160
Hello, doctor.

2
00:01:31,680 --> 00:01:32,440
Hello, doctor.

3
00:01:32,520 --> 00:01:35,280
I thought Madhuri Dixit
herself has graced my clinic today.

4
00:01:35,440 --> 00:01:38,200
Is that so? Then it's a wrong number.

5
00:01:38,480 --> 00:01:40,160
My favourite is Juhi Chawla.

6
00:01:42,560 --> 00:01:46,160
Did you just feel like meeting
me today or is there a problem?

7
00:01:47,160 --> 00:01:49,760
I wish I had come just to
meet you, doctor.

8
00:01:49,920 --> 00:01:51,640
But I am in a lot of pain.

9
00:01:51,840 --> 00:01:53,520
I feel itchy there all the time.

10
00:01:53,600 --> 00:01:56,280
And... now there is
some discharge as well.

11
00:01:58,280 --> 00:01:59,400
-Come.
-Let's go.

12
00:02:01,560 --> 00:02:03,880
Juhi should work with Bobby.

13
00:02:04,480 --> 00:02:06,040
They would make such a
great couple, won't they?

14
00:02:12,560 --> 00:02:13,840
By the way, doctor,

15
00:02:14,040 --> 00:02:16,840
who is your favourite heroine?
There must be someone.

16
00:02:19,360 --> 00:02:21,280
What did you say? Since when are
you experiencing these symptoms?

17
00:02:26,280 --> 00:02:28,600
Approximately... one month.

18
00:02:31,400 --> 00:02:33,080
When was the last time you had sex?

19
00:02:35,800 --> 00:02:36,800
Yesterday.

20
00:02:37,800 --> 00:02:39,040
Despite all this pain?

21
00:02:42,800 --> 00:02:46,360
Yes, doctor. Actually...
I couldn't understand anything.

22
00:02:46,440 --> 00:02:49,000
And I felt so much better with the
medicines you gave me last time.

23
00:02:49,080 --> 00:02:50,840
So I thought maybe...

24
00:02:55,200 --> 00:02:56,920
By the way, there is this new actor.

25
00:02:58,040 --> 00:02:59,480
Aftaab Shivdasani.

26
00:03:00,720 --> 00:03:02,000
He is quite cute.

27
00:03:04,280 --> 00:03:06,800
Last time you had told me that
you have only one partner.

28
00:03:11,240 --> 00:03:12,400
Yes, doctor.

29
00:03:13,560 --> 00:03:14,840
But why are you asking this?

30
00:03:14,920 --> 00:03:16,800
Because you have got gonorrhea, Payal.

31
00:03:18,160 --> 00:03:20,760
And the chances of this happening are
higher when you have multiple partners.

32
00:03:21,760 --> 00:03:24,400
So I request you to tell
me everything clearly.

33
00:03:26,520 --> 00:03:27,560
So tell me.

34
00:03:29,240 --> 00:03:30,480
One partner or more?

35
00:03:32,840 --> 00:03:33,760
More.

36
00:03:35,520 --> 00:03:36,520
How many more?

37
00:03:37,040 --> 00:03:38,760
One, two, four, ten?

38
00:03:39,760 --> 00:03:40,760
Or even more than that?

39
00:03:45,280 --> 00:03:47,120
How many times did
you have sex last week?

40
00:03:51,240 --> 00:03:52,280
Four times.

41
00:03:53,400 --> 00:03:55,240
All four times with different people?

42
00:03:55,520 --> 00:03:56,640
Look, doctor...

43
00:03:59,920 --> 00:04:01,400
I have prescribed a lubricant.

44
00:04:01,480 --> 00:04:03,000
Use it before having sex.

45
00:04:03,400 --> 00:04:05,160
And don't have sex without a condom.

46
00:04:05,520 --> 00:04:07,440
This is a course of
two weeks of medication.

47
00:04:15,120 --> 00:04:16,200
Alright.

48
00:04:19,040 --> 00:04:20,520
Thank you, doctor.

49
00:04:29,520 --> 00:04:32,400
So... when should I
come back for a follow-up?

50
00:04:32,480 --> 00:04:33,720
There's no need to come now.

51
00:04:50,600 --> 00:04:53,560
Not everyone gets what they want.

52
00:04:55,880 --> 00:04:57,480
Not everyone is that lucky.

53
00:04:58,880 --> 00:05:02,280
It wasn't my dream to grow up
and become this.

54
00:05:21,720 --> 00:05:22,960
Sir is calling you.

55
00:05:26,680 --> 00:05:27,880
Sir?!?

56
00:05:29,960 --> 00:05:35,960
Look, the company has decided to
cancel your newspaper sponsorship.

57
00:05:37,680 --> 00:05:39,880
The thing is no one reads these
newspapers these days.

58
00:05:41,520 --> 00:05:43,040
It's not relevant anymore.

59
00:05:43,360 --> 00:05:44,280
Is that so?

60
00:05:46,160 --> 00:05:50,520
And what is the relevance
of your tobacco?

61
00:05:51,720 --> 00:05:52,920
Let's understand that too.

62
00:05:53,200 --> 00:05:54,080
Wow.

63
00:05:55,160 --> 00:05:56,720
You have done a great job.

64
00:05:57,640 --> 00:05:58,960
You made my work easy.

65
00:06:00,840 --> 00:06:03,480
I'll call Mr. Kulshrestha right now
and stop your funding.

66
00:06:03,800 --> 00:06:04,640
Alright?

67
00:06:05,200 --> 00:06:06,160
Thank you.

68
00:06:07,200 --> 00:06:08,760
-Manoj.
-Yes, Sir.

69
00:06:08,840 --> 00:06:11,360
-Get out.
-Yes, Sir. Yes.

70
00:06:20,720 --> 00:06:23,480
It seems that my joke has upset you.

71
00:06:25,400 --> 00:06:28,240
How can I dare to feel
bad about what you say?

72
00:06:28,320 --> 00:06:29,920
I am just a tobacco guy.

73
00:06:30,480 --> 00:06:31,360
Sorry, Sir.

74
00:06:32,120 --> 00:06:34,760
A great journalist like
you is calling me Sir?

75
00:06:39,360 --> 00:06:41,080
I am really very ashamed, Sir.

76
00:06:42,040 --> 00:06:44,520
I don't know how this
nonsense came out of my mouth.

77
00:06:45,840 --> 00:06:49,520
I will control my tongue,
Sir. I will control it.

78
00:06:50,080 --> 00:06:53,960
And I will slog day and night and double
the circulation of my newspaper too.

79
00:06:54,600 --> 00:06:57,160
Sir, I won't give you
any chance to complain.

80
00:06:59,400 --> 00:07:00,520
What happened, Sir?

81
00:07:00,960 --> 00:07:03,240
I couldn't control my anger, Manoj.

82
00:07:04,000 --> 00:07:06,760
I just had this much sense that I
shouldn't insult him in front of you.

83
00:07:07,520 --> 00:07:09,360
That's why I sent you out.

84
00:07:09,680 --> 00:07:11,440
But as soon as you left,

85
00:07:12,080 --> 00:07:13,240
I insulted him.

86
00:07:15,480 --> 00:07:19,920
Dinkar Bagla doesn't compromise
his principles for money.

87
00:07:20,600 --> 00:07:22,200
I told him that.

88
00:07:22,960 --> 00:07:24,600
What are you saying, Sir?

89
00:07:24,760 --> 00:07:26,080
Directly on this face?

90
00:07:26,160 --> 00:07:28,320
What didn't I say, Manoj?

91
00:07:30,400 --> 00:07:33,480
I can't utter those words
in front of you.

92
00:07:33,560 --> 00:07:34,920
I understand, Sir.

93
00:07:36,080 --> 00:07:39,080
Sir, but will he give us funds now?

94
00:07:43,600 --> 00:07:47,400
Manoj, newspapers run
with passion not funds.

95
00:07:47,880 --> 00:07:49,560
-Passion.
-Passion.

96
00:07:50,080 --> 00:07:51,880
Hide it. Why are you flaunting it?

97
00:07:51,960 --> 00:07:54,120
What do I do? I am sweating profusely.

98
00:07:58,040 --> 00:07:59,200
Mom.

99
00:07:59,640 --> 00:08:00,920
Make some tea.

100
00:08:01,440 --> 00:08:03,040
Tea at dinner time?

101
00:08:07,520 --> 00:08:09,880
No... actually... I...

102
00:08:09,960 --> 00:08:13,000
Now how long can someone stay alone
and how much TV can a person watch?

103
00:08:13,400 --> 00:08:17,440
I told her to come over once she was
done with her household chores

104
00:08:17,800 --> 00:08:18,960
We'll chat.

105
00:08:22,760 --> 00:08:25,040
Ever since she has come
she has been in the kitchen.

106
00:08:29,560 --> 00:08:31,680
I'll go freshen up.

107
00:08:42,760 --> 00:08:43,760
Tea.

108
00:08:45,600 --> 00:08:46,480
It's strong.

109
00:08:46,920 --> 00:08:47,880
Just like you.

110
00:08:56,280 --> 00:08:58,440
It is looking very nice.

111
00:08:59,560 --> 00:09:00,600
Without drinking it?

112
00:09:01,560 --> 00:09:02,560
Taste it first.

113
00:09:08,040 --> 00:09:08,920
Now tell me.

114
00:09:11,240 --> 00:09:13,200
Never in my life have I tasted
tea like this.

115
00:09:22,880 --> 00:09:24,720
What are you marking here?

116
00:09:25,480 --> 00:09:26,440
Nothing.

117
00:09:27,040 --> 00:09:27,920
Just like that.

118
00:09:30,000 --> 00:09:31,720
Something big is about to happen.

119
00:09:32,160 --> 00:09:33,680
That's why you've been counting days.

120
00:09:35,080 --> 00:09:39,560
No, no... I just have
the... habit of doing that.

121
00:09:41,600 --> 00:09:45,480
Now, what can anyone do if someone
doesn't want to tell them something?

122
00:09:47,800 --> 00:09:49,080
Sanjay Dutt?

123
00:09:51,640 --> 00:09:53,360
Ajay Devgan.

124
00:09:55,240 --> 00:09:56,640
Oh!

125
00:09:57,120 --> 00:09:59,240
So this is the secret of your strength?

126
00:09:59,920 --> 00:10:01,760
-Let's see how heavy this is.
-Be careful!

127
00:10:03,640 --> 00:10:05,400
-Hold it!
-Oh no.

128
00:10:08,040 --> 00:10:09,280
You couldn't even handle this?

129
00:10:23,800 --> 00:10:26,000
-Next station is your stop, right?
-Yes.

130
00:10:26,400 --> 00:10:28,960
He is there. I went there.

131
00:10:33,560 --> 00:10:36,280
-Side, please.
-Where is the place to move?

132
00:10:37,160 --> 00:10:38,480
Come. Sit.

133
00:10:41,920 --> 00:10:47,080
So? Doctor aka medical representative.

134
00:10:47,920 --> 00:10:49,440
How's your business?

135
00:10:49,760 --> 00:10:51,480
Not as great as yours.

136
00:10:51,760 --> 00:10:54,080
I am not in the business of giving fake

137
00:10:54,160 --> 00:10:56,680
medicines to doctors to
make an extra few bucks.

138
00:10:56,880 --> 00:10:58,760
So my margin is a little low.

139
00:10:59,320 --> 00:11:02,200
Yes, my medicines might be fake.

140
00:11:02,640 --> 00:11:05,800
But at least, I am not a fake doctor.

141
00:11:06,600 --> 00:11:08,080
Who is a fake doctor?

142
00:11:08,360 --> 00:11:09,440
Well, brother...

143
00:11:10,000 --> 00:11:12,840
One shouldn't take medical
representatives seriously.

144
00:11:12,920 --> 00:11:14,440
They spend most of their lives
traveling in trains.

145
00:11:14,800 --> 00:11:16,760
They hardly get to spend any time
with their wives so

146
00:11:17,040 --> 00:11:18,240
they spill their negativity here.

147
00:11:18,360 --> 00:11:20,720
Well, brother, at least I have a wife.

148
00:11:21,160 --> 00:11:22,680
Unlike some people,
whose' have ran away.

149
00:11:23,400 --> 00:11:24,400
And else must she do?

150
00:11:25,400 --> 00:11:29,960
Which wife would feel comfortable in
being touched by the same hands

151
00:11:30,040 --> 00:11:32,160
that fondle other peoples
private parts everyday.

152
00:11:35,760 --> 00:11:38,840
We are MR's but we are bad.

153
00:11:39,600 --> 00:11:42,280
But the people who hide their truth

154
00:11:42,360 --> 00:11:46,640
and tell their families that
they are an MR, they are right?

155
00:11:46,720 --> 00:11:48,040
Yes. I hide my truth.

156
00:11:50,280 --> 00:11:52,080
Not everyone gets what they want.

157
00:11:52,320 --> 00:11:55,280
It wasn't my dream to
become this when I grow up.

158
00:12:15,280 --> 00:12:16,280
Do you want to use the bathroom?

159
00:12:16,600 --> 00:12:18,360
Why do I need to go to the bathroom?

160
00:12:18,760 --> 00:12:19,960
I do it on my bed.

161
00:12:21,240 --> 00:12:22,400
Without using my hands.

162
00:12:22,560 --> 00:12:23,600
Hey!

163
00:12:24,360 --> 00:12:25,600
Hands are the best.

164
00:12:25,840 --> 00:12:27,400
And fast too. Do you understand?

165
00:12:28,200 --> 00:12:29,360
So do you do it everyday?

166
00:12:29,840 --> 00:12:31,480
At least ten times.

167
00:12:32,240 --> 00:12:33,440
-What nonsense.
-Is that so?

168
00:12:33,520 --> 00:12:35,600
Mom is here! Turn it off quickly.

169
00:12:35,680 --> 00:12:36,640
Damn.

170
00:12:40,320 --> 00:12:42,400
Go! Go!

171
00:12:43,600 --> 00:12:44,840
-Hello, Aunt.
-Greetings, Aunt.

172
00:12:45,000 --> 00:12:46,920
-Greetings, boys.
-Greetings.

173
00:12:47,400 --> 00:12:48,800
-Sooraj.
-Yes.

174
00:12:49,000 --> 00:12:50,680
Give this passbook to your dad.

175
00:12:51,280 --> 00:12:52,960
-Okay.
-Change first.

176
00:13:08,480 --> 00:13:09,320
May I speak now?

177
00:13:12,760 --> 00:13:14,240
That Reporter from Agra...

178
00:13:15,280 --> 00:13:16,520
Your sting reporter.

179
00:13:16,920 --> 00:13:19,240
He is asking for double
money for the article this time.

180
00:13:21,640 --> 00:13:22,480
Should I give him?

181
00:13:23,360 --> 00:13:25,480
That scoundrel is not
worth even two pennies.

182
00:13:26,880 --> 00:13:28,280
He will ask me for double money?

183
00:13:29,880 --> 00:13:32,480
I can create five like
him overnight. Overnight.

184
00:13:32,680 --> 00:13:33,560
Alright.

185
00:13:34,640 --> 00:13:37,240
I will tell him that you
are creating others.

186
00:13:38,160 --> 00:13:39,440
He should give his
article to someone else.

187
00:13:39,520 --> 00:13:42,880
No. Damn it!

188
00:13:46,520 --> 00:13:48,040
Throw the money on the scoundrel's face.

189
00:13:50,960 --> 00:13:52,240
I will deal with him later.

190
00:13:52,840 --> 00:13:55,040
Dad, I have given the
passbook to Uncle Palewaal.

191
00:13:55,120 --> 00:13:56,440
-I am leaving. Bye.
-Son.

192
00:13:56,520 --> 00:13:58,560
-Yes, dad. Bye.
-No.

193
00:14:00,000 --> 00:14:00,840
Come here.

194
00:14:03,520 --> 00:14:06,520
I want to tell you about
our heritage today.

195
00:14:06,840 --> 00:14:07,800
Damn it.

196
00:14:09,200 --> 00:14:12,280
This press that my
father passed on to me.

197
00:14:13,520 --> 00:14:15,840
And one day, I will leave this for you.

198
00:14:16,200 --> 00:14:18,160
Dad, you have told
me all this earlier too.

199
00:14:20,520 --> 00:14:21,400
Come.

200
00:14:25,160 --> 00:14:26,280
Hello, sir.

201
00:14:27,600 --> 00:14:29,680
Manoj, what happened
to the Mathura story?

202
00:14:29,760 --> 00:14:30,960
Sir, we are working on that.

203
00:14:31,040 --> 00:14:32,720
And this is the place, son.

204
00:14:33,240 --> 00:14:34,920
Where we print the truth.

205
00:14:36,520 --> 00:14:38,440
And one day the weight of this truth

206
00:14:39,440 --> 00:14:40,600
will be on your shoulders.

207
00:14:40,680 --> 00:14:41,840
Dad, please...

208
00:14:42,520 --> 00:14:45,480
Okay. What should I do? I get emotional.

209
00:14:47,160 --> 00:14:51,440
By the way, I think every Saturday...

210
00:14:52,320 --> 00:14:53,240
you should start coming here.

211
00:14:54,360 --> 00:14:56,800
Well, dad, nowadays everyone
watches the news on TV.

212
00:14:57,600 --> 00:14:59,120
No one reads these newspapers.

213
00:15:00,120 --> 00:15:02,480
In fact, I feel that... you should also

214
00:15:02,560 --> 00:15:05,560
shut down all this and
start something new.

215
00:15:07,400 --> 00:15:08,840
You have showed your petty mindset.

216
00:15:09,720 --> 00:15:11,000
You've stooped down to
your level, haven't you?

217
00:15:13,600 --> 00:15:15,720
What would you know about
the power of print media?

218
00:15:17,720 --> 00:15:22,280
Every word printed in the newspaper
stays in this Universe forever and ever.

219
00:15:24,240 --> 00:15:27,000
We will die. Our existence
will be erased but that word...

220
00:15:28,720 --> 00:15:29,840
will remain right here.

221
00:15:30,520 --> 00:15:32,520
Okay, dad. May I go?

222
00:15:32,840 --> 00:15:37,160
Son, this TV is only capable
of Hoo-Ha not news.

223
00:15:38,440 --> 00:15:40,800
Watch. TV will become the centre
of abuse and insult one day.

224
00:15:41,440 --> 00:15:42,800
Shoes will be hurled in these
studios one day.

225
00:15:43,920 --> 00:15:44,760
TV.

226
00:15:57,680 --> 00:15:58,960
Take off your pants and lie down there.

227
00:16:05,800 --> 00:16:08,000
But when the problem is with
her then why should I lie down?

228
00:16:09,320 --> 00:16:11,280
But the child will come from
you son, won't it?

229
00:16:13,400 --> 00:16:14,600
Yes, but...

230
00:16:15,400 --> 00:16:17,840
Examining one person for
another's treatment.

231
00:16:18,760 --> 00:16:20,200
I have never heard of this.

232
00:16:20,360 --> 00:16:23,680
But by doing, taking a few pills,
if you are able to conceive a baby

233
00:16:24,600 --> 00:16:25,920
even then you won't do it?

234
00:16:31,200 --> 00:16:33,120
Women have the XX chromosome.

235
00:16:33,200 --> 00:16:34,400
And men have XY.

236
00:16:34,840 --> 00:16:37,160
When the sperm meets the ovum,
its X or Y

237
00:16:37,240 --> 00:16:39,680
becomes an egg after
meeting with ovum's X.

238
00:16:39,760 --> 00:16:40,920
Egg means your baby.

239
00:16:41,280 --> 00:16:43,160
Mom and dad both contribute towards it.

240
00:16:46,360 --> 00:16:48,400
I can explain in
more detail if you want.

241
00:16:50,760 --> 00:16:52,320
You promised.

242
00:16:58,040 --> 00:16:59,080
Let's go, doctor.

243
00:17:12,320 --> 00:17:13,160
Chaina.

244
00:17:15,160 --> 00:17:17,400
-Chaina.
-Yes, ma'am?

245
00:17:18,840 --> 00:17:20,120
What happened, ma'am?

246
00:17:20,320 --> 00:17:21,800
What will happen? Nothing.

247
00:17:27,000 --> 00:17:28,200
Wash this separately.

248
00:17:31,400 --> 00:17:32,360
And this too

249
00:17:33,800 --> 00:17:34,840
Thank you.

250
00:17:37,120 --> 00:17:38,760
Ma'am, may I say something?

251
00:17:39,720 --> 00:17:41,040
Yes. Tell me quickly.

252
00:17:41,720 --> 00:17:45,040
There is a very famous
doctor called Doctor Arora.

253
00:17:45,560 --> 00:17:47,680
A lot of famous people go to him.

254
00:17:48,920 --> 00:17:52,000
If you agree then I can take you to him.

255
00:17:53,320 --> 00:18:00,040
Then if you find it okay,
you make take Sir and...

256
00:18:00,120 --> 00:18:01,400
You are being very talkative.

257
00:18:04,120 --> 00:18:05,880
-Do your work.
-Yes.

258
00:18:07,160 --> 00:18:08,120
Go.

259
00:18:38,440 --> 00:18:40,160
Is there going to be an encounter here?

260
00:18:40,360 --> 00:18:41,760
She is the SP's wife.

261
00:18:42,200 --> 00:18:44,360
She has a lot of fire inside her too.

262
00:18:44,880 --> 00:18:47,040
A few she can slay by herself.

263
00:18:49,160 --> 00:18:50,040
Wait here.

264
00:18:54,040 --> 00:18:55,560
Come, ma'am.

265
00:18:55,760 --> 00:18:57,160
What can I do for you, ma'am?

266
00:18:57,520 --> 00:18:58,640
Will you have tea?

267
00:18:58,720 --> 00:19:00,560
-Or should I order a Limca?
-Make sure no one disturbs me.

268
00:19:00,640 --> 00:19:01,600
Sure, ma'am.

269
00:19:04,160 --> 00:19:05,000
Yes, ma'am.

270
00:19:14,520 --> 00:19:17,320
This is Doctor Arora.
And, doctor, this is my ma'am.

271
00:19:17,560 --> 00:19:19,120
I told you the other day.

272
00:19:21,280 --> 00:19:23,400
May I ask why I was asked
to come to a saree shop?

273
00:19:24,000 --> 00:19:25,720
Because it's convenient
for me to come here

274
00:19:25,800 --> 00:19:26,880
and no one will suspect anything either.

275
00:19:28,440 --> 00:19:32,360
Look, I make house-calls
too. I don't have any problem.

276
00:19:33,320 --> 00:19:35,120
I handle high-profile cases.

277
00:19:36,400 --> 00:19:38,800
This saree shop is no place to meet.

278
00:19:39,320 --> 00:19:40,560
Then what do you expect?

279
00:19:41,200 --> 00:19:44,720
A doctor like you should come to my
house so that people can gossip?

280
00:19:45,240 --> 00:19:47,320
Then you and your husband
can come to my clinic.

281
00:19:48,720 --> 00:19:51,840
So you want that SP Tomar

282
00:19:52,280 --> 00:19:55,200
should come to your clinic
or whatever it is that you run.

283
00:19:57,080 --> 00:19:59,920
Pray to god that such
a day does not come.

284
00:20:01,040 --> 00:20:04,120
Because when that day comes,
the reason will be something else.

285
00:20:05,440 --> 00:20:08,720
No one should find
out about this meeting.

286
00:20:10,880 --> 00:20:11,920
You understand me, don't you?

287
00:20:12,760 --> 00:20:14,040
And I have come here myself.

288
00:20:15,520 --> 00:20:16,640
That is a very big deal.

289
00:20:17,480 --> 00:20:19,600
Whether it's a saree shop or a cemetery.

290
00:20:28,040 --> 00:20:29,400
You wanted to meet me, ma'am.

291
00:20:30,240 --> 00:20:31,640
It is your need not mine.

292
00:20:31,840 --> 00:20:33,200
The doctor is a little strict in nature.

293
00:20:33,360 --> 00:20:34,840
You are a very rude person.

294
00:20:35,600 --> 00:20:37,240
Do you even know who you are talking to?

295
00:20:37,320 --> 00:20:38,360
I know, ma'am.

296
00:20:38,880 --> 00:20:40,040
You are a very influential person.

297
00:20:40,560 --> 00:20:41,760
And I am a very small man.

298
00:20:43,320 --> 00:20:45,400
But the thing is that I don't
need anything from you.

299
00:20:46,880 --> 00:20:47,800
I am a doctor.

300
00:20:48,680 --> 00:20:52,560
And I want to give my time to those
patients who value my treatment.

301
00:20:57,200 --> 00:20:58,480
You may leave.

302
00:21:00,040 --> 00:21:01,720
I will leave from
here after five minutes.

303
00:21:02,280 --> 00:21:05,080
If you are seen with a man like
me then you will be disgraced.

304
00:21:07,960 --> 00:21:09,880
He talks to everyone like this.

305
00:21:31,040 --> 00:21:32,160
Singhada.

306
00:21:33,040 --> 00:21:35,480
Find out a patient's number.

307
00:21:36,320 --> 00:21:37,320
Payal.

308
00:21:38,240 --> 00:21:40,840
She came to the Madhopur
clinic last week.

309
00:21:43,720 --> 00:21:44,560
Yes, the pretty one.

310
00:21:45,320 --> 00:21:46,200
Yes, the one who wore jeans.

311
00:21:46,840 --> 00:21:47,680
Ma'am...

312
00:21:48,640 --> 00:21:52,080
Ma'am, you know all good
doctors are a bit difficult.

313
00:21:52,160 --> 00:21:54,240
Shut up and get in the car.

314
00:21:55,320 --> 00:21:57,160
It seems that she has been trained too

315
00:21:57,440 --> 00:21:58,960
to become Mrs SP.

316
00:21:59,080 --> 00:22:01,080
Who? Our Madam Mithila.

317
00:22:01,240 --> 00:22:05,160
Our SP Sir calls her Mithu
affectionately. Parrot.

318
00:22:05,320 --> 00:22:08,360
If your nonsense is finished
then will you show us something?

319
00:22:08,440 --> 00:22:10,720
Why are you getting angry? Take a look.

320
00:22:12,480 --> 00:22:14,720
We'll meet directly at the
bus station tomorrow. Okay?

321
00:22:14,840 --> 00:22:15,720
Shall we go?

322
00:22:16,080 --> 00:22:18,720
What? Savita said you might not come.

323
00:22:19,240 --> 00:22:22,520
Please, Vaishali.
Don't cancel at last minute.

324
00:22:30,480 --> 00:22:31,560
Move.

325
00:22:32,320 --> 00:22:33,800
You have both started again.

326
00:22:34,000 --> 00:22:35,680
Give it here. Give it to me.

327
00:22:35,920 --> 00:22:37,600
-No, please!
-Give it to me.

328
00:22:37,680 --> 00:22:39,400
Let it go. I'll slap you.

329
00:22:40,560 --> 00:22:41,800
Go to your rooms.

330
00:22:46,440 --> 00:22:47,600
Didn't you go for a walk today?

331
00:22:48,360 --> 00:22:51,520
Actually... Mr Mishra had some work.

332
00:22:53,440 --> 00:22:57,400
Doctor asked you to go
for a walk, not Mr Mishra.

333
00:24:22,360 --> 00:24:23,440
Come in.

334
00:24:33,280 --> 00:24:36,720
So, you finally decided
to come here today.

335
00:24:37,640 --> 00:24:39,800
Actually... I have come for that
almond milk you promised.

336
00:24:40,600 --> 00:24:42,800
Yes. I'll get it.

337
00:24:43,120 --> 00:24:44,400
-Putul.
-Yes.

338
00:24:46,720 --> 00:24:47,640
This is for you.

339
00:24:49,160 --> 00:24:50,280
Thank you.

340
00:24:51,120 --> 00:24:53,160
Well, I won't be able to
finish it all alone.

341
00:24:53,640 --> 00:24:54,960
You'll share it with me, won't you?

342
00:24:57,720 --> 00:24:58,960
I'll get your almond milk.

343
00:25:27,240 --> 00:25:28,360
Almond milk.

344
00:25:35,400 --> 00:25:38,440
Wow... you seem like a
different person today.

345
00:25:38,800 --> 00:25:39,720
Give me.

346
00:25:44,480 --> 00:25:45,600
You held my hand?

347
00:25:48,160 --> 00:25:49,480
How could you grab my hand?

348
00:25:51,920 --> 00:25:53,520
You call Sanjay your brother, don't you?

349
00:25:55,320 --> 00:25:56,760
I am your sister-in-law, aren't I?

350
00:25:58,640 --> 00:26:00,080
And you just grabbed my hand today.

351
00:26:02,640 --> 00:26:03,960
How dare you?

352
00:26:04,360 --> 00:26:05,720
What do you think I am?

353
00:26:07,040 --> 00:26:09,160
Sister-in-law... you are
misunderstanding me...

354
00:26:09,240 --> 00:26:10,840
Yes I misunderstood you.

355
00:26:11,520 --> 00:26:13,480
I thought you are not like other men.

356
00:26:15,160 --> 00:26:16,320
You turned out to be exactly like them.

357
00:26:17,480 --> 00:26:19,680
You see all women with the
same gaze, don't you?

358
00:26:20,880 --> 00:26:22,760
I laughed and joked a little with you,

359
00:26:22,840 --> 00:26:25,280
so will you come inside, shut
the door and grab my hand?

360
00:26:28,120 --> 00:26:31,160
What... what are you saying?

361
00:26:32,920 --> 00:26:35,200
Sister-in-law, you are
accusing me wrongly.

362
00:26:36,800 --> 00:26:39,680
I won't spend another
moment in this house...

363
00:26:40,240 --> 00:26:42,000
where I have to hear all this.

364
00:26:43,120 --> 00:26:44,360
You have been unfair today.

365
00:26:46,040 --> 00:26:46,920
Enough.

366
00:26:50,920 --> 00:26:51,920
And also.

367
00:26:53,280 --> 00:26:54,520
Don't tell my mother.

368
00:27:05,800 --> 00:27:06,920
Debu.

369
00:27:10,840 --> 00:27:12,680
Headache. Headache.

370
00:27:12,920 --> 00:27:14,720
Will it get better by banging
your head on the wall?

371
00:27:15,320 --> 00:27:17,120
Come along. I'll give you medicine.

372
00:27:18,680 --> 00:27:20,040
I have had enough medicines, mom.

373
00:27:38,040 --> 00:27:38,920
Greetings.

374
00:27:39,560 --> 00:27:40,560
Sign here.

375
00:27:45,160 --> 00:27:46,000
Keys.

376
00:27:47,080 --> 00:27:48,440
Sir, there is a parcel for you.

377
00:28:22,080 --> 00:28:24,000
You still have to pay
thirty-two rupees and fifty paise.

378
00:28:24,080 --> 00:28:26,120
Don't tell me all this.
Do you understand?

379
00:28:26,880 --> 00:28:28,000
Give me.

380
00:28:32,200 --> 00:28:35,720
It seems like all the damn miracles are
happening through the saray back gate.

381
00:28:37,080 --> 00:28:38,720
I have been sitting here
and counting since morning.

382
00:28:39,200 --> 00:28:41,320
Hundred ladies went
inside in the morning.

383
00:28:41,760 --> 00:28:44,640
This one in the veil makes
it one hundred and one.

384
00:28:45,280 --> 00:28:46,840
Tell me something, dude.

385
00:28:47,480 --> 00:28:49,840
What is it?
That this Baba is distributing inside.

386
00:28:50,520 --> 00:28:51,400
Look, doctor.

387
00:28:51,640 --> 00:28:53,720
Babaji's health is the
Welfare Trust's health.

388
00:28:54,240 --> 00:28:56,440
Babaji's followers come here
from far and beyond.

389
00:28:56,680 --> 00:28:58,480
They have a lot of
expectations from him.

390
00:28:58,720 --> 00:29:01,720
Private meetings with
Babaji is our USP.

391
00:29:02,240 --> 00:29:03,720
Look, I will treat him.

392
00:29:04,160 --> 00:29:06,080
I don't need to know
anything more than this.

393
00:29:06,800 --> 00:29:07,840
Let's go.

394
00:29:19,560 --> 00:29:21,840
Do you see this, doctor?
All this work is yet to be done.

395
00:29:22,280 --> 00:29:24,240
And all these ladies only
want one thing.

396
00:29:24,400 --> 00:29:27,760
Do anything but get the Babaji ready for
performance. Please, doctor.

397
00:29:28,000 --> 00:29:28,840
Let's go.

398
00:29:28,920 --> 00:29:30,760
See. Isn't this garland beautiful?

399
00:29:31,600 --> 00:29:32,480
When will it happen?

400
00:29:32,560 --> 00:29:34,760
Patience... Patience is a virtue.

401
00:29:35,520 --> 00:29:36,360
Let's go.

