1
00:00:53,018 --> 00:00:54,916
[MONITOR BEEPING RHYTHMICALLY]

2
00:00:57,195 --> 00:00:59,059
[RESPIRATOR WHOOSHING
RHYTHMICALLY]

3
00:01:02,579 --> 00:01:04,443
[RHYTHMIC BEEPING AND WHOOSHING
CONTINUE]

4
00:01:14,591 --> 00:01:16,455
[RHYTHMIC BEEPING AND WHOOSHING
CONTINUE]

5
00:01:23,497 --> 00:01:25,775
[CREAKING]

6
00:01:26,914 --> 00:01:29,710
[CRIES SOFTLY, SNIFFLES]

7
00:01:29,848 --> 00:01:31,746
[ANIMATED MUSIC PLAYS ON TV]

8
00:01:36,372 --> 00:01:38,477
[♪♪♪]

9
00:01:39,927 --> 00:01:41,825
ANNOUNCER [ON TV, IN JAPANESE]:

10
00:01:46,692 --> 00:01:48,591
[RHYTHMIC BEEPING AND WHOOSHING
CONTINUE]

11
00:01:54,355 --> 00:01:56,254
[SIGHING]

12
00:02:01,121 --> 00:02:03,123
[P.A. BEEPS]

13
00:02:03,261 --> 00:02:05,918
[INDISTINCT ANNOUNCEMENT
OVER P.A.]

14
00:02:14,617 --> 00:02:16,481
[RHYTHMIC BEEPING AND WHOOSHING
CONTINUE]

15
00:02:20,312 --> 00:02:22,383
[IN JAPANESE]

16
00:02:23,212 --> 00:02:25,145
[IN JAPANESE]

17
00:02:40,194 --> 00:02:41,609
POLICEMAN [TALKING OVER
SPEAKER]:

18
00:02:46,373 --> 00:02:47,374
[PEOPLE CHATTERING]

19
00:03:12,122 --> 00:03:14,332
[BREATHING HEAVILY]

20
00:03:18,370 --> 00:03:20,234
["STAYIN' ALIVE" BY AVU-CHAN
PLAYING]

21
00:03:22,098 --> 00:03:23,962
["STAYIN' ALIVE" SUNG
IN JAPANESE]

22
00:03:32,902 --> 00:03:34,800
[♪♪♪]

23
00:03:43,671 --> 00:03:45,915
<i>♪ Stayin' alive</i>
<i>Stayin' alive ♪</i>

24
00:03:46,053 --> 00:03:47,779
[SONG CONTINUES IN JAPANESE]

25
00:03:47,917 --> 00:03:49,781
<i>♪ Stayin' alive...♪</i> [PHONE LINE RINGING]

26
00:03:49,919 --> 00:03:51,852
[SONG FADES][PHONE LINE CLICKS]

27
00:03:51,990 --> 00:03:54,061
MARIA:
<i>Thank you for taking</i>
<i>the job on such short notice.</i>

28
00:03:54,199 --> 00:03:55,821
I am ready.

29
00:03:55,959 --> 00:03:57,927
You are getting
the new and improved me.

30
00:03:58,065 --> 00:03:59,308
Since I've been working
with Barry,

31
00:03:59,446 --> 00:04:02,759
I am experiencing a calm
like never before.

32
00:04:02,897 --> 00:04:04,140
Never.

33
00:04:04,278 --> 00:04:06,107
Like, I'm less reactive
to situations,

34
00:04:06,246 --> 00:04:08,109
I'm more accepting
of people's shortcomings.

35
00:04:08,248 --> 00:04:10,215
I was a little uncertain
about coming back to work,

36
00:04:10,353 --> 00:04:11,803
but it's like Barry says:

37
00:04:11,941 --> 00:04:14,737
You put peace out in the world,
you get peace back.

38
00:04:14,875 --> 00:04:16,601
MARIA:
<i>I think your new therapist</i>
<i>might be forgetting</i>

39
00:04:16,739 --> 00:04:18,741
<i>what you do for a living,</i>
<i>little Ladybug.</i>

40
00:04:18,879 --> 00:04:20,294
Ladybug? <i>Mm-hmm.</i>

41
00:04:20,432 --> 00:04:21,882
<i>Your new operational name.</i>

42
00:04:22,020 --> 00:04:24,160
Ladybug? Really?

43
00:04:24,298 --> 00:04:25,472
<i>You don't like it?</i> You like it?

44
00:04:25,610 --> 00:04:26,714
<i>I like it.</i>

45
00:04:26,852 --> 00:04:28,337
Well, if you like it,
all right.

46
00:04:28,475 --> 00:04:30,546
Oh, I see what you're doing.

47
00:04:30,684 --> 00:04:32,996
Ladybugs are supposed
to be lucky. Ha, ha.

48
00:04:33,134 --> 00:04:34,584
[HORN BLARING]

49
00:04:36,034 --> 00:04:37,311
[SQUISHING][GROANS]

50
00:04:37,449 --> 00:04:39,486
MARIA:
<i>You don't have bad luck.</i>

51
00:04:39,624 --> 00:04:40,590
Really?

52
00:04:41,764 --> 00:04:44,456
My bad luck is biblical.

53
00:04:44,594 --> 00:04:46,424
I'm not even trying to kill
people and someone dies.

54
00:04:46,562 --> 00:04:47,701
MARIA:
<i>That's an exaggeration.</i>

55
00:04:47,839 --> 00:04:49,599
LADYBUG:
It is? My last job?

56
00:04:49,737 --> 00:04:51,325
<i> </i><i>The political blackmail photos?</i> <i>[WOMAN MOANS]</i>

57
00:04:51,463 --> 00:04:52,947
WOMAN: I voted for you. <i>Remember the suicidal bellboy</i>

58
00:04:53,085 --> 00:04:54,466
climbed to the roof
of his hotel,

59
00:04:54,604 --> 00:04:55,847
<i>couldn't take it anymore?</i>

60
00:04:56,986 --> 00:04:58,884
[BELLBOY SCREAMING]

61
00:04:59,022 --> 00:05:00,748
[LADYBUG GRUNTS]

62
00:05:00,886 --> 00:05:02,716
MARIA:
<i>Seems more like</i>
<i>his bad luck than yours.</i>

63
00:05:02,854 --> 00:05:04,545
[BELLBOY GROANING]

64
00:05:04,683 --> 00:05:05,822
Hang in there, buddy!

65
00:05:05,960 --> 00:05:07,272
MARIA:
<i>And he didn't die.</i>

66
00:05:07,410 --> 00:05:08,653
<i>Okay? You drove him</i>
<i>to the hospital.</i>

67
00:05:08,791 --> 00:05:09,964
<i>It's good luck.</i>

68
00:05:10,102 --> 00:05:11,518
<i>All in how you frame it.</i> Sure.

69
00:05:11,656 --> 00:05:12,933
Gotta say I like it here.

70
00:05:13,071 --> 00:05:14,555
I could live here.

71
00:05:14,693 --> 00:05:17,834
I like the atmosphere,
the people are considerate.

72
00:05:17,972 --> 00:05:19,836
[GRUNTS][METALLIC CLINKING]

73
00:05:21,010 --> 00:05:22,632
Except for that guy.

74
00:05:25,255 --> 00:05:26,084
Why is this job paying
so well?

75
00:05:26,222 --> 00:05:27,534
<i>It was supposed to be Carver's,</i>

76
00:05:27,672 --> 00:05:28,535
<i>but he's got</i>
<i>some stomach thing.</i>

77
00:05:28,673 --> 00:05:30,019
Carver? <i>You know,</i>

78
00:05:30,157 --> 00:05:31,054
<i>and he doesn't</i>
<i>do snatch and grabs.</i>

79
00:05:31,192 --> 00:05:32,401
I'm filling in for Carver?

80
00:05:32,539 --> 00:05:34,126
Y-You picked me second
to Carver?

81
00:05:34,264 --> 00:05:36,612
<i>You said you wanted simple</i>
<i>for your first job back.</i>

82
00:05:36,750 --> 00:05:37,889
<i>Doesn't get simpler.</i>

83
00:05:38,027 --> 00:05:39,408
Shit.

84
00:05:39,546 --> 00:05:40,995
MARIA: <i>Shit what?</i> I think I must have

85
00:05:41,133 --> 00:05:42,549
lost the key when that guy
bumped into me.

86
00:05:42,687 --> 00:05:43,826
What's the number again?

87
00:05:43,964 --> 00:05:45,517
MARIA:
<i>Five twenty-three.</i>

88
00:05:45,655 --> 00:05:47,347
MOMONGA [ON SCREEN]:
<i>Momomon.</i>

89
00:05:52,835 --> 00:05:53,974
Carver.

90
00:05:54,112 --> 00:05:55,769
What an ego.

91
00:05:55,907 --> 00:05:59,082
I mean, talk about a candidate
for self-improvement.

92
00:05:59,220 --> 00:06:00,394
I mean,
calling in sick?

93
00:06:00,532 --> 00:06:02,223
I mean, what is that,
high school?

94
00:06:02,362 --> 00:06:03,466
MARIA:
<i>Mm. I can hear</i>
<i>that personal growth.</i>

95
00:06:03,604 --> 00:06:04,778
I know I'm being judgmental.

96
00:06:04,916 --> 00:06:07,332
I need to... work on that.

97
00:06:07,470 --> 00:06:09,679
But, Jesus, what a douchebag.[WATCHES TICKING]

98
00:06:09,817 --> 00:06:12,268
MARIA:
<i>You have the strangest</i>
<i>requests-- firecrackers?</i>

99
00:06:12,406 --> 00:06:13,373
I'm industrious.

100
00:06:15,340 --> 00:06:17,515
<i>Please tell me you didn't</i>
<i>order the sleeping powder.</i>

101
00:06:17,653 --> 00:06:19,102
Nope. <i> </i><i>You almost gave that bodyguard</i>

102
00:06:19,240 --> 00:06:20,552
<i>in Anchorage a heart attack.</i>

103
00:06:20,690 --> 00:06:22,520
I've worked on the dosage.

104
00:06:22,658 --> 00:06:25,350
<i>Take the gun.</i>

105
00:06:25,488 --> 00:06:27,387
[♪♪♪]

106
00:06:28,629 --> 00:06:30,528
[PEOPLE CHATTERING]

107
00:06:35,395 --> 00:06:37,017
KIMURA:
<i>Hai.</i>

108
00:06:37,155 --> 00:06:38,777
WOMAN [OVER SPEAKER]: <i> </i>
<i>This train is bound for Kyoto.</i>

109
00:06:42,471 --> 00:06:44,093
<i>Hai. Domo.</i>

110
00:06:44,231 --> 00:06:45,750
MARIA:
<i>I'm gonna assume</i>
<i>you didn't take the gun?</i>

111
00:06:45,888 --> 00:06:47,337
Barry says every conflict

112
00:06:47,476 --> 00:06:50,582
is an opportunity
for a peaceful-- what was it?

113
00:06:50,720 --> 00:06:52,239
<i>And your handler says</i>
<i>some conflicts require a gun.</i>

114
00:06:52,377 --> 00:06:53,654
[CHIMING OVER SPEAKERS]
Shit.

115
00:06:53,792 --> 00:06:56,933
[ANNOUNCEMENTS IN JAPANESE
OVER SPEAKERS]

116
00:06:59,108 --> 00:07:01,351
[PASSENGERS CHATTERING]

117
00:07:01,490 --> 00:07:02,836
LADYBUG:
Okay, I'm on.

118
00:07:02,974 --> 00:07:04,700
MARIA:
<i>Well, that's a start.</i>

119
00:07:04,838 --> 00:07:07,150
Hey, this is nice.

120
00:07:07,288 --> 00:07:08,773
Economy?

121
00:07:08,911 --> 00:07:10,222
You know, I'm thinking
of starting my own agency.

122
00:07:10,360 --> 00:07:11,948
You know, all simple jobs,
all the time.

123
00:07:12,086 --> 00:07:13,536
MARIA:
<i>That's a terrible</i>
<i>business plan.</i>

124
00:07:13,674 --> 00:07:15,780
No more sociopaths,
no more maniacs.

125
00:07:15,918 --> 00:07:17,609
Just quality people.

126
00:07:17,747 --> 00:07:20,163
Barry says it's time for some
change. I think he's right.

127
00:07:20,301 --> 00:07:22,131
<i>Barry does not know</i>
<i>what you do for a living.</i>

128
00:07:22,269 --> 00:07:23,408
<i>Okay, here we go.</i>

129
00:07:23,546 --> 00:07:24,927
<i>The bullet train has 16 cars:</i>

130
00:07:25,065 --> 00:07:26,791
<i>ten economy, six first-class,</i>

131
00:07:26,929 --> 00:07:29,449
<i>and remember, only one minute</i>
<i>stop at every station.</i>

132
00:07:30,588 --> 00:07:32,348
[LOW, MUFFLED CHATTER]

133
00:07:36,456 --> 00:07:37,974
Bloody fuckin' hell.
Do you mind?

134
00:07:38,112 --> 00:07:39,528
[KIMURA AND WOMAN
SPEAKING JAPANESE]

135
00:07:39,666 --> 00:07:41,702
What is he,
fucking blind or something?

136
00:07:41,840 --> 00:07:43,911
LEMON:
Hey, hey, hey. Come on.

137
00:07:44,049 --> 00:07:45,326
Oh, come on,
nicking...? No.

138
00:07:45,465 --> 00:07:47,121
You don't have to nick
the biscuits, man.

139
00:07:47,259 --> 00:07:48,606
[WOMAN SPEAKS JAPANESE]
Oh, no.

140
00:07:48,744 --> 00:07:50,055
You all right?
Okay, cool.

141
00:07:50,193 --> 00:07:52,161
- Yeah. Fucking asshole.
- Thank you.

142
00:07:53,300 --> 00:07:54,646
Why'd I do that?

143
00:07:54,784 --> 00:07:56,027
It's like I got a compulsion
or something.

144
00:07:56,165 --> 00:07:57,511
I have to take it if I see it.

145
00:07:57,649 --> 00:07:59,548
Need to talk to someone.
Serious.

146
00:07:59,686 --> 00:08:00,825
A goldfish biscuit?

147
00:08:00,963 --> 00:08:02,482
I mean,
I don't, I don't understand it.

148
00:08:02,620 --> 00:08:04,000
Okay,
simple snatch and grab.

149
00:08:04,138 --> 00:08:05,830
What am I snatching
and/or grabbing?

150
00:08:05,968 --> 00:08:07,590
MARIA:
<i>A briefcase.</i>

151
00:08:07,728 --> 00:08:09,696
<i>Intel says there's </i><i> </i>
<i>a train sticker on the handle.</i>

152
00:08:09,834 --> 00:08:11,939
Briefcases have owners.
Owners are not simple.

153
00:08:12,077 --> 00:08:13,493
<i>Mm-hmm. And last update says</i>

154
00:08:13,631 --> 00:08:15,184
<i>the owners will be</i>
<i>in economy class.</i>

155
00:08:15,322 --> 00:08:17,358
O-Owners, plural?

156
00:08:17,497 --> 00:08:18,739
Why didn't you tell me
to bring that gun?

157
00:08:18,877 --> 00:08:21,501
<i>I did. You chose</i>
<i>spiritual enlightenment.</i>

158
00:08:21,639 --> 00:08:23,813
[SPEAKS JAPANESE]
<i>Please.</i>

159
00:08:23,951 --> 00:08:25,505
Ticket. [SIGHS]

160
00:08:25,643 --> 00:08:27,230
Hold on.[PAPER RUSTLING]

161
00:08:27,368 --> 00:08:29,129
[IN ENGLISH]
Ah, no, no. Receipt.

162
00:08:29,267 --> 00:08:30,786
Oh. [SIGHS]

163
00:08:32,339 --> 00:08:34,824
Shit, I think
I dropped my ticket, too.

164
00:08:35,998 --> 00:08:37,309
Uh, that receipt shows

165
00:08:37,447 --> 00:08:38,656
I bought a ticket,
though, right?

166
00:08:41,417 --> 00:08:42,832
One stop.

167
00:08:42,970 --> 00:08:44,731
Yep.

168
00:08:44,869 --> 00:08:46,387
<i>Domo arigat...</i>

169
00:08:49,563 --> 00:08:51,634
I thought they bowed here.

170
00:08:51,772 --> 00:08:53,671
[DOOR WHOOSHING]

171
00:08:55,569 --> 00:08:57,467
[PANTING]

172
00:09:03,750 --> 00:09:05,648
[♪♪♪]

173
00:09:19,213 --> 00:09:21,664
[♪♪♪]

174
00:09:24,667 --> 00:09:25,668
[GASPS]

175
00:09:30,086 --> 00:09:31,467
[STUN GUN CLICKING][KIMURA GRUNTING]

176
00:09:34,366 --> 00:09:36,921
[GRUNTS SOFTLY]

177
00:09:37,059 --> 00:09:38,439
You found her.

178
00:09:38,578 --> 00:09:40,925
[WHOOSHING]

179
00:09:41,063 --> 00:09:43,479
- Oh, Lemon.
- Tangerine.

180
00:09:43,617 --> 00:09:44,687
You're bleeding, mate.

181
00:09:44,825 --> 00:09:45,792
Oh, mate, shit.

182
00:09:45,930 --> 00:09:46,965
- Oh, shit, man.
- Oh, fuck.

183
00:09:47,103 --> 00:09:48,277
Who the fuck did I kill?

184
00:09:48,415 --> 00:09:49,658
Get a Wet One on it
or something.

185
00:09:49,796 --> 00:09:51,142
- Oh, it's not mine, mate.
- Oh, it's not yours?

186
00:09:51,280 --> 00:09:52,453
- Yeah. I don't bleed.
- Oh, in that case,

187
00:09:52,592 --> 00:09:53,662
just leave your jacket open,

188
00:09:53,800 --> 00:09:55,008
let everyone have
a good old look.

189
00:09:55,146 --> 00:09:56,285
Yeah, I want everyone
to see my tie.

190
00:09:56,423 --> 00:09:57,873
Yeah, yeah.
Fuck is wrong with you?

191
00:09:58,011 --> 00:09:59,564
Pull your coat together
so no one else notices, Lemon.

192
00:09:59,702 --> 00:10:01,704
I think they'll notice
the childish code names first.

193
00:10:01,842 --> 00:10:02,878
But if we're gonna
stick with fruit,

194
00:10:03,016 --> 00:10:04,465
why not, uh, apple or orange?

195
00:10:04,604 --> 00:10:06,260
So, what's in this case?

196
00:10:06,398 --> 00:10:07,814
MARIA:
<i>Are we doing this?</i>

197
00:10:07,952 --> 00:10:08,918
<i>You know what's in the case.</i>

198
00:10:09,056 --> 00:10:10,299
[SIGHS]
Money.

199
00:10:10,437 --> 00:10:11,645
It's always money.

200
00:10:11,783 --> 00:10:13,129
TANGERINE:
Tangerines are sophisticated.

201
00:10:13,267 --> 00:10:14,786
Oh, now he's callin' a fruit
sophisticated.

202
00:10:14,924 --> 00:10:16,650
Yeah, it's cross-hybridized
with other fruit.

203
00:10:16,788 --> 00:10:18,100
They're adaptable.

204
00:10:18,238 --> 00:10:19,549
[SNIFFS]
Like me.

205
00:10:19,688 --> 00:10:21,621
LADYBUG:
You said six cars in economy,

206
00:10:21,759 --> 00:10:25,003
say 30 passengers per car,

207
00:10:25,141 --> 00:10:26,591
guessing two bags per,

208
00:10:26,729 --> 00:10:29,352
let's see, uh,
times two and you carry...

209
00:10:29,490 --> 00:10:32,597
Yeah, no fuckin' way
I'm gonna find one brief...

210
00:10:32,735 --> 00:10:34,185
- Wait.
- MARIA: <i>What?</i>

211
00:10:34,323 --> 00:10:35,635
Train sticker on the handle? <i>Yeah.</i>

212
00:10:35,773 --> 00:10:37,153
Holy shitbox.

213
00:10:40,709 --> 00:10:42,607
- And why am I Lemon?
- TANGERINE: 'Cause you're sour.

214
00:10:42,745 --> 00:10:44,540
- No one likes lemons.
- That's bollocks, mate.

215
00:10:44,678 --> 00:10:46,369
- Lemonades, lemon drops.
- You got a sore throat?

216
00:10:46,507 --> 00:10:48,199
- Lemon meringue pie.
- When was the last time

217
00:10:48,337 --> 00:10:50,511
- you ate a lemon meringue pie?
- Lemon drizzle cake.

218
00:10:50,650 --> 00:10:52,065
I'm sorry,
are you talking about lemons?

219
00:10:52,203 --> 00:10:53,514
[WHISPERING]
I have the case.

220
00:10:53,653 --> 00:10:54,584
MARIA:
<i>Well, that's great.</i>

221
00:10:54,723 --> 00:10:56,034
Is it? <i>Yes.</i>

222
00:10:56,172 --> 00:10:57,242
What's the catch? <i>There is no catch.</i>

223
00:10:57,380 --> 00:10:58,727
There's always a catch.

224
00:10:58,865 --> 00:11:00,660
<i>Get off the train.</i>

225
00:11:02,178 --> 00:11:04,077
Quite like lemons,
I just hate code names.

226
00:11:04,215 --> 00:11:05,181
[MAN SIGHS]

227
00:11:05,319 --> 00:11:07,149
Oh, well, look at this.

228
00:11:07,287 --> 00:11:08,633
Sleeping Beauty.

229
00:11:08,771 --> 00:11:09,738
TANGERINE:
Wakey-wakey.

230
00:11:09,876 --> 00:11:11,705
LEMON:
Eggs and bakey.

231
00:11:13,465 --> 00:11:15,467
Where am I?

232
00:11:15,605 --> 00:11:17,504
[♪♪♪]

233
00:11:21,266 --> 00:11:22,992
You're safe now.

234
00:11:23,130 --> 00:11:24,269
Your father sent us.

235
00:11:24,407 --> 00:11:27,272
- You idiots work for my father?
- Ooh, easy.

236
00:11:27,410 --> 00:11:29,378
We could deliver you back
to your pops in a box.

237
00:11:29,516 --> 00:11:32,312
Technically,
we're outside contractors.

238
00:11:32,450 --> 00:11:33,934
I'm Tangerine.

239
00:11:34,072 --> 00:11:35,695
He's Lemon.

240
00:11:35,833 --> 00:11:37,144
Like the fruit?

241
00:11:40,251 --> 00:11:42,046
You ever watch
<i>Thomas the Tank Engine?</i>

242
00:11:42,184 --> 00:11:43,254
Here we go.

243
00:11:43,392 --> 00:11:44,393
Hey, you watch
something nowadays,

244
00:11:44,531 --> 00:11:45,774
what is it, huh? Nothing.

245
00:11:45,912 --> 00:11:48,052
It's twists, violence, drama,
no message.

246
00:11:48,190 --> 00:11:49,950
What's the point? Huh?

247
00:11:50,088 --> 00:11:52,125
What are we supposed to learn?

248
00:11:52,263 --> 00:11:53,885
Everything I learned
about people

249
00:11:54,023 --> 00:11:55,438
I learned from Thomas.

250
00:11:55,576 --> 00:11:57,061
Oh, yeah? And you bring
your sticker book, did ya?

251
00:11:57,199 --> 00:11:58,648
I always bring my stickers
with me, you know that.

252
00:11:58,787 --> 00:11:59,788
Take Tangerine here.

253
00:11:59,926 --> 00:12:02,169
He's a Gordon, this blue one.

254
00:12:02,307 --> 00:12:05,069
And Gordon is the strongest,
the most important,

255
00:12:05,207 --> 00:12:06,449
but he doesn't always
listen to others.

256
00:12:06,587 --> 00:12:08,486
What's that, now?

257
00:12:08,624 --> 00:12:10,868
I mean, some people
are Edwards: wise, kind.

258
00:12:11,006 --> 00:12:13,905
Some are Henrys:
hardworking, strong.

259
00:12:14,043 --> 00:12:16,287
Some people are Diesels.

260
00:12:16,425 --> 00:12:18,082
Fuck me!

261
00:12:19,669 --> 00:12:20,947
Those are trouble.

262
00:12:21,085 --> 00:12:23,225
You, though...

263
00:12:23,363 --> 00:12:26,780
Yeah, you seem like a Percy.

264
00:12:26,918 --> 00:12:30,094
Young. Sweet.

265
00:12:30,232 --> 00:12:31,371
Not all there.
[CHUCKLES]

266
00:12:31,509 --> 00:12:32,959
[FEIGNS CHUCKLE]

267
00:12:33,097 --> 00:12:34,132
TANGERINE:
You finished, both of you?

268
00:12:35,685 --> 00:12:37,170
- Yeah.
- Right.

269
00:12:37,308 --> 00:12:39,103
Your daddy hired us
to get you out of the trouble

270
00:12:39,241 --> 00:12:40,690
you got yourself into,
didn't you, naughty boy?

271
00:12:40,829 --> 00:12:42,313
Why are you... Wh-Why are you
T-Tangerine, though?

272
00:12:42,451 --> 00:12:43,417
Oh, it's sophisticated, mate.

273
00:12:43,555 --> 00:12:44,798
Oh, fuckin' hell.

274
00:12:44,936 --> 00:12:46,317
It's not important, is it?

275
00:12:46,455 --> 00:12:48,560
What is important
are the 17 dead bodies we left

276
00:12:48,698 --> 00:12:50,114
getting you back from
the triad that kidnapped you

277
00:12:50,252 --> 00:12:51,563
with the plans to ransom you

278
00:12:51,701 --> 00:12:52,944
to your extremely psychotic
fucked-up father.

279
00:12:53,082 --> 00:12:53,945
Actually, it's 16.

280
00:12:54,946 --> 00:12:56,120
What's that, now?

281
00:12:56,258 --> 00:12:58,122
- Sixteen kills, mate.
- No, it was 17.

282
00:12:58,260 --> 00:12:59,986
It's... 16.

283
00:13:00,124 --> 00:13:01,228
Lemon, you're startin' to get
on my tits.

284
00:13:01,366 --> 00:13:02,333
- Sixteen.
- I'll smash my fucking head

285
00:13:02,471 --> 00:13:03,679
through a brick wall.

286
00:13:03,817 --> 00:13:04,956
That'd help your memory--
it was 16.

287
00:13:05,094 --> 00:13:05,957
The fuck is wrong
with you, man?

288
00:13:06,095 --> 00:13:06,993
It was 17, goddamn it.

289
00:13:07,131 --> 00:13:07,994
I want to strangle you now.

290
00:13:08,132 --> 00:13:09,478
You mind if we do this now?

291
00:13:09,616 --> 00:13:10,859
- We'll get it sorted.
- Oh, don't worry about him.

292
00:13:10,997 --> 00:13:11,860
- Couldn't give a shit.
- Go ahead.

293
00:13:11,998 --> 00:13:13,516
<i>♪ I'm forever ♪</i>

294
00:13:13,654 --> 00:13:14,932
<i>♪ Blowing bubbles ♪</i> [MAN SCREAMING]

295
00:13:15,070 --> 00:13:16,002
One.

296
00:13:16,140 --> 00:13:17,279
[GUNSHOT][GRUNTS]

297
00:13:17,417 --> 00:13:19,315
<i>♪ Pretty bubbles in the air ♪</i>

298
00:13:19,453 --> 00:13:20,696
Two and three.

299
00:13:20,834 --> 00:13:21,870
[SCREAMING]

300
00:13:22,008 --> 00:13:23,699
<i>♪ They fly so high ♪</i>

301
00:13:23,837 --> 00:13:27,496
<i>♪ Nearly reach the sky ♪</i> [MUFFLED SHOUTING]

302
00:13:27,634 --> 00:13:29,222
Five guys playing poker.

303
00:13:29,360 --> 00:13:32,673
<i>♪ Then like my dreams</i>
<i>They fade and die ♪</i>

304
00:13:32,812 --> 00:13:38,231
<i>♪ Fortune's always hiding ♪</i>

305
00:13:38,369 --> 00:13:42,166
<i>♪ I've looked everywhere... ♪</i> LEMON: No.

306
00:13:42,304 --> 00:13:44,030
LEMON:
Keep moving!

307
00:13:44,168 --> 00:13:45,928
- Big guy.
- Yeah, big guy.

308
00:13:46,066 --> 00:13:48,172
<i>♪ Blowing bubbles ♪</i> [STRAINING] Sometime today!

309
00:13:48,310 --> 00:13:49,414
<i>♪ Pretty bubbles ♪</i>

310
00:13:49,552 --> 00:13:51,037
Ten.

311
00:13:51,175 --> 00:13:53,315
<i>♪ In the air ♪</i> [TIRES SCREECHING]

312
00:13:54,592 --> 00:13:56,214
Three assholes with swords.

313
00:13:56,352 --> 00:13:57,250
[YELLING]

314
00:13:57,388 --> 00:13:59,321
Fucking get it. Fuck!

315
00:14:00,736 --> 00:14:02,048
LEMON:
Why do you always bring swords?!

316
00:14:02,186 --> 00:14:03,601
Fucking triad.
I mean, you would, wouldn't ya?

317
00:14:05,327 --> 00:14:06,569
You son of a bitch!

318
00:14:06,707 --> 00:14:08,226
[GRUNTS]

319
00:14:09,849 --> 00:14:10,919
I like swords, actually.

320
00:14:11,057 --> 00:14:12,058
[ENGINES REVVING]

321
00:14:12,196 --> 00:14:13,404
[TIRES SQUEALING]

322
00:14:13,542 --> 00:14:14,854
Looks like it's time
for a Jaffa Cake.

323
00:14:14,992 --> 00:14:17,063
- How about a Wagon Wheel?
- Oh, that works.

324
00:14:17,201 --> 00:14:19,134
<i>♪ Fortune's always hiding ♪</i> Swing!

325
00:14:20,411 --> 00:14:24,208
<i>♪ I've looked everywhere ♪</i>

326
00:14:24,346 --> 00:14:25,692
Fourteen, fifteen.

327
00:14:25,830 --> 00:14:28,695
<i>♪ I'm forever blowing bubbles ♪</i>

328
00:14:28,833 --> 00:14:29,903
And the prick
on the motorcycle.

329
00:14:30,041 --> 00:14:34,943
<i>♪ Pretty bubbles in the air ♪</i>

330
00:14:35,081 --> 00:14:37,566
<i>♪ Pretty bubbles ♪</i>

331
00:14:37,704 --> 00:14:39,292
- So 16.
- You forgot the poor,

332
00:14:39,430 --> 00:14:41,121
- innocent civilian on the street.
- The fuck you...?

333
00:14:41,259 --> 00:14:43,054
Hey, buddy. Hey, buddy.

334
00:14:43,192 --> 00:14:44,366
You okay? Oh, my...♪ Pretty...♪

335
00:14:44,504 --> 00:14:46,161
[SONG STOPS ABRUPTLY]

336
00:14:46,299 --> 00:14:48,059
Shit.
That wasn't our fault.

337
00:14:48,197 --> 00:14:49,785
- That wasn't our fault. No.
- Wasn't our fault?

338
00:14:49,923 --> 00:14:51,649
Well, what would Thomas
the Tank Engine say, Lemon?

339
00:14:51,787 --> 00:14:53,133
That's really mean.

340
00:14:53,271 --> 00:14:55,135
He'd say, "Hey,
take responsibility, mate."

341
00:14:55,273 --> 00:14:57,344
He doesn't sound like that.[IMITATES TRAIN WHISTLE]

342
00:14:57,482 --> 00:15:00,278
Gonna put a little distance
between me and the owners.

343
00:15:00,416 --> 00:15:02,108
MARIA: <i>Are you nervous?</i> Yeah, I'm nervous.

344
00:15:02,246 --> 00:15:03,833
<i>You sound nervous.</i> 'Cause I am, in fact, nervous.

345
00:15:03,972 --> 00:15:05,283
Hey, listen,

346
00:15:05,421 --> 00:15:07,423
I'm just gonna get off
at the next stop.

347
00:15:07,561 --> 00:15:09,770
LEMON:
Oh, let's, uh,
have a seat, then, huh?

348
00:15:09,909 --> 00:15:11,289
Do you know what they call
your papushka?

349
00:15:11,427 --> 00:15:12,394
Course I fucking do.

350
00:15:12,532 --> 00:15:13,705
The White Death.

351
00:15:13,843 --> 00:15:15,984
- Not exactly a fruit.
- No. There you go.

352
00:15:16,122 --> 00:15:17,640
There's a story--
stop me if you've heard it--

353
00:15:17,778 --> 00:15:19,470
where this woman found herself
in the unfortunate position

354
00:15:19,608 --> 00:15:22,300
of owing your father
a tidy sum of money.

355
00:15:22,438 --> 00:15:23,750
Now, the issue was

356
00:15:23,888 --> 00:15:26,235
it took her some time
to acquire this money.

357
00:15:26,373 --> 00:15:29,307
But she did pay it back
five minutes late, didn't she?

358
00:15:29,445 --> 00:15:30,930
- Yeah, what'd he do?
- Cut their arm off.

359
00:15:31,068 --> 00:15:32,517
- Fuckin' hell!
- Yeah.

360
00:15:32,655 --> 00:15:34,312
He said she owed him a finger
for every minute.

361
00:15:34,450 --> 00:15:35,417
[STIFLED LAUGHTER]
Oh.

362
00:15:35,555 --> 00:15:36,901
Anyway, he's not a monster.

363
00:15:37,039 --> 00:15:38,420
He didn't make her
sit through it five times.

364
00:15:38,558 --> 00:15:39,455
He just cut once, didn't he?

365
00:15:41,561 --> 00:15:42,665
[ZIP TIE WHIZZES]
Ow.

366
00:15:42,803 --> 00:15:44,288
This is too easy.

367
00:15:44,426 --> 00:15:45,634
MARIA:
<i>You're overthinking it.</i>

368
00:15:45,772 --> 00:15:46,911
You're underthinking it. <i>It's not a word.</i>

369
00:15:47,049 --> 00:15:48,223
Yes, it is. <i>Really?</i>

370
00:15:48,361 --> 00:15:49,224
I think it is. <i>Did you google it?</i>

371
00:15:49,362 --> 00:15:50,501
LADYBUG:
Doesn't matter.

372
00:15:50,639 --> 00:15:51,743
MARIA:
<i>What would Barry say?</i>

373
00:15:51,881 --> 00:15:53,366
Barry would say,
"A negative outlook

374
00:15:53,504 --> 00:15:55,195
leads to a negative outcome."

375
00:15:55,333 --> 00:15:57,301
MARIA:
<i>Wow. How much</i>
<i>do you pay him again?</i>

376
00:15:57,439 --> 00:15:59,751
TANGERINE:
Our job is to keep you safe

377
00:15:59,889 --> 00:16:02,306
and to recover the briefcase
with the ransom money inside.

378
00:16:02,444 --> 00:16:05,136
And I plan on completin' my job
and keeping...

379
00:16:05,274 --> 00:16:07,242
- Lemon.
- LEMON: Hmm?

380
00:16:07,380 --> 00:16:08,243
Where's the briefcase?

381
00:16:08,381 --> 00:16:09,899
Oh, I stashed it.

382
00:16:11,039 --> 00:16:12,799
The case, Lemon.

383
00:16:12,937 --> 00:16:14,318
Go get me the fucking case.

384
00:16:14,456 --> 00:16:17,079
Hmm. You're a liability,
you know?

385
00:16:17,217 --> 00:16:18,287
To my father.

386
00:16:18,425 --> 00:16:19,599
Hmm?

387
00:16:21,463 --> 00:16:24,052
He doesn't need a reason
to kill people like you.

388
00:16:24,190 --> 00:16:26,088
He needs a reason not to.

389
00:16:27,434 --> 00:16:28,988
Does he have one?

390
00:16:30,161 --> 00:16:31,404
[PHONE BUZZING]

391
00:16:31,542 --> 00:16:33,854
That's fucking confusin'.

392
00:16:33,993 --> 00:16:35,304
Hello?

393
00:16:35,442 --> 00:16:36,892
ALEXEI: <i> </i>
<i>Do you have White Death's son?</i>

394
00:16:37,030 --> 00:16:38,583
What, you mean this dickhead
with the silly face tattoos?

395
00:16:38,721 --> 00:16:40,585
Yeah, he's sat right here. <i>And the briefcase?</i>

396
00:16:40,723 --> 00:16:42,587
Yes, of course,
I've got the case.

397
00:16:42,725 --> 00:16:45,211
ALEXEI:
<i>You will both deboard</i>
<i>at Kyoto Station.</i>

398
00:16:45,349 --> 00:16:46,695
[MUFFLED] Damn it! <i>Then your business with him</i>

399
00:16:46,833 --> 00:16:48,214
<i>will be concluded.</i>

400
00:16:48,352 --> 00:16:50,043
[PHONE LINE BEEPING]

401
00:16:51,803 --> 00:16:53,012
[CHIMING OVER SPEAKERS]

402
00:16:53,150 --> 00:16:55,014
[WOMAN SPEAKING JAPANESE
OVER SPEAKERS]

403
00:16:59,190 --> 00:17:00,674
It was just here.

404
00:17:00,812 --> 00:17:03,401
Well, it's not anymore.

405
00:17:03,539 --> 00:17:05,783
We need to find the person
who took that case.

406
00:17:06,991 --> 00:17:09,304
LADYBUG:
Maybe you're right.

407
00:17:09,442 --> 00:17:11,478
Maybe my luck
is starting to turn.

408
00:17:11,616 --> 00:17:12,824
[CHIMING OVER SPEAKERS]

409
00:17:12,962 --> 00:17:15,275
[MAN SPEAKING JAPANESE
OVER SPEAKERS]

410
00:17:20,556 --> 00:17:21,695
[GRUNTS]

411
00:17:21,833 --> 00:17:24,319
<i>♪ Social reject, isolated ♪</i>

412
00:17:24,457 --> 00:17:26,045
[OVER EARBUD] <i>♪ Come close ♪</i> [KIMURA GROANS]

413
00:17:26,183 --> 00:17:27,943
<i>♪ Suffocate me ♪</i>

414
00:17:28,081 --> 00:17:29,427
<i>♪ Unlocked my front door ♪</i>

415
00:17:29,565 --> 00:17:31,153
<i>♪ I want more ♪</i>

416
00:17:31,291 --> 00:17:32,568
<i>♪ Face down </i><i> </i>
<i>My mouth on the fucking floor ♪</i>

417
00:17:32,706 --> 00:17:33,776
[KIMURA GROANING]

418
00:17:33,914 --> 00:17:35,778
<i>♪ Hurt me, I'll hurt back ♪</i>

419
00:17:35,916 --> 00:17:38,574
<i>♪ Just like this</i>
<i>Just like that... ♪</i>

420
00:17:41,025 --> 00:17:42,785
Yes.

421
00:17:42,923 --> 00:17:44,201
Me.[MUSIC CONTINUES MUFFLED]

422
00:17:44,339 --> 00:17:46,927
But you are Yuichi Kimura.

423
00:17:47,066 --> 00:17:49,068
And you came here

424
00:17:49,206 --> 00:17:50,552
to kill me.

425
00:17:50,690 --> 00:17:52,899
[KIMURA SIGHS]
My parents call me...

426
00:17:53,037 --> 00:17:54,073
[SPEAKING RUSSIAN]

427
00:17:54,211 --> 00:17:56,282
That means "little prince."

428
00:17:56,420 --> 00:17:58,767
Obviously, they wanted a boy.

429
00:18:03,185 --> 00:18:06,671
You're going to want
to hear the whole story,

430
00:18:06,809 --> 00:18:10,123
or you'll be very...
very sorry.

431
00:18:12,505 --> 00:18:14,886
[PHONE BUZZING]

432
00:18:15,024 --> 00:18:15,956
[WHISPERING]
It's the hospital.

433
00:18:16,095 --> 00:18:17,406
Hang on.

434
00:18:17,544 --> 00:18:18,787
Hi.

435
00:18:18,925 --> 00:18:21,479
Yes, you can see the boy now.

436
00:18:21,617 --> 00:18:24,862
<i>Good. If you don't hear</i>
<i>from me every ten minutes</i>

437
00:18:25,000 --> 00:18:28,037
or if I don't answer this phone
when you call...

438
00:18:28,176 --> 00:18:31,903
I want you to go in there
and kill...

439
00:18:34,734 --> 00:18:37,116
I'm sorry,
what's your boy's name again?

440
00:18:37,254 --> 00:18:38,289
Wataru.

441
00:18:38,427 --> 00:18:40,498
Right. Right.

442
00:18:40,636 --> 00:18:42,121
...kill Wataru.

443
00:18:43,294 --> 00:18:44,364
[SCOFFS]

444
00:18:44,502 --> 00:18:46,677
Aren't we glad we waited?

445
00:18:46,815 --> 00:18:48,610
We got his son.
That was our job.

446
00:18:48,748 --> 00:18:50,439
Our job was to come back
with his son

447
00:18:50,577 --> 00:18:51,854
and his $10 million.

448
00:18:51,992 --> 00:18:53,925
Three words describe
our situation right now.

449
00:18:54,063 --> 00:18:55,064
Do you know what they are?

450
00:18:55,203 --> 00:18:57,136
Sure do: Saved his son.

451
00:18:57,274 --> 00:18:58,413
Hmm?

452
00:18:58,551 --> 00:18:59,897
Family's more important
than money, right?

453
00:19:00,035 --> 00:19:01,933
Do you honestly not know
who the White Death is?

454
00:19:02,071 --> 00:19:03,142
Yeah,
I know the White Death.

455
00:19:03,280 --> 00:19:04,246
You just told me
five minutes ago.

456
00:19:04,384 --> 00:19:05,834
He cuts off arms,
puts them...

457
00:19:05,972 --> 00:19:07,801
Why do I even bother
forwarding you the briefings?

458
00:19:07,939 --> 00:19:09,148
I do not know.

459
00:19:11,460 --> 00:19:13,704
[SIGHS HEAVILY]

460
00:19:13,842 --> 00:19:15,257
The Japanese underworld

461
00:19:15,395 --> 00:19:17,915
used to be ruled
by a man named Minegishi.

462
00:19:18,053 --> 00:19:19,399
[MAN SINGING IN JAPANESE]

463
00:19:19,537 --> 00:19:23,058
<i>Now, Minegishi</i>
<i>was one brutal bastard.</i>

464
00:19:23,196 --> 00:19:24,887
<i>But he was old-school,</i>
<i>you know?</i>

465
00:19:25,025 --> 00:19:27,373
<i>Tradition and loyalty</i>
<i>was all that mattered to him.</i>

466
00:19:27,511 --> 00:19:28,822
<i>When you were in,</i>
<i>you were in.</i>

467
00:19:28,960 --> 00:19:30,410
<i>You were like family.</i>

468
00:19:30,548 --> 00:19:32,032
<i>He treated you like</i>
<i>you were one of his own.</i>

469
00:19:32,171 --> 00:19:34,242
Then out of the blue comes this
6-foot-fucking-6 geezer

470
00:19:34,380 --> 00:19:35,312
from Russia.

471
00:19:36,692 --> 00:19:38,660
<i>Whispers that he</i>
<i>was exiled from</i>

472
00:19:38,798 --> 00:19:40,765
<i>the Russian Mafia</i>
<i>or that he was ex-KGB.</i>

473
00:19:40,903 --> 00:19:42,733
<i>No one really knows the truth.</i>

474
00:19:42,871 --> 00:19:44,286
[GRUNTING]

475
00:19:44,424 --> 00:19:47,186
<i>But what is known</i>
<i>is this Russian...</i>

476
00:19:47,324 --> 00:19:48,359
[GRUNTING]

477
00:19:48,497 --> 00:19:50,499
<i>...worked his way up the ranks.</i>

478
00:19:50,637 --> 00:19:52,432
<i>Bit by bit, kill by kill.</i>

479
00:19:52,570 --> 00:19:54,227
[YELLING]

480
00:19:54,365 --> 00:19:56,264
<i>And very, very fucking quickly</i>

481
00:19:56,402 --> 00:19:58,714
<i>became one of Minegishi's</i>
<i>closest advisors.</i>

482
00:19:58,852 --> 00:20:02,408
<i>And those loyal to him said,</i>
<i>"Hold your horses.</i>

483
00:20:02,546 --> 00:20:04,203
<i>This geezer ain't</i>
<i>the full ticket.</i>

484
00:20:04,341 --> 00:20:06,791
<i>He ain't to be trusted.</i>

485
00:20:06,929 --> 00:20:09,242
<i>He's dangerous," they said.</i>

486
00:20:09,380 --> 00:20:10,933
<i>"A modern plague," they said.</i>

487
00:20:11,071 --> 00:20:12,590
<i>"A White Death."</i>

488
00:20:12,728 --> 00:20:13,833
[SCREAMING]

489
00:20:13,971 --> 00:20:16,249
<i>So, sure enough,</i>
<i>they were right.</i>

490
00:20:16,387 --> 00:20:18,113
<i>He made his own alliance.</i>

491
00:20:18,251 --> 00:20:19,425
[EXPLOSION][SCREAMING]

492
00:20:19,563 --> 00:20:21,289
<i>His own gang.</i>

493
00:20:21,427 --> 00:20:23,291
[♪♪♪]

494
00:20:25,603 --> 00:20:27,778
[MEN SCREAMING][SWORDS SLICING]

495
00:20:27,916 --> 00:20:29,745
<i>And what'd he do?</i>

496
00:20:29,883 --> 00:20:31,299
Stabbed him in the back.

497
00:20:31,437 --> 00:20:32,817
I mean, metaphorically.

498
00:20:32,955 --> 00:20:34,440
Blew his fucking brains out,
didn't he?

499
00:20:34,578 --> 00:20:35,958
[GUN CYLINDER SPINNING]

500
00:20:36,096 --> 00:20:37,546
<i>♪ Stabbed with a star ♪</i>

501
00:20:37,684 --> 00:20:39,272
[CLICKS] <i>♪ The hammer is on us ♪</i>

502
00:20:39,410 --> 00:20:41,447
<i>♪ We'll live through the dark ♪</i>

503
00:20:41,585 --> 00:20:42,827
<i>♪ It's Evel Knievel ♪</i>

504
00:20:42,965 --> 00:20:46,348
<i>♪ It's got to be ours... ♪</i>

505
00:20:46,486 --> 00:20:48,419
<i>He wiped the name Minegishi</i>
<i>off the face of the earth</i>

506
00:20:48,557 --> 00:20:50,110
<i>in one single night.</i>

507
00:20:50,249 --> 00:20:52,906
<i>And made an empire</i>
<i>worthy of the White Death.</i>

508
00:20:53,044 --> 00:20:54,114
[GUNSHOT]

509
00:20:54,253 --> 00:20:55,702
[SONG ENDS][INHALES SHARPLY]

510
00:20:55,840 --> 00:20:57,117
[EXHALES]

511
00:20:57,256 --> 00:21:00,673
So, let me put this bluntly.

512
00:21:00,811 --> 00:21:02,537
There's this soulless
psychotic leader

513
00:21:02,675 --> 00:21:04,849
with the largest criminal
organization on the planet

514
00:21:04,987 --> 00:21:08,922
shoved right inside
our fucking ass cheeks.

515
00:21:11,649 --> 00:21:13,789
That motherfucker's definitely
a Diesel, then, isn't he?

516
00:21:13,927 --> 00:21:16,033
If you mention Thomas
the Tank Engine one more time,

517
00:21:16,171 --> 00:21:17,483
I'm gonna shoot you
in the fucking face.

518
00:21:17,621 --> 00:21:19,070
Okay, okay,
if-if he's such a badass,

519
00:21:19,208 --> 00:21:20,693
how come he hired
two random operators

520
00:21:20,831 --> 00:21:22,177
instead of getting
- his son back himself?
- Mm-mm.

521
00:21:22,315 --> 00:21:23,454
'Cause if you actually
read the briefings,

522
00:21:23,592 --> 00:21:24,455
you'd know
that he had a wife.

523
00:21:24,593 --> 00:21:25,974
- What, he had a wife?
- Yes.

524
00:21:26,112 --> 00:21:27,389
She was the most important
thing in his life,

525
00:21:27,527 --> 00:21:28,563
<i>and she died.</i> [MACHINE FLATLINING]

526
00:21:28,701 --> 00:21:29,840
Drunk driving accident
or some shit.

527
00:21:29,978 --> 00:21:31,704
[TIRES SQUEALING]

528
00:21:31,842 --> 00:21:34,293
And now he's at the compound
and he ain't left since.

529
00:21:34,431 --> 00:21:35,949
An unnamed locomotive
might say there's a lesson

530
00:21:36,087 --> 00:21:37,261
- to be learned.
- Listen, and he didn't hire

531
00:21:37,399 --> 00:21:38,883
two random operators, Lemon.

532
00:21:39,021 --> 00:21:40,195
No, he asked for the best.

533
00:21:40,333 --> 00:21:41,265
He asked for
the two responsible

534
00:21:41,403 --> 00:21:42,680
for the Bolivia job.

535
00:21:42,818 --> 00:21:44,199
[CHAIN SAW BUZZING][TANGERINE GRUNTING]

536
00:21:44,337 --> 00:21:45,821
[SIGHS]

537
00:21:45,959 --> 00:21:47,720
[THUNDER CRASHING]

538
00:21:47,858 --> 00:21:49,342
TANGERINE:
<i>He asked for pros</i>

539
00:21:49,480 --> 00:21:51,655
who wouldn't fuck up.

540
00:21:51,793 --> 00:21:53,346
Three words, Lemon.

541
00:21:53,484 --> 00:21:54,761
We are...
Fucked.

542
00:21:54,899 --> 00:21:56,798
[WHOOSHING]

543
00:21:59,007 --> 00:22:00,871
What do you want?

544
00:22:01,009 --> 00:22:03,391
People think that
I'm just some young girl.

545
00:22:05,841 --> 00:22:07,671
Someone's future wife, or...

546
00:22:07,809 --> 00:22:08,844
[SCOFFS]

547
00:22:08,982 --> 00:22:10,363
...future mother.

548
00:22:11,847 --> 00:22:14,747
But I'm not in
someone else's story.

549
00:22:16,507 --> 00:22:19,027
You're all in mine.

550
00:22:19,165 --> 00:22:21,236
The fuck does that
have to do with me?

551
00:22:21,374 --> 00:22:23,687
You work for the most
feared boss in the city:

552
00:22:23,825 --> 00:22:24,895
The White Death.

553
00:22:26,137 --> 00:22:27,898
Oh, deny it all you want.

554
00:22:28,036 --> 00:22:29,555
But you work for someone

555
00:22:29,693 --> 00:22:31,142
who works for someone else,
et cetera, et cetera,

556
00:22:31,280 --> 00:22:34,905
and it all falls under
the same person.

557
00:22:35,043 --> 00:22:37,010
You delivered a briefcase
two days ago

558
00:22:37,148 --> 00:22:38,564
<i>to one of the White Death's</i>
<i>associates...</i>

559
00:22:38,702 --> 00:22:39,668
[CAMERA SHUTTER CLICKING]

560
00:22:39,806 --> 00:22:41,221
<i>...and I saw my opportunity.</i>

561
00:22:41,360 --> 00:22:45,018
<i>Follow the case</i>
<i>and find the White Death.</i>

562
00:22:45,156 --> 00:22:47,296
Don't know what you think
I can do for you.

563
00:22:47,435 --> 00:22:49,575
Oh, that is my favorite part
of the story.

564
00:22:49,713 --> 00:22:51,991
You're going to kill him
for me.

565
00:22:53,855 --> 00:22:57,410
How the fuck am I
going to kill the White Death?

566
00:22:57,548 --> 00:22:59,412
You'll see.

567
00:23:01,345 --> 00:23:02,622
Oh, look at that.

568
00:23:02,760 --> 00:23:04,624
We are right on schedule.

569
00:23:06,143 --> 00:23:07,455
Sit back, relax a little bit.

570
00:23:07,593 --> 00:23:08,801
You look so tense.

571
00:23:08,939 --> 00:23:10,147
[MOMONGA CHEF SPEAKING JAPANESE
ON TV]

572
00:23:10,285 --> 00:23:12,149
MOMONGA [ON TV]:
<i>Momomon.</i>

573
00:23:12,287 --> 00:23:14,220
[♪♪♪]

574
00:23:22,331 --> 00:23:24,679
We rescued
his fucking son, huh?

575
00:23:24,817 --> 00:23:26,819
We find the fucker
who took the briefcase,

576
00:23:26,957 --> 00:23:28,199
make things right,

577
00:23:28,337 --> 00:23:30,478
- be like it never happened.
- Never happened.

578
00:23:32,652 --> 00:23:34,999
[INHALES DEEPLY]

579
00:23:36,725 --> 00:23:38,451
You still got that vest on ya?

580
00:23:38,589 --> 00:23:40,936
Oh, no, vests give you
a false sense of security.

581
00:23:41,074 --> 00:23:42,593
You might, like,
get shot in the neck.

582
00:23:42,731 --> 00:23:44,353
Yeah, it also stops you from
getting shot in the chest,

583
00:23:44,492 --> 00:23:47,287
but I guess you missed that
episode of <i>Thomas,</i> did ya?

584
00:23:47,426 --> 00:23:50,946
I really must've, because
that sounds dark as shit.

585
00:23:51,084 --> 00:23:52,672
Nut up or shut up, bruv.

586
00:23:52,810 --> 00:23:55,882
[PUNK ROCK VERSION] <i> </i>
<i>♪ I'm forever blowing bubbles ♪</i>

587
00:23:57,643 --> 00:24:01,267
<i>♪ Pretty bubbles in the air ♪</i>

588
00:24:02,820 --> 00:24:05,029
<i>♪ They fly so high ♪</i>

589
00:24:05,167 --> 00:24:06,859
<i>♪ They nearly reach</i>
<i>The sky... ♪</i>

590
00:24:06,997 --> 00:24:09,448
TANGERINE:
Well, so,
slight change of plans.

591
00:24:09,586 --> 00:24:10,725
Ho!
Oh!

592
00:24:10,863 --> 00:24:12,761
[MUSIC SLOWS, FADES]

593
00:24:17,939 --> 00:24:20,838
First his wife, now his son?

594
00:24:20,976 --> 00:24:22,495
That's a lot of white deaths.

595
00:24:22,633 --> 00:24:24,152
[SIGHS]

596
00:24:24,290 --> 00:24:26,154
["LA DESPEDIDA" BY ALEJANDRO
SANZ PLAYS IN SPANISH]

597
00:24:27,500 --> 00:24:29,571
[CLUCKING]

598
00:24:29,709 --> 00:24:31,504
[♪♪♪]

599
00:24:34,956 --> 00:24:35,819
<i>Sí.</i>

600
00:24:37,510 --> 00:24:39,443
[SONG CONTINUES IN SPANISH]

601
00:24:54,527 --> 00:24:56,874
[♪♪♪]

602
00:24:57,012 --> 00:24:59,463
[GRUNTING]

603
00:25:01,085 --> 00:25:02,915
[HOWLING]

604
00:25:03,053 --> 00:25:04,951
[SONG CONTINUES IN SPANISH]

605
00:25:09,093 --> 00:25:09,991
[INAUDIBLE DIALOGUE]

606
00:25:12,683 --> 00:25:14,513
[♪♪♪]

607
00:25:27,940 --> 00:25:29,528
[MAN SHOUTS IN SPANISH]

608
00:25:29,666 --> 00:25:31,460
[SONG CONTINUES IN SPANISH]

609
00:25:44,404 --> 00:25:46,337
[♪♪♪]

610
00:25:57,590 --> 00:25:59,903
[♪♪♪]

611
00:26:07,945 --> 00:26:09,706
[♪♪♪]

612
00:26:20,440 --> 00:26:22,822
[♪♪♪]

613
00:26:22,960 --> 00:26:23,996
[GUESTS CHEERING]

614
00:26:24,134 --> 00:26:25,998
<i>!¡Felicidades!</i>

615
00:26:26,136 --> 00:26:28,000
[CHEERING CONTINUES]

616
00:26:33,626 --> 00:26:34,627
[GLASSES CLINK]

617
00:26:40,426 --> 00:26:42,497
[WOLF SHOUTS IN SPANISH]

618
00:26:42,635 --> 00:26:44,292
[♪♪♪][INAUDIBLE DIALOGUE]

619
00:26:53,715 --> 00:26:55,165
[MUFFLED SCREAMING UNDER MUSIC]

620
00:26:55,303 --> 00:26:57,132
[MUSIC STOPS][PEOPLE SCREAMING]

621
00:26:58,444 --> 00:27:01,136
[COUGHING, RETCHING]

622
00:27:01,274 --> 00:27:03,138
[VIOLENT RETCHING]

623
00:27:13,424 --> 00:27:15,323
No!

624
00:27:15,461 --> 00:27:18,119
[DISTANT HOWLING][PHONE RINGS]

625
00:27:27,231 --> 00:27:29,889
["LA DESPEDIDA" BY ALEJANDRO
SANZ RESUMES PLAYING]

626
00:27:38,346 --> 00:27:40,244
[♪♪♪]

627
00:27:45,491 --> 00:27:47,562
[SONG CONTINUES IN SPANISH]

628
00:27:58,331 --> 00:28:00,230
[♪♪♪]

629
00:28:10,481 --> 00:28:12,794
[♪♪♪]

630
00:28:14,727 --> 00:28:16,902
[GRUNTING][MUSIC STOPS]

631
00:28:21,907 --> 00:28:23,218
[BREATHING HEAVILY]

632
00:28:28,707 --> 00:28:30,018
You stabbed me?[WOLF YELLING]

633
00:28:31,226 --> 00:28:32,641
You ruined my life.

634
00:28:32,780 --> 00:28:34,574
I don't even know you![WOLF YELLING]

635
00:28:39,856 --> 00:28:41,512
I come here for revenge.

636
00:28:41,650 --> 00:28:44,412
The assassin
who killed El Saguaro

637
00:28:44,550 --> 00:28:46,138
killed my wife.[GRUNTS]

638
00:28:49,589 --> 00:28:51,281
Ooh!

639
00:28:51,419 --> 00:28:52,765
[GRUNTS]

640
00:28:55,768 --> 00:28:57,045
[CHOKING]

641
00:28:58,391 --> 00:29:00,600
Can we just
take a time-out here?

642
00:29:00,739 --> 00:29:02,085
Talk this out?

643
00:29:02,223 --> 00:29:03,811
I will never stop
coming for you.

644
00:29:03,949 --> 00:29:05,053
What?

645
00:29:05,191 --> 00:29:06,227
Run as far as you like.

646
00:29:06,365 --> 00:29:07,642
I will find you.

647
00:29:07,780 --> 00:29:08,643
Why?

648
00:29:08,781 --> 00:29:09,920
And I will ruin your life

649
00:29:10,058 --> 00:29:11,128
the way you ruined mine.

650
00:29:11,266 --> 00:29:13,613
Dude,
I don't even know you!

651
00:29:14,856 --> 00:29:15,926
[BOTH GRUNT]

652
00:29:19,240 --> 00:29:20,620
[GRUNTS]

653
00:29:23,623 --> 00:29:24,763
[PANTS]

654
00:29:29,629 --> 00:29:30,803
[GROANS]

655
00:29:30,941 --> 00:29:32,805
[PANTING]

656
00:29:42,781 --> 00:29:44,472
[BONES CRACK][LADYBUG GASPS]

657
00:29:46,129 --> 00:29:47,993
What the...?

658
00:29:48,131 --> 00:29:49,270
Wow.

659
00:29:49,408 --> 00:29:51,134
Really?

660
00:29:53,688 --> 00:29:57,071
Let this be a lesson
in the toxicity of anger.

661
00:29:58,658 --> 00:30:01,592
Venezuela, Uruguay,

662
00:30:01,730 --> 00:30:03,836
Barcelona.

663
00:30:03,974 --> 00:30:05,838
[CLATTERING]

664
00:30:05,976 --> 00:30:07,875
[SIGHS]

665
00:30:08,013 --> 00:30:10,256
[WHISPERING]
Who are you?

666
00:30:11,810 --> 00:30:13,432
Mmm.

667
00:30:13,570 --> 00:30:15,468
[GRUNTS]

668
00:30:16,815 --> 00:30:18,195
[CHIMING OVER SPEAKERS]

669
00:30:18,333 --> 00:30:20,197
[WOMAN SPEAKING JAPANESE
OVER SPEAKERS]

670
00:30:26,307 --> 00:30:27,756
[GRUNTS]

671
00:30:30,414 --> 00:30:32,313
[WOMAN CONTINUES SPEAKING
JAPANESE OVER SPEAKERS]

672
00:30:34,556 --> 00:30:36,351
WOMAN [OVER SPEAKERS]:
<i>All passengers:</i>

673
00:30:36,489 --> 00:30:38,940
<i>We'll make a brief stop</i>
<i>at Shin-Yokohama...</i>

674
00:30:39,078 --> 00:30:40,631
LEMON:
All right, mate, try these.

675
00:30:40,769 --> 00:30:42,047
- TANGERINE: Huh?
- They're them Momonga glasses.

676
00:30:42,185 --> 00:30:43,669
TANGERINE:
The fuck is a Momonga?

677
00:30:43,807 --> 00:30:45,015
["MOMONGA THEME SONG" PLAYS]

678
00:30:46,534 --> 00:30:48,122
FEMALE MOMONGA SINGERS:
♪ Momomon! ♪

679
00:30:48,260 --> 00:30:49,571
Comes on after <i>Thomas</i>
every Thursday.
Okay.

680
00:30:49,709 --> 00:30:51,263
Oh, sh...

681
00:30:52,229 --> 00:30:53,782
Okay.
It's good.

682
00:30:53,921 --> 00:30:55,612
- Just like that.
- He should look asleep, you know.

683
00:30:55,750 --> 00:30:56,820
- There, like that.
- Like that? Right.

684
00:30:57,994 --> 00:30:59,547
[CRUNCHING]

685
00:30:59,685 --> 00:31:00,859
Uh...

686
00:31:00,997 --> 00:31:03,033
[SIGHS]

687
00:31:04,172 --> 00:31:05,242
Mmm.

688
00:31:05,380 --> 00:31:07,624
Wasabi.[CHIMING OVER SPEAKERS]

689
00:31:07,762 --> 00:31:10,040
We gotta make sure he doesn't
step a foot off this train.

690
00:31:10,178 --> 00:31:12,180
You see the case,
deal with whoever has it.

691
00:31:12,318 --> 00:31:13,630
All right,
how do I do that?

692
00:31:13,768 --> 00:31:16,391
Talk to him,
or, like, talk to him?

693
00:31:16,529 --> 00:31:17,772
I don't know,
why don't you tell him

694
00:31:17,910 --> 00:31:19,463
about the story
about how Gordon met Percy

695
00:31:19,601 --> 00:31:22,363
and how Percy's now bleeding
from his fucking eye sockets!

696
00:31:22,501 --> 00:31:24,779
[WOMAN SPEAKING JAPANESE
OVER SPEAKERS]

697
00:31:24,917 --> 00:31:26,160
He means kill him.

698
00:31:26,298 --> 00:31:27,851
WOMAN [OVER SPEAKERS]:
<i>All passengers:</i>

699
00:31:27,989 --> 00:31:29,922
<i>We'll make a brief stop</i>
<i>at Shin-Yokohama.</i>

700
00:31:30,060 --> 00:31:32,062
Fuck. Damn it.

701
00:31:32,200 --> 00:31:34,064
[MAN SPEAKING JAPANESE
OVER SPEAKERS]

702
00:31:41,209 --> 00:31:42,417
Well, excuse me.

703
00:31:42,555 --> 00:31:44,764
You are
fuckin' excused.

704
00:31:44,903 --> 00:31:46,283
[WOMAN GASPS]

705
00:31:46,421 --> 00:31:48,423
<i>Arigatou.</i>

706
00:31:48,561 --> 00:31:50,598
[CARTOON VOICES SINGING
IN JAPANESE OVER SPEAKERS]

707
00:31:52,980 --> 00:31:54,913
<i>Konnichiwa.</i>

708
00:31:58,433 --> 00:32:00,228
[LEMON SIGHS]

709
00:32:05,095 --> 00:32:07,408
[HELICOPTER PASSING OVERHEAD]

710
00:32:07,546 --> 00:32:08,409
Joburg.

711
00:32:08,547 --> 00:32:10,652
[GUNSHOT ECHOES]

712
00:32:11,964 --> 00:32:13,897
[MOMONGA MASCOT SPEAKING
JAPANESE]

713
00:32:15,692 --> 00:32:17,107
[HIGH-PITCHED SQUEAKING]

714
00:32:18,384 --> 00:32:19,834
[GRUNTS]
I'm sorry, buddy.

715
00:32:19,972 --> 00:32:21,629
[HIGH-PITCHED GRUNTING][GRUNTS] Give...

716
00:32:21,767 --> 00:32:23,355
Give it!

717
00:32:23,493 --> 00:32:24,735
[SQUEAKING][HIGH-PITCHED YELP]

718
00:32:24,873 --> 00:32:25,874
[LADYBUG GRUNTS]

719
00:32:26,013 --> 00:32:27,980
[HIGH-PITCHED GRUNT]

720
00:32:28,118 --> 00:32:30,155
Ah... shitballs.

721
00:32:30,293 --> 00:32:31,811
That wasn't a minute.

722
00:32:35,125 --> 00:32:36,955
[LADYBUG SIGHS]

723
00:32:43,340 --> 00:32:45,032
[SIGHS][PHONE BEEPS]

724
00:32:45,170 --> 00:32:46,550
I missed my stop.

725
00:32:46,688 --> 00:32:47,931
MARIA:
<i>Why?</i>

726
00:32:48,069 --> 00:32:49,760
Because God hates me. <i>No, she doesn't.</i>

727
00:32:49,898 --> 00:32:51,693
<i>Do you still have the case?</i> Yeah, I stashed it.

728
00:32:51,831 --> 00:32:53,143
<i>Get off at the next stop.</i>

729
00:32:53,281 --> 00:32:55,318
Ah, it sounds so easy
when you say it.

730
00:32:58,977 --> 00:33:00,875
Does the name El Cigarillo
mean anything to you?

731
00:33:01,013 --> 00:33:02,532
[♪♪♪]

732
00:33:02,670 --> 00:33:03,912
<i>El Saguaro?</i>
<i>The cartel boss?</i>

733
00:33:04,051 --> 00:33:05,673
Yeah, why does that sound
so familiar?

734
00:33:05,811 --> 00:33:07,468
<i>He was in the wedding</i>
<i>you infiltrated in Mexico.</i>

735
00:33:07,606 --> 00:33:09,953
Tequila?

736
00:33:10,091 --> 00:33:10,989
<i>You were the cocktail server.</i>

737
00:33:11,127 --> 00:33:12,818
[TIMER TICKING]

738
00:33:12,956 --> 00:33:14,061
[TIMER DINGS]
The groom.

739
00:33:14,199 --> 00:33:16,235
I knew I recognized that guy.

740
00:33:16,373 --> 00:33:17,616
I'm really good with faces.

741
00:33:17,754 --> 00:33:18,686
<i>Wait, what guy?</i>

742
00:33:20,032 --> 00:33:21,516
Sorry. Be right back.

743
00:33:21,654 --> 00:33:23,070
The guy who stabbed me.
I spilled wine on his suit.

744
00:33:23,208 --> 00:33:24,726
- He's dead now.
- MARIA: <i>You killed the Wolf?</i>

745
00:33:24,864 --> 00:33:26,004
It was an accident.

746
00:33:26,142 --> 00:33:27,419
I'm really gonna have
to process

747
00:33:27,557 --> 00:33:29,421
my part in the incident
on Monday.

748
00:33:29,559 --> 00:33:31,733
Shit. Fuck! No.

749
00:33:31,871 --> 00:33:33,804
MARIA:
<i>Shit fuck what?</i>

750
00:33:33,942 --> 00:33:35,634
LADYBUG:
Remember those two
wackos from the Bolivia job?

751
00:33:35,772 --> 00:33:37,291
- Killed all those people?
- MARIA: <i>The Twins?</i>

752
00:33:37,429 --> 00:33:39,086
Yeah, I'm not so sure
they're twins.

753
00:33:39,224 --> 00:33:40,949
<i>Stop it.</i>
<i>Everyone knows they're twins.</i>

754
00:33:41,088 --> 00:33:43,262
Well, one of them is walking
towards me right now.

755
00:33:43,400 --> 00:33:44,712
I think I saw the other
on the platform.

756
00:33:44,850 --> 00:33:46,058
- WOMAN [IN JAPANESE]:
- MARIA: <i>Well, now we know</i>

757
00:33:46,196 --> 00:33:47,922
<i>who the owners of the case are.</i>

758
00:33:48,060 --> 00:33:49,613
[WHISPERING]
See, this is exactly
what I'm talkin' about.

759
00:33:49,751 --> 00:33:51,201
We have to have a hard
discussion about the caliber

760
00:33:51,339 --> 00:33:52,754
of people we are surrounding
ourselves with.

761
00:33:52,892 --> 00:33:54,032
MARIA [WHISPERING]:
<i>Why are we whispering?</i>

762
00:33:54,170 --> 00:33:55,792
[PHONE BUZZING]

763
00:33:56,896 --> 00:33:58,864
[SIGHS][PHONE BEEPS]

764
00:33:59,002 --> 00:34:00,521
Hello.

765
00:34:00,659 --> 00:34:01,763
ALEXEI:
<i>The White Death</i>
<i>would like to know</i>

766
00:34:01,901 --> 00:34:03,006
<i>why you stepped off train.</i>

767
00:34:03,144 --> 00:34:04,732
TANGERINE:
Wanted some fresh air.

768
00:34:04,870 --> 00:34:06,113
ALEXEI:
<i>Your orders were</i>
<i>to stay on the train.</i>

769
00:34:06,251 --> 00:34:07,873
I didn't realize
I was gettin' a babysitter

770
00:34:08,011 --> 00:34:09,081
to come cut my bollocks.

771
00:34:09,219 --> 00:34:10,703
I'm a professional.

772
00:34:10,841 --> 00:34:12,291
We're making sure the case...[TRAIN WHISTLE TOOTS]

773
00:34:12,429 --> 00:34:13,637
<i>...and his son</i>
<i>are perfectly safe.</i>

774
00:34:13,775 --> 00:34:15,467
Can I please go do my job now?

775
00:34:15,605 --> 00:34:17,400
<i>If something has gone wrong...</i> Oh, very kind of you.

776
00:34:17,538 --> 00:34:19,195
Thank you very much.[PHONE BEEPS]

777
00:34:23,992 --> 00:34:26,202
Fuck me! Jesus Christ.

778
00:34:26,340 --> 00:34:28,031
It's very rude,
talking on the phone,

779
00:34:28,169 --> 00:34:30,033
on the train. In Japan.

780
00:34:30,171 --> 00:34:31,931
This rude enough for ya,
ya fucking prick?

781
00:34:32,070 --> 00:34:33,174
Shove that fuckin' hat

782
00:34:33,312 --> 00:34:35,107
up your fuckin' asshole,
you hear me?

783
00:34:35,245 --> 00:34:37,109
[MOUTHING]

784
00:34:38,455 --> 00:34:39,939
Fuck this job.

785
00:34:40,078 --> 00:34:41,631
I knew we should've got
an upgrade, fuck all.

786
00:34:41,769 --> 00:34:43,115
I beg your pardon, sorry. I...

787
00:34:43,253 --> 00:34:44,944
[INHALES DEEPLY]

788
00:34:45,083 --> 00:34:47,533
...wasn't aware there was a
young lady present. Apologize.

789
00:34:47,671 --> 00:34:48,983
Yeah, you didn't happen
to see someone

790
00:34:49,121 --> 00:34:50,778
come by with
a silver briefcase, did ya?

791
00:34:50,916 --> 00:34:52,573
There's a little train sticker
by the handle.

792
00:34:53,746 --> 00:34:55,507
[INHALES]
Actually, yeah.

793
00:34:55,645 --> 00:34:57,681
Um, a man with black framed
glasses had it.

794
00:34:57,819 --> 00:34:58,924
He went that way.

795
00:34:59,062 --> 00:35:02,410
[BREATHES DEEPLY]

796
00:35:02,548 --> 00:35:03,756
Thank you, love.

797
00:35:05,586 --> 00:35:07,553
TANGERINE:
That fucking bastard.

798
00:35:10,211 --> 00:35:12,144
Come on.

799
00:35:12,282 --> 00:35:13,973
[PHONE BUZZING]

800
00:35:16,390 --> 00:35:19,151
LEMON:
"Guy in black glasses.
Stop him."

801
00:35:19,289 --> 00:35:20,601
Hi.

802
00:35:20,739 --> 00:35:22,672
There's a gun under this...[LEMON SHUSHING]

803
00:35:22,810 --> 00:35:24,708
[QUIETLY]
Whoa. This is the quiet car.

804
00:35:24,846 --> 00:35:27,435
Gotta use your small
inside voice in here, son.

805
00:35:29,782 --> 00:35:31,612
[WHISPERING]
There's a gun
underneath this table

806
00:35:31,750 --> 00:35:33,303
pointed right at you,
so I would...

807
00:35:33,441 --> 00:35:34,477
I can't really hear
what you're saying.

808
00:35:34,615 --> 00:35:36,651
There's a gun...[WOMAN SHUSHING]

809
00:35:36,789 --> 00:35:37,825
[CHUCKLING]

810
00:35:37,963 --> 00:35:39,516
I'm just fuckin'
with you, mate.

811
00:35:39,654 --> 00:35:41,035
[CHUCKLES]

812
00:35:41,173 --> 00:35:43,175
It's been a long time
since Johannesburg.

813
00:35:43,313 --> 00:35:44,383
[HELICOPTER WHIRRING][DOG BARKING]

814
00:35:44,521 --> 00:35:46,420
Yeah. Who the fuck are you?

815
00:35:46,558 --> 00:35:49,147
Really?
You don't remember me?

816
00:35:49,285 --> 00:35:51,356
[HELICOPTER PASSING OVERHEAD]

817
00:35:51,494 --> 00:35:53,496
You look like every white
homeless man I've ever seen.

818
00:35:53,634 --> 00:35:55,774
Okay.

819
00:35:55,912 --> 00:35:58,363
Well, I have something
I believe you're looking f...

820
00:35:58,501 --> 00:36:00,088
- Really? You don't remember me?
- I'm sorry, mate.

821
00:36:00,227 --> 00:36:01,814
Huh?
I remember Johannesburg,
but I don't remember you.

822
00:36:01,952 --> 00:36:03,885
All right?
You shot me.

823
00:36:04,023 --> 00:36:05,197
[GRUNTS]

824
00:36:05,335 --> 00:36:06,509
- I shoot a lot of people.
- You shot me twice.

825
00:36:06,647 --> 00:36:07,544
Ow!

826
00:36:09,684 --> 00:36:11,583
Well, you also have
a shootable face.

827
00:36:11,721 --> 00:36:13,585
I know you're
Black Framed Glasses.

828
00:36:13,723 --> 00:36:15,897
The cheeky fucker
who took our briefcase.

829
00:36:17,520 --> 00:36:19,384
Yes. Yes, I am.

830
00:36:19,522 --> 00:36:20,937
Hmm.

831
00:36:21,075 --> 00:36:22,594
You know, I've done
a lot of personal work

832
00:36:22,732 --> 00:36:23,905
since Joburg.
Oh.

833
00:36:24,043 --> 00:36:25,838
I've forgiven, I've moved on.

834
00:36:25,976 --> 00:36:28,738
I've learned that
with any potential conflict

835
00:36:28,876 --> 00:36:30,257
there's an opportunity
for growth,

836
00:36:30,395 --> 00:36:31,982
a path to a peaceful outcome.

837
00:36:33,846 --> 00:36:36,297
- PRINCE: Interesting.
- KIMURA: Who is that?

838
00:36:36,435 --> 00:36:38,196
I have no idea.

839
00:36:47,757 --> 00:36:49,552
How did you know
that was there?

840
00:36:49,690 --> 00:36:51,381
[GRUNTS, SIGHS]

841
00:36:51,519 --> 00:36:53,038
Didn't I mention?

842
00:36:53,176 --> 00:36:54,591
I've always been lucky.

843
00:36:56,283 --> 00:36:57,801
[LOUD CLANK]

844
00:36:57,939 --> 00:37:01,805
It was then that I took a long,
hard look into the mirror.

845
00:37:01,943 --> 00:37:03,221
And you know what?[LEMON EXHALES SHARPLY]

846
00:37:03,359 --> 00:37:05,430
Buddy, I didn't like
what I saw.

847
00:37:05,568 --> 00:37:07,432
Nope. Nada.

848
00:37:07,570 --> 00:37:09,261
LEMON:
Mm.

849
00:37:09,399 --> 00:37:11,090
Until I did.

850
00:37:11,229 --> 00:37:12,402
You know?
Mm.

851
00:37:15,543 --> 00:37:17,718
Between us now sits a wall.

852
00:37:17,856 --> 00:37:19,616
LEMON:
Mm-hmm.

853
00:37:19,754 --> 00:37:21,135
But it's an illusion.

854
00:37:22,757 --> 00:37:25,795
For within every wall, uh,
awaits a window...

855
00:37:25,933 --> 00:37:28,038
Oh, wait, it's-it's a door.

856
00:37:28,176 --> 00:37:29,454
Real quick, um,

857
00:37:29,592 --> 00:37:31,145
every day is a fucking headache
with you, innit?

858
00:37:32,284 --> 00:37:33,734
Right.
[CLEARS THROAT]

859
00:37:33,872 --> 00:37:35,045
You and your partner...

860
00:37:35,183 --> 00:37:36,461
Look, I'm Lemon,
he's Tangerine.

861
00:37:36,599 --> 00:37:38,359
Okay, Lemon... Like the fruit?

862
00:37:38,497 --> 00:37:40,016
Blessings.

863
00:37:40,154 --> 00:37:41,638
Mm.

864
00:37:41,776 --> 00:37:43,364
- What's your plan here?
- Here's the plan.

865
00:37:43,502 --> 00:37:45,849
I give you back your case,
you don't kill me.

866
00:37:45,987 --> 00:37:47,195
You give your case
to your employer,

867
00:37:47,334 --> 00:37:48,990
he doesn't kill you.

868
00:37:49,128 --> 00:37:51,199
You're alive, I'm alive,
everyone's happy.

869
00:37:51,338 --> 00:37:52,787
Win-win, don't you think?

870
00:37:52,925 --> 00:37:54,651
How do you know
whoever hired you

871
00:37:54,789 --> 00:37:56,377
won't kill you
for failing your job?

872
00:37:56,515 --> 00:37:58,310
Lose-lose. No happy.

873
00:37:58,448 --> 00:38:00,347
Man, I just want
to get off this train,

874
00:38:00,485 --> 00:38:02,521
go see a Zen garden
and some shit, you know?

875
00:38:04,523 --> 00:38:06,042
I'd like to accept your offer.

876
00:38:06,180 --> 00:38:07,837
Great.
But then you
went and killed someone.

877
00:38:07,975 --> 00:38:09,563
Didn't you?

878
00:38:16,432 --> 00:38:18,365
How did you know...?Wasn't exactly subtle.

879
00:38:18,503 --> 00:38:19,504
Uh, it-it was an accident.

880
00:38:19,642 --> 00:38:20,712
[CHUCKLING]
Tragic.

881
00:38:20,850 --> 00:38:21,851
- Bizarre, even.
- That's a...

882
00:38:21,989 --> 00:38:23,818
cool story, bro, but, um,

883
00:38:23,956 --> 00:38:25,026
I think you had
your own plans

884
00:38:25,164 --> 00:38:26,338
of getting out of here
with that case.

885
00:38:26,476 --> 00:38:28,478
- No, no.
- Pinning a body on us.

886
00:38:28,616 --> 00:38:30,135
Hoping the White Death
is so busy

887
00:38:30,273 --> 00:38:31,964
cuttin' off our arms instead
of cuttin' off our fingers.

888
00:38:32,102 --> 00:38:34,726
It's like <i>Thomas</i>
<i>the Tank Engine</i> always says:

889
00:38:34,864 --> 00:38:36,314
"Simple is better."The kids' show?

890
00:38:36,452 --> 00:38:37,798
Yes, the fucking kid...
Man...

891
00:38:37,936 --> 00:38:39,558
I learned everything
about people from Thomas.

892
00:38:39,696 --> 00:38:40,939
Everything.
Really?

893
00:38:41,077 --> 00:38:42,354
That's how I can read
people like you so well,

894
00:38:42,492 --> 00:38:43,700
- and you are a Diesel.
- Huh.

895
00:38:43,838 --> 00:38:45,081
I am not a Diesel.

896
00:38:45,219 --> 00:38:46,600
You're the Diesel-est Diesel

897
00:38:46,738 --> 00:38:48,015
that ever fuckin' Diesel-edNot even close.

898
00:38:48,153 --> 00:38:49,741
that I've ever seen
in my life, man.

899
00:38:49,879 --> 00:38:51,881
'Cause Diesels bluff,
they go too far.

900
00:38:52,019 --> 00:38:53,917
Man, I'm trying to get Diesels
out of my life, you know?

901
00:38:54,055 --> 00:38:56,264
If there was a gun
under this table, yeah,

902
00:38:56,403 --> 00:38:57,887
I'd be as dead
as that kid over there.

903
00:38:59,026 --> 00:39:00,821
Hmm?

904
00:39:03,410 --> 00:39:05,688
[GASPS, MUFFLED SHOUT]

905
00:39:08,138 --> 00:39:09,347
[GRUNTING]

906
00:39:09,485 --> 00:39:11,797
[GROANS]
Ooh.

907
00:39:11,935 --> 00:39:13,903
[LEMON GRUNTS]

908
00:39:14,041 --> 00:39:15,560
[SHUSHING]

909
00:39:18,286 --> 00:39:20,150
[SCOFFS QUIETLY]

910
00:39:23,499 --> 00:39:25,328
- Mm-mm. Uh-uh.
- Mm-hmm. Mm-hmm.

911
00:39:25,466 --> 00:39:26,329
No-Nope.

912
00:39:26,467 --> 00:39:27,606
[GRUNTS]

913
00:39:27,744 --> 00:39:29,988
[BOTH GRUNTING]

914
00:39:31,127 --> 00:39:33,163
You mother...

915
00:39:33,301 --> 00:39:35,442
[BOTH STRAINING]

916
00:39:35,580 --> 00:39:36,581
Oh!

917
00:39:38,099 --> 00:39:39,894
[GRUNTING]
Have the courage to listen.

918
00:39:40,032 --> 00:39:41,448
[YELLS][SHUSHES]

919
00:39:41,586 --> 00:39:42,966
[PANTING]

920
00:39:43,104 --> 00:39:44,761
[HUMS, WHISTLES][CHUCKLES]

921
00:39:44,899 --> 00:39:46,729
[GROANS QUIETLY]

922
00:39:48,282 --> 00:39:50,905
[YELLING]

923
00:39:53,011 --> 00:39:54,288
[GROWLING]

924
00:39:56,394 --> 00:39:58,292
[INHALES SHARPLY]
Come on, Joburg.

925
00:39:58,430 --> 00:39:59,845
No.

926
00:39:59,983 --> 00:40:01,778
Shot number three.

927
00:40:01,916 --> 00:40:03,228
[BOTH STRAINING]

928
00:40:04,609 --> 00:40:06,680
[GASPS]

929
00:40:06,818 --> 00:40:09,165
[♪♪♪]

930
00:40:11,961 --> 00:40:13,169
[GASPS]

931
00:40:13,307 --> 00:40:14,826
[MUSIC PLAYING][HIGH-PITCHED CHUCKLE]

932
00:40:14,964 --> 00:40:16,275
TANGERINE:
No, no, no.
I ain't got the time

933
00:40:16,414 --> 00:40:18,657
or the patience,
let alone the interest.

934
00:40:18,795 --> 00:40:20,659
[LOW] Fucking hell.[HIGH-PITCHED SQUEAKING]

935
00:40:20,797 --> 00:40:23,248
Are you following me?
Stop!

936
00:40:23,386 --> 00:40:24,974
[HIGH-PITCHED SQUEAL]

937
00:40:25,112 --> 00:40:27,217
Asshole.[HIGH-PITCHED] Ow.

938
00:40:28,633 --> 00:40:30,531
[GRUNTING]

939
00:40:33,569 --> 00:40:34,811
[CHOKING]

940
00:40:42,232 --> 00:40:44,614
[CRIES OUT][GRUNTS]

941
00:40:44,752 --> 00:40:46,858
[GASPING RAPIDLY]

942
00:40:46,996 --> 00:40:48,031
[GRUNTS]

943
00:40:49,999 --> 00:40:51,138
[WOMAN SHUSHES]

944
00:40:51,276 --> 00:40:52,450
[WHISPERING]
I'll call the conductor!

945
00:40:52,588 --> 00:40:54,279
Eat a bag of dicks, lady.[WOMAN GASPS]

946
00:40:54,417 --> 00:40:55,487
I'm sorry, I'm sorry.

947
00:40:55,625 --> 00:40:56,695
I'm-I'm working on it.

948
00:40:56,833 --> 00:40:57,938
[WHIMPERS QUIETLY]

949
00:41:03,322 --> 00:41:05,221
[FIZZING]

950
00:41:22,480 --> 00:41:24,136
[SIGHS]

951
00:41:24,274 --> 00:41:26,035
[GRUNTS]

952
00:41:26,173 --> 00:41:28,209
I'm not a Diesel,
you're a Diesel.

953
00:41:28,347 --> 00:41:30,280
[♪♪♪]

954
00:41:38,634 --> 00:41:40,705
[PHONE BUZZES]

955
00:41:44,432 --> 00:41:46,124
[PHONE CLICKS][GRUNTS]

956
00:41:50,818 --> 00:41:52,337
Ow![WOMAN SHUSHING]

957
00:41:52,475 --> 00:41:55,029
[WHOOSHING]

958
00:41:55,167 --> 00:41:56,686
[WHISPERING]
There's another body here.

959
00:41:56,824 --> 00:41:58,446
MARIA: <i>Of course there is.</i> Not my fault.

960
00:41:58,585 --> 00:42:00,207
And I believe it's the son
of the White Death.

961
00:42:00,345 --> 00:42:02,105
<i>Did the Twins I.D. you?</i> Did you hear what I said?

962
00:42:02,243 --> 00:42:03,693
White Death. Death. Death.

963
00:42:03,831 --> 00:42:04,901
[GUNSHOT]

964
00:42:05,039 --> 00:42:06,454
Snatch and grab, my ass.

965
00:42:06,593 --> 00:42:08,387
There's someone else
doing a job on this train.

966
00:42:08,526 --> 00:42:09,975
MARIA:
<i>The Twins. We know that.</i>

967
00:42:10,113 --> 00:42:11,908
Again, not twins.

968
00:42:12,046 --> 00:42:14,739
Loonies but not twins.[THUNDER RUMBLES]

969
00:42:14,877 --> 00:42:18,536
They're here for the kid,
but somebody killed the kid.

970
00:42:21,815 --> 00:42:23,195
[SIGHS]
The guy with the knife.

971
00:42:23,333 --> 00:42:24,507
MARIA:
<i>The Wolf.</i>

972
00:42:24,645 --> 00:42:26,371
[HOWLING]

973
00:42:26,509 --> 00:42:28,511
He said he came here
for revenge.

974
00:42:28,649 --> 00:42:29,754
He just happened
to run into me,

975
00:42:29,892 --> 00:42:31,756
because of course he did.

976
00:42:32,929 --> 00:42:35,035
Now, get this.

977
00:42:35,173 --> 00:42:36,243
The kid was poisoned
in the same way

978
00:42:36,381 --> 00:42:38,590
as El Sbarro was
at the wedding.

979
00:42:38,728 --> 00:42:39,729
MARIA:
<i>It's El Saguaro.</i>

980
00:42:39,867 --> 00:42:41,731
<i>The same killer?</i> Yeah.

981
00:42:44,044 --> 00:42:45,252
I'm like MacGyver.

982
00:42:46,874 --> 00:42:47,875
[SNAKE HISSING]

983
00:42:48,013 --> 00:42:49,083
Fuck!

984
00:42:51,223 --> 00:42:53,122
[NEWS THEME PLAYS]

985
00:43:00,060 --> 00:43:02,131
ZOOKEEPER:

986
00:43:09,587 --> 00:43:10,829
Oh, shit.

987
00:43:10,967 --> 00:43:11,899
MARIA:
<i>What are you doing?</i>

988
00:43:13,556 --> 00:43:14,592
<i>What's wrong?</i>

989
00:43:14,730 --> 00:43:16,317
Fuck this, man.

990
00:43:16,455 --> 00:43:18,285
Fuck Carver.[DOOR OPENS]

991
00:43:20,943 --> 00:43:22,047
Shit.

992
00:43:23,324 --> 00:43:24,394
[LEMON GROANS]
Oh, thank God.

993
00:43:24,532 --> 00:43:25,741
For a minute there...

994
00:43:25,879 --> 00:43:27,639
Jesus Christ,
you had a bit of a bosh, pal.

995
00:43:27,777 --> 00:43:29,330
[LEMON MUTTERING GROGGILY]

996
00:43:29,468 --> 00:43:30,849
TANGERINE:
All right.

997
00:43:30,987 --> 00:43:32,471
Five stations to Kyoto.

998
00:43:32,610 --> 00:43:34,335
Better get tickety-boo.

999
00:43:35,474 --> 00:43:36,890
[TANGERINE MUTTERS]

1000
00:43:38,270 --> 00:43:39,340
Would you describe me
as someone

1001
00:43:39,478 --> 00:43:40,410
who lives in perpetual anxiety?

1002
00:43:40,548 --> 00:43:42,033
MARIA:
<i>No, no.</i>

1003
00:43:42,171 --> 00:43:43,517
Ah, fucknuts.

1004
00:43:43,655 --> 00:43:44,829
<i>And if it wasn't clear,</i>
<i>I meant "yes."</i>

1005
00:43:44,967 --> 00:43:46,313
The conductor.
I don't have a ticket.

1006
00:43:46,451 --> 00:43:47,590
<i>Not sure that's</i>
<i>your biggest concern.</i>

1007
00:43:47,728 --> 00:43:48,833
You don't understand.

1008
00:43:48,971 --> 00:43:50,110
This guy's like
Criss-fuckin'-Angel.

1009
00:43:50,248 --> 00:43:51,525
He pops up everywhere.

1010
00:43:51,663 --> 00:43:53,182
He slows me down,
Tangerine catches me,

1011
00:43:53,320 --> 00:43:55,046
I am dead.

1012
00:43:55,184 --> 00:43:57,151
Dead. Dead...

1013
00:43:58,601 --> 00:43:59,878
Hold on.

1014
00:44:04,607 --> 00:44:05,781
Hey, bro.
[WHISTLES]

1015
00:44:08,300 --> 00:44:09,301
Want to make
an easy 200 bucks?

1016
00:44:13,754 --> 00:44:16,136
Is this like a...
like a sex thing?

1017
00:44:19,829 --> 00:44:21,348
Nope.

1018
00:44:21,486 --> 00:44:22,970
[CHUCKLES]
Oh, okay. I was...
I was kidding.

1019
00:44:23,108 --> 00:44:24,213
Uh, yeah, what's up?

1020
00:44:24,351 --> 00:44:25,766
What do you need, bro?

1021
00:44:31,461 --> 00:44:33,360
[DOOR WHIRRING, THUMPING]

1022
00:44:36,190 --> 00:44:38,779
[CLANGING]

1023
00:44:45,475 --> 00:44:46,718
[TOY SQUEAKS]

1024
00:44:46,856 --> 00:44:47,719
TOY:
Momomon!

1025
00:44:49,134 --> 00:44:51,240
[GUNSHOT]

1026
00:44:58,212 --> 00:44:59,869
[EXHALES HEAVILY]

1027
00:45:06,186 --> 00:45:08,119
All right, game's up, big boy.

1028
00:45:08,257 --> 00:45:10,293
Where is the case?

1029
00:45:10,431 --> 00:45:13,227
Tell me, and I promise
I'll only shoot you enough...

1030
00:45:13,365 --> 00:45:14,470
Whoa, whoa, um...

1031
00:45:14,608 --> 00:45:16,575
Is-is this the sex stuff?

1032
00:45:16,714 --> 00:45:18,646
[FIRECRACKERS POPPING][PEOPLE EXCLAIMING]

1033
00:45:18,785 --> 00:45:19,958
[MAN SHOUTING]

1034
00:45:20,096 --> 00:45:21,063
Twat!

1035
00:45:21,201 --> 00:45:22,443
Shit.

1036
00:45:22,581 --> 00:45:24,514
I-I do love an accent.

1037
00:45:24,652 --> 00:45:26,724
[PEOPLE MURMURING]

1038
00:45:26,862 --> 00:45:28,622
[PEOPLE EXCLAIMING]

1039
00:45:31,659 --> 00:45:33,282
Come on.

1040
00:45:39,944 --> 00:45:41,462
Oops.

1041
00:45:43,395 --> 00:45:45,363
Picture it.

1042
00:45:45,501 --> 00:45:46,709
Picture what?

1043
00:45:46,847 --> 00:45:48,055
Well, the man.

1044
00:45:48,193 --> 00:45:49,194
Watching your son.

1045
00:45:50,678 --> 00:45:53,129
<i>I wonder how he'll do it.</i>

1046
00:45:53,267 --> 00:45:56,201
<i>Maybe a pillow to the face.</i>

1047
00:45:56,339 --> 00:45:58,686
Or maybe something clever.

1048
00:45:58,825 --> 00:46:01,137
Like an air bubble in the IV.

1049
00:46:02,311 --> 00:46:04,106
[KIMURA SIGHS]

1050
00:46:04,244 --> 00:46:05,970
No, no. You hold onto it.

1051
00:46:06,108 --> 00:46:08,835
The innocent young girl act
doesn't really get you very far

1052
00:46:08,973 --> 00:46:10,319
if you're holding
a loaded gun.

1053
00:46:10,457 --> 00:46:12,355
[PHONE BUZZING]

1054
00:46:15,151 --> 00:46:16,497
[KIMURA SPEAKS JAPANESE]

1055
00:46:16,635 --> 00:46:18,154
Put it on speaker.

1056
00:46:18,292 --> 00:46:19,466
[PHONE BEEPS]

1057
00:46:20,294 --> 00:46:21,399
[IN JAPANESE]

1058
00:46:21,537 --> 00:46:23,711
KIMURA'S FATHER [IN JAPANESE]:

1059
00:46:26,784 --> 00:46:27,957
Be honest.

1060
00:46:55,260 --> 00:46:56,503
[PHONE BEEPS]

1061
00:46:56,641 --> 00:46:58,194
PRINCE:
We're not finished.

1062
00:46:58,332 --> 00:46:59,609
You're going to sit here

1063
00:46:59,747 --> 00:47:01,991
and you're going to go through
every combination

1064
00:47:02,129 --> 00:47:03,648
until you open up that case.

1065
00:47:03,786 --> 00:47:05,546
Kid, that could take f...

1066
00:47:05,684 --> 00:47:06,858
No, no. It won't.

1067
00:47:06,996 --> 00:47:08,998
I'd start with
the low numbers.

1068
00:47:09,136 --> 00:47:10,758
Just a thought.

1069
00:47:10,897 --> 00:47:12,830
[KIMURA STAMMERS]

1070
00:47:14,003 --> 00:47:15,867
[♪♪♪]

1071
00:47:24,289 --> 00:47:25,463
[GRUNTS]

1072
00:47:25,601 --> 00:47:27,223
[GRUNTS]
Fuck me!

1073
00:47:27,361 --> 00:47:28,707
[GASPING]

1074
00:47:28,846 --> 00:47:30,606
- There he is.
- He-he got by me.

1075
00:47:30,744 --> 00:47:33,712
Yeah. Yeah, me, too.[LEMON GROANS]

1076
00:47:33,851 --> 00:47:35,576
TANGERINE:
Well, I guess
our best option now

1077
00:47:35,714 --> 00:47:38,200
is, uh, bring the White Death
the man who killed his son.

1078
00:47:38,338 --> 00:47:39,580
Yeah,
but Glasses didn't do it.

1079
00:47:39,718 --> 00:47:41,030
- I could give a rat's ass.
- No, I'm telling you.

1080
00:47:41,168 --> 00:47:42,514
I read him.
He's not the type, mate.

1081
00:47:42,652 --> 00:47:43,930
Uh, I'll tell you what,
do you like your arms?

1082
00:47:44,068 --> 00:47:45,552
You know I like my arms.

1083
00:47:45,690 --> 00:47:47,416
Well, then someone's got to
take the blame, don't they?

1084
00:47:47,554 --> 00:47:48,935
[PHONE BUZZING]

1085
00:47:49,073 --> 00:47:50,937
- That's you or me?
- You or me?

1086
00:47:51,075 --> 00:47:52,386
[CHIMING OVER SPEAKERS]

1087
00:47:52,524 --> 00:47:54,216
Shit, that asshole
stole my phone.

1088
00:47:54,354 --> 00:47:56,045
- You kidding.
- And my gun, Lucille.

1089
00:47:56,183 --> 00:47:57,633
- Oh, come on.
- That's my favorite gun.

1090
00:47:57,771 --> 00:47:59,877
- Son of a bitch.
- Fuck about...

1091
00:48:00,015 --> 00:48:01,499
[PHONE BEEPS]
Right, what?

1092
00:48:01,637 --> 00:48:02,983
ALEXEI:
<i>Step off the train</i>
<i>at the next stop</i>

1093
00:48:03,121 --> 00:48:04,433
<i>with the briefcase</i>
<i>and the son.</i>

1094
00:48:04,571 --> 00:48:05,606
Well, hang on,
didn't we say Kyoto?

1095
00:48:05,744 --> 00:48:06,987
<i>You will still depart at Kyoto.</i>

1096
00:48:07,125 --> 00:48:08,678
<i>The White Death</i>
<i>wants to make sure</i>

1097
00:48:08,816 --> 00:48:10,059
<i>you are being honest</i>
<i>about situation.</i>

1098
00:48:10,197 --> 00:48:11,164
Well, this is a waste
of our t...

1099
00:48:11,302 --> 00:48:12,165
[PHONE LINE BEEPING]

1100
00:48:12,303 --> 00:48:13,821
All right, all right.

1101
00:48:13,960 --> 00:48:15,823
We just have to prove
we have a case we don't have

1102
00:48:15,962 --> 00:48:18,033
and a live son
instead of a dead one.

1103
00:48:19,758 --> 00:48:22,244
What are you thinking?

1104
00:48:22,382 --> 00:48:24,418
- The ol' Punch and Judy?
- The ol' Punch and Judy.

1105
00:48:24,556 --> 00:48:26,800
["KILL ME PRETTY"
BY TAMIO OKUDA INTRO PLAYING]

1106
00:48:26,938 --> 00:48:28,629
[GUN RACKING RHYTHMICALLY
TO MUSIC]

1107
00:48:32,944 --> 00:48:35,050
[TAMIO OKUDA VOCALIZING]

1108
00:48:46,820 --> 00:48:50,755
<i>♪ Kill me, kill me</i>
<i>Kill me pretty ♪</i>

1109
00:48:53,413 --> 00:48:57,451
<i>♪ Kill me, kill me</i>
<i>Kill me pretty ♪</i>

1110
00:49:00,109 --> 00:49:01,973
[SONG CONTINUES IN JAPANESE]

1111
00:49:07,151 --> 00:49:08,497
You were all told
to exit the train.

1112
00:49:08,635 --> 00:49:09,843
TANGERINE:
Yeah?

1113
00:49:09,981 --> 00:49:12,018
Well, unlike you,
I'm a professional.

1114
00:49:12,156 --> 00:49:13,881
I wanted to make sure
it weren't some yakuza trap,

1115
00:49:14,020 --> 00:49:15,228
but clearly not.

1116
00:49:15,366 --> 00:49:16,643
It's some fuckin'
'80s dance-off, innit?

1117
00:49:17,885 --> 00:49:20,164
Where is your twin?
Tangerine?

1118
00:49:20,302 --> 00:49:21,544
I'm Tangerine.

1119
00:49:21,682 --> 00:49:23,581
Lemon's keepin' the case safe.

1120
00:49:23,719 --> 00:49:24,823
And the White Death's son?

1121
00:49:24,962 --> 00:49:26,411
Yeah, he's there.

1122
00:49:26,549 --> 00:49:27,895
[WINDOW SQUEAKING]

1123
00:49:29,690 --> 00:49:31,658
LEMON:
Wave to your
fuckin' fans, princess.

1124
00:49:33,142 --> 00:49:35,386
He's a fuckin' happy chappy,
isn't he?

1125
00:49:35,524 --> 00:49:37,215
But, uh, I've gotta pop
on the train,

1126
00:49:37,353 --> 00:49:38,872
you know, ten seconds left,
so ta-ra.

1127
00:49:39,010 --> 00:49:42,393
We'll stick to the plan,
depart in Kyoto.

1128
00:49:42,531 --> 00:49:44,774
Do us a favor,
get the fuck off my back,

1129
00:49:44,912 --> 00:49:46,052
will ya?

1130
00:49:46,190 --> 00:49:47,708
[MUSICAL CHIMING]

1131
00:49:47,846 --> 00:49:49,779
<i>♪ Yeah... ♪</i>

1132
00:49:51,160 --> 00:49:52,817
[WHOOSHING]

1133
00:49:52,955 --> 00:49:54,336
[SIGHS HEAVILY]

1134
00:49:54,474 --> 00:49:55,337
[BREATHING HEAVILY]

1135
00:49:55,475 --> 00:49:56,614
Okay.

1136
00:49:58,305 --> 00:49:59,306
Okay.

1137
00:49:59,444 --> 00:50:00,687
Whoa!

1138
00:50:00,825 --> 00:50:03,517
[MAN SPEAKING JAPANESE
OVER SPEAKERS]

1139
00:50:03,655 --> 00:50:04,898
LEMON:
Okay.

1140
00:50:05,036 --> 00:50:06,555
[BREATHES DEEPLY]

1141
00:50:06,693 --> 00:50:09,696
Okay.[DOOR OPENS]

1142
00:50:09,834 --> 00:50:11,249
I mean, that couldn't
have gone better.

1143
00:50:11,387 --> 00:50:12,561
Yeah, let's hope
they buy it.

1144
00:50:12,699 --> 00:50:14,218
We need to find
that Glasses twat,

1145
00:50:14,356 --> 00:50:15,702
like, right
to the fuck now.

1146
00:50:15,840 --> 00:50:17,773
[SNIFFS, GRUNTS LOUDLY]

1147
00:50:17,911 --> 00:50:20,293
I'm gonna go up, you go down,
double back when you're done.

1148
00:50:20,431 --> 00:50:21,535
If you see him,
fucking deal with him.

1149
00:50:21,673 --> 00:50:22,881
Yeah?
Yeah.

1150
00:50:23,020 --> 00:50:24,918
[SIGHS HEAVILY]

1151
00:50:26,230 --> 00:50:28,094
Up is...?That way. Towards Tokyo.

1152
00:50:28,232 --> 00:50:29,888
Right.
Departing trains
are always moving down.

1153
00:50:30,027 --> 00:50:31,718
And, look, be careful.

1154
00:50:31,856 --> 00:50:33,616
Something else
is going on here.
Yeah?

1155
00:50:33,754 --> 00:50:36,343
Yeah, I still feel like
there's a Diesel lurking about.

1156
00:50:36,481 --> 00:50:38,483
I swear to God,
what'd I say?

1157
00:50:38,621 --> 00:50:39,760
What did I say?

1158
00:50:39,898 --> 00:50:41,210
I said I'll fucking
shoot you in...

1159
00:50:41,348 --> 00:50:42,798
- Shoot me in the face. Yeah.
- That's right.

1160
00:50:42,936 --> 00:50:44,248
<i>Thomas</i> still taught me
how to see people,

1161
00:50:44,386 --> 00:50:45,387
read them for real.

1162
00:50:45,525 --> 00:50:46,767
Yeah.

1163
00:50:46,905 --> 00:50:48,735
- And I'm never wrong, am I?
- No.

1164
00:50:48,873 --> 00:50:51,427
Glasses, he is not our guy.

1165
00:50:51,565 --> 00:50:53,395
Okay.

1166
00:50:56,536 --> 00:50:59,677
You shoot first and come up
with the answers later.

1167
00:51:00,816 --> 00:51:02,024
[WATER BOTTLE SLOSHING]

1168
00:51:02,162 --> 00:51:03,681
[SNIFFS]

1169
00:51:03,819 --> 00:51:05,096
I always do.

1170
00:51:07,409 --> 00:51:08,479
And, Lemon?

1171
00:51:09,618 --> 00:51:10,895
Yeah, man?

1172
00:51:12,034 --> 00:51:14,657
You be careful, too.

1173
00:51:15,796 --> 00:51:17,488
[CLICKS TONGUE]

1174
00:51:17,626 --> 00:51:19,076
Oh, man,
when this train's a-rockin',

1175
00:51:19,214 --> 00:51:20,974
don't come a-knockin',
right?

1176
00:51:21,112 --> 00:51:23,804
["TOILET TALK" PLAYING]

1177
00:51:23,942 --> 00:51:26,462
[WHOOSHING]

1178
00:51:26,600 --> 00:51:28,464
[FRANTICALLY MUTTERING
IN JAPANESE]

1179
00:51:28,602 --> 00:51:30,466
[♪♪♪]

1180
00:51:34,815 --> 00:51:36,645
[CONTINUES MUTTERING]

1181
00:51:36,783 --> 00:51:38,716
[BREATHING HEAVILY]

1182
00:51:41,270 --> 00:51:43,134
[SONG CONTINUES IN JAPANESE]

1183
00:51:45,136 --> 00:51:46,655
<i>♪ I'll make you cry ♪</i>

1184
00:51:46,793 --> 00:51:49,244
<i>♪ I make a girl cry</i>
<i>Make a girl cry ♪</i>

1185
00:51:49,382 --> 00:51:50,693
[SONG CONTINUES IN JAPANESE]

1186
00:51:50,831 --> 00:51:51,970
<i>♪ I'll make you cry ♪</i>

1187
00:51:52,109 --> 00:51:54,007
[SONG CONTINUES IN JAPANESE]

1188
00:51:56,906 --> 00:51:58,805
[♪♪♪]

1189
00:52:07,814 --> 00:52:10,920
LADYBUG:
Ah, seven more minutes
and I am off this train.

1190
00:52:11,058 --> 00:52:12,508
MARIA:
<i>Are you hiding in a bathroom?</i>

1191
00:52:12,646 --> 00:52:15,511
Yeah. Have you tried
these smart toilets?

1192
00:52:15,649 --> 00:52:18,307
They're... a pleasure
to the senses.

1193
00:52:18,445 --> 00:52:19,722
If I had one in the chamber,

1194
00:52:19,860 --> 00:52:21,828
I would rock this bad boy
right now.

1195
00:52:21,966 --> 00:52:24,037
<i>Boundaries.</i>
<i>We need boundaries.</i>

1196
00:52:24,175 --> 00:52:26,039
[KIMURA SPEAKS QUIETLY
IN JAPANESE]

1197
00:52:30,837 --> 00:52:32,494
[LATCHES CLICK]
Holy shit.

1198
00:52:36,118 --> 00:52:38,155
Holy shit.

1199
00:52:43,436 --> 00:52:45,852
[DOOR OPENS]

1200
00:52:45,990 --> 00:52:47,785
Whoa there.
[LAUGHS]

1201
00:52:48,924 --> 00:52:50,374
Oh, look at that.

1202
00:52:50,512 --> 00:52:52,893
I knew my luck
would rub off on you.

1203
00:52:53,031 --> 00:52:54,343
[SIGHS]

1204
00:52:54,481 --> 00:52:56,552
KIMURA:
Fuck.

1205
00:53:06,493 --> 00:53:07,770
What the fuck are you doing?

1206
00:53:07,908 --> 00:53:10,014
I am doing the same thing

1207
00:53:10,152 --> 00:53:12,189
that I did to the gun
in your hand.

1208
00:53:14,432 --> 00:53:17,228
[TRILLING BEEPS]

1209
00:53:17,366 --> 00:53:18,781
I'm just making things
interesting.

1210
00:53:18,919 --> 00:53:20,266
I'm hedging my bets,
you could say.

1211
00:53:20,404 --> 00:53:21,922
Fuck.

1212
00:53:22,060 --> 00:53:24,615
PRINCE:
If the gun doesn't
kill him, the case will.

1213
00:53:24,753 --> 00:53:27,100
This thing could have blown up
in my hand at any point.

1214
00:53:27,238 --> 00:53:28,653
- PRINCE:
- No. No.

1215
00:53:28,791 --> 00:53:31,346
It's inert unless you fire it.

1216
00:53:31,484 --> 00:53:33,624
But don't fire it, you know
what I mean? [CHUCKLES]

1217
00:53:33,762 --> 00:53:37,283
Unlike what I put
in this briefcase here.

1218
00:53:37,421 --> 00:53:40,078
This is very...[BEEPING]

1219
00:53:40,217 --> 00:53:41,563
Well,
this is not inert at all.

1220
00:53:41,701 --> 00:53:42,702
This is...

1221
00:53:42,840 --> 00:53:44,876
[KIMURA GROANS]

1222
00:53:45,014 --> 00:53:46,982
Did you know
that there have been

1223
00:53:47,120 --> 00:53:50,227
31 attempts
on the White Death's life

1224
00:53:50,365 --> 00:53:52,194
from within
his own organization?

1225
00:53:52,332 --> 00:53:53,609
Each one,

1226
00:53:53,747 --> 00:53:56,233
he executed
with their own weapon.

1227
00:53:57,682 --> 00:53:59,374
Do you see
what I'm getting at here?

1228
00:53:59,512 --> 00:54:01,065
[KIMURA GRUNTS QUIETLY]

1229
00:54:01,203 --> 00:54:03,378
Kimura,
I brought you here to fail.

1230
00:54:03,516 --> 00:54:05,966
You push my son off a roof.

1231
00:54:06,104 --> 00:54:08,072
- Right.
- Bring me to this train,

1232
00:54:08,210 --> 00:54:10,799
frame me as an assassin,

1233
00:54:10,937 --> 00:54:12,697
here to kill the White Death,

1234
00:54:12,835 --> 00:54:14,768
and use my gun

1235
00:54:14,906 --> 00:54:17,495
that will blow up in his face?

1236
00:54:17,633 --> 00:54:19,601
Very good.

1237
00:54:19,739 --> 00:54:21,499
Very, very good.

1238
00:54:21,637 --> 00:54:23,329
It's a stupid plan.

1239
00:54:24,502 --> 00:54:26,263
It is...

1240
00:54:26,401 --> 00:54:28,679
a brilliant plan.

1241
00:54:30,784 --> 00:54:32,510
[AUTOMATED VOICE
SPEAKS JAPANESE]

1242
00:54:34,132 --> 00:54:34,995
[KNOCKING ON DOOR]

1243
00:54:35,133 --> 00:54:36,963
LADYBUG:
Occupied.

1244
00:54:38,482 --> 00:54:39,828
MARIA:
<i>You remember that mob surgeon</i>

1245
00:54:39,966 --> 00:54:41,726
<i> </i><i>that died mid-heart operation?</i> <i>[BEEPS]</i>

1246
00:54:41,864 --> 00:54:44,004
LADYBUG:
Yeah, he had a stroke, right?

1247
00:54:44,142 --> 00:54:46,283
<i>No, that was the official</i>
<i>cover. He was poisoned.</i>

1248
00:54:46,421 --> 00:54:47,698
<i>The assassin goes by the name</i>
<i>of the Hornet.</i>

1249
00:54:47,836 --> 00:54:50,148
[SCREAMING]
Oh, my God!

1250
00:54:50,287 --> 00:54:51,357
[BEEPS]

1251
00:54:51,495 --> 00:54:52,841
[AUTOMATED VOICE
SPEAKS JAPANESE]

1252
00:54:52,979 --> 00:54:54,774
MARIA: <i> </i>
<i>He used boomslang snake venom.</i>

1253
00:54:54,912 --> 00:54:56,223
<i>It congeals the blood,</i>

1254
00:54:56,362 --> 00:54:58,018
<i>making you bleed</i>
<i>out of every orifice.</i>

1255
00:54:58,156 --> 00:55:00,297
<i>If the antidote isn't </i><i> </i>
<i>administered within 30 seconds,</i>

1256
00:55:00,435 --> 00:55:02,022
<i>you're dead.</i>

1257
00:55:02,160 --> 00:55:04,370
<i>Fun fact: The same poison</i>
<i>that was used on...</i>

1258
00:55:04,508 --> 00:55:05,785
El Sagardo.

1259
00:55:05,923 --> 00:55:08,512
<i>It's El Saguaro.</i>

1260
00:55:08,650 --> 00:55:10,824
What is the Hornet doing
on this train?

1261
00:55:10,962 --> 00:55:12,516
<i>Well, whatever deal was made,</i>

1262
00:55:12,654 --> 00:55:14,380
<i>it wasn't done through</i>
<i>the normal channels.</i>

1263
00:55:14,518 --> 00:55:16,002
<i>There's something else</i>
<i>going on here.</i>

1264
00:55:16,140 --> 00:55:17,314
[KNOCKING ON DOOR]
WOMAN [IN JAPANESE]:

1265
00:55:17,452 --> 00:55:18,901
It's still occupied, lady.

1266
00:55:19,039 --> 00:55:20,696
[SCOFFS]

1267
00:55:22,560 --> 00:55:24,390
The Wolf must have figured out
who the Hornet is,

1268
00:55:24,528 --> 00:55:26,150
came here for revenge
for his wife, his boss,

1269
00:55:26,288 --> 00:55:28,014
came here to whack the Hornet.

1270
00:55:28,152 --> 00:55:29,429
MARIA:
<i>Oh, my God,</i>
<i>did you just say "whack"?</i>

1271
00:55:29,567 --> 00:55:30,913
I did. I'm bringing it back.

1272
00:55:31,051 --> 00:55:32,570
<i>No, it needs to stay</i>
<i>where it was.</i>

1273
00:55:32,708 --> 00:55:33,916
If I can figure out
who the Hornet is,

1274
00:55:34,054 --> 00:55:35,366
I can give him
to Lemon and Tangerine

1275
00:55:35,504 --> 00:55:36,885
so they don't whack me.

1276
00:55:37,023 --> 00:55:38,887
<i>Really?</i> Se... You see what I did there?

1277
00:55:39,025 --> 00:55:40,371
<i>You're really proud</i>
<i>of yourself, aren't you?</i>

1278
00:55:40,509 --> 00:55:41,683
[KNOCKING ON DOOR]

1279
00:55:41,821 --> 00:55:44,271
Geez, they're usually
so polite here.

1280
00:55:44,410 --> 00:55:46,343
Lady, I'm so...

1281
00:55:46,481 --> 00:55:48,172
[BEEPING RAPIDLY]

1282
00:55:48,310 --> 00:55:49,311
Oh.

1283
00:55:49,449 --> 00:55:51,140
That's cool.

1284
00:55:51,278 --> 00:55:52,176
Come here, you...

1285
00:55:52,314 --> 00:55:53,246
[CRIES OUT]

1286
00:55:53,384 --> 00:55:54,385
Bastard!

1287
00:55:54,523 --> 00:55:55,628
[BOTH STRAINING]

1288
00:55:57,146 --> 00:56:00,322
Come here,
you-you dirty fucking scum!

1289
00:56:00,460 --> 00:56:01,772
[GRUNTING]

1290
00:56:01,910 --> 00:56:03,981
[♪♪♪]

1291
00:56:04,119 --> 00:56:05,569
Ah, you bastard.

1292
00:56:07,709 --> 00:56:09,573
[GRUNTING]

1293
00:56:23,449 --> 00:56:25,209
LADYBUG:
Wait-wait-wait-wait-wait.

1294
00:56:25,347 --> 00:56:26,728
I know who killed the kid.

1295
00:56:26,866 --> 00:56:28,108
I couldn't give a rat's ass.

1296
00:56:28,246 --> 00:56:29,455
Where's my fucking case?

1297
00:56:29,593 --> 00:56:31,284
[♪♪♪]

1298
00:56:35,771 --> 00:56:37,324
[DOOR OPENS][SONG STOPS]

1299
00:56:41,259 --> 00:56:43,054
[WOMAN SPEAKS JAPANESE]
Yeah.

1300
00:56:47,300 --> 00:56:48,888
Oh.

1301
00:56:53,686 --> 00:56:56,378
[SPEAKING JAPANESE]
Oh, I'm so sorry. Excuse me.

1302
00:56:56,516 --> 00:56:58,691
[RUSTLING]

1303
00:57:02,384 --> 00:57:04,213
[SPEAKING JAPANESE]

1304
00:57:04,351 --> 00:57:06,112
Oh, no, thank you.
We're okay.

1305
00:57:06,250 --> 00:57:08,977
Oh, I-I would love
a bottle of water.

1306
00:57:09,115 --> 00:57:10,219
[BOTTLES CLINKING]

1307
00:57:10,357 --> 00:57:11,911
[SPEAKING JAPANESE]

1308
00:57:12,049 --> 00:57:14,914
You know what? Do you have,
um, anything sparkling?

1309
00:57:15,052 --> 00:57:16,916
With bubbles? <i>Hai.</i>

1310
00:57:20,540 --> 00:57:21,714
That's the one. Thank y...

1311
00:57:21,852 --> 00:57:22,956
<i>Domo arigato.</i>

1312
00:57:23,094 --> 00:57:24,337
[WOMAN SPEAKS JAPANESE]
Yeah.

1313
00:57:24,475 --> 00:57:26,512
Oh, yeah.

1314
00:57:26,650 --> 00:57:28,237
Bro, I just remembered
I gave all my money

1315
00:57:28,375 --> 00:57:31,206
to that guy to wear
my h-hat and glasses.

1316
00:57:31,344 --> 00:57:32,621
Could you?

1317
00:57:36,625 --> 00:57:39,456
[LADYBUG GULPS, SIGHS]

1318
00:57:39,594 --> 00:57:41,009
How much for the bottle
of water, love?

1319
00:57:41,147 --> 00:57:42,700
[SPEAKS JAPANESE]

1320
00:57:42,838 --> 00:57:44,909
[LADYBUG SIGHS HEAVILY]

1321
00:57:45,047 --> 00:57:46,980
Oh, there. No, you're welcome.[SPEAKING JAPANESE]

1322
00:57:47,118 --> 00:57:48,982
Yeah. A thousand yen.

1323
00:57:49,120 --> 00:57:50,812
That's ten quid for
that bottle of water, mate.

1324
00:57:50,950 --> 00:57:52,952
Mmm.

1325
00:57:53,090 --> 00:57:54,436
[SPEAKING JAPANESE]
Mm.

1326
00:57:54,574 --> 00:57:55,437
<i>Ta-ra.</i>

1327
00:57:55,575 --> 00:57:56,852
<i>Domo arigato.</i>

1328
00:57:58,923 --> 00:58:00,477
Mmm.

1329
00:58:03,134 --> 00:58:04,308
You sure you don't want
to talk this out?

1330
00:58:04,446 --> 00:58:06,103
Not particularly, no.

1331
00:58:06,241 --> 00:58:07,380
[SIGHS]
Okay.

1332
00:58:08,485 --> 00:58:09,347
[SONG RESUMES]

1333
00:58:09,486 --> 00:58:10,901
[TANGERINE YELLING]

1334
00:58:11,039 --> 00:58:13,144
You fucking bastard! Fucker!

1335
00:58:13,282 --> 00:58:15,112
Come here, you little fuck!

1336
00:58:15,250 --> 00:58:17,045
[LADYBUG GRUNTING]

1337
00:58:24,639 --> 00:58:28,056
[STRAINING]
I know who killed the kid.

1338
00:58:28,194 --> 00:58:29,989
TANGERINE:
Yeah? Where the fuck
is he, then?

1339
00:58:31,128 --> 00:58:32,543
He's on this train.

1340
00:58:32,681 --> 00:58:34,580
Oh, well, that narrows it down,
then, don't it?

1341
00:58:34,718 --> 00:58:36,582
[GRUNTS]

1342
00:58:39,516 --> 00:58:42,311
Let go! Get off!

1343
00:58:42,449 --> 00:58:43,865
[TRAIN HORN BLOWS][BELLS CLANGING]

1344
00:58:44,003 --> 00:58:45,763
[WHOOSHING]

1345
00:58:45,901 --> 00:58:47,351
[GRUNTS]

1346
00:58:53,046 --> 00:58:54,910
[GRUNTING]

1347
00:59:01,745 --> 00:59:03,436
[STRAINED GRUNTING]

1348
00:59:07,026 --> 00:59:08,890
[PHONE BUZZING]

1349
00:59:09,028 --> 00:59:10,823
You gonna get that?

1350
00:59:10,961 --> 00:59:12,756
No.

1351
00:59:12,894 --> 00:59:15,344
LADYBUG:
You probably ought to get that.

1352
00:59:15,482 --> 00:59:17,070
[BUZZING CONTINUES]

1353
00:59:19,935 --> 00:59:21,523
It could be important.

1354
00:59:24,250 --> 00:59:25,803
Oh, okay,
maybe it's important.

1355
00:59:25,941 --> 00:59:27,287
Fucking hell.

1356
00:59:27,425 --> 00:59:29,013
Come here.[LADYBUG GROANS]

1357
00:59:29,151 --> 00:59:30,877
[PHONE BEEPS]
Yeah, what do you want?

1358
00:59:31,015 --> 00:59:32,430
ALEXEI:
<i>The White Death says</i>
<i>to get off at next stop</i>

1359
00:59:32,569 --> 00:59:33,915
<i>holding the briefcase</i>

1360
00:59:34,053 --> 00:59:35,123
<i>or he will kill everyone</i>
<i>on that train.</i>

1361
00:59:35,261 --> 00:59:36,538
Okay, yeah,
I can make it,

1362
00:59:36,676 --> 00:59:38,264
but, uh, Lemon, he's a little
tied up right now.

1363
00:59:38,402 --> 00:59:40,335
<i>Both of you this time,</i>

1364
00:59:40,473 --> 00:59:42,751
<i>with the case,</i>
<i>or everyone dies.</i>

1365
00:59:44,960 --> 00:59:47,135
Fuckin' paranoid, this lot.

1366
00:59:47,273 --> 00:59:48,895
You don't happen to have
the case on you, do ya?

1367
00:59:49,033 --> 00:59:50,069
No.

1368
00:59:52,071 --> 00:59:54,798
Yeah, I don't think
I'd reach Lemon in time anyway.

1369
00:59:54,936 --> 00:59:56,765
You still got his phone.

1370
00:59:56,903 --> 00:59:58,767
Do you have a gun on ya?

1371
01:00:00,735 --> 01:00:01,874
Don't like 'em.

1372
01:00:02,012 --> 01:00:02,978
Well...

1373
01:00:04,566 --> 01:00:06,188
[CHIMING OVER SPEAKERS]...game's up, mate.

1374
01:00:06,326 --> 01:00:08,674
For what it's worth, you seem
like a right fucking asshole

1375
01:00:08,812 --> 01:00:10,434
and I'm glad you're gonna
fucking die with me.

1376
01:00:10,572 --> 01:00:11,953
That's nice.

1377
01:00:12,091 --> 01:00:13,126
[WOMAN SPEAKING JAPANESE
OVER SPEAKERS]

1378
01:00:13,264 --> 01:00:14,300
[GROANS]

1379
01:00:14,438 --> 01:00:16,474
Just curious.
Yeah?

1380
01:00:16,613 --> 01:00:19,616
Do they even know
what Lemon looks like?

1381
01:00:19,754 --> 01:00:21,272
Wow.

1382
01:00:21,410 --> 01:00:24,241
You two do look
like twins, huh?

1383
01:00:26,001 --> 01:00:28,555
Yeah, okay.
We got the case, now what?

1384
01:00:28,694 --> 01:00:31,075
You still take the train
to Kyoto Station.

1385
01:00:31,213 --> 01:00:32,836
Mm-hmm. Yeah.

1386
01:00:32,974 --> 01:00:34,700
Okay. We can do that.
Wonderful.

1387
01:00:34,838 --> 01:00:36,840
ALEXEI:
Hey.

1388
01:00:36,978 --> 01:00:39,256
- Have you opened the case?
- TANGERINE: No, of course not.

1389
01:00:39,394 --> 01:00:41,051
Do you know what? I never asked
for the combination.

1390
01:00:41,189 --> 01:00:42,639
You know what I mean?
Keep it safe that way.

1391
01:00:42,777 --> 01:00:44,364
LADYBUG:
Yeah.

1392
01:00:44,502 --> 01:00:45,780
[BAD ENGLISH ACCENT]
So no one gets greedy.

1393
01:00:52,234 --> 01:00:53,546
[WOMAN SPEAKING JAPANESE
OVER SPEAKERS]

1394
01:00:53,684 --> 01:00:56,135
[MUSICAL CHIMING]

1395
01:00:56,273 --> 01:00:57,515
[♪♪♪]

1396
01:00:58,655 --> 01:01:00,380
[WHOOSHING]

1397
01:01:02,935 --> 01:01:04,661
[GROANS]
I know, I know.

1398
01:01:04,799 --> 01:01:06,490
I'm sorry,
I'm sorry, I'm sorry.

1399
01:01:06,628 --> 01:01:08,699
I-I have this
bad luck thing,

1400
01:01:08,837 --> 01:01:10,252
and I hit the thingOh, is that what you call it?

1401
01:01:10,390 --> 01:01:11,875
and it went... [GROANS]
So why the... What was that?

1402
01:01:12,013 --> 01:01:13,255
Why did you even bother
trying?

1403
01:01:13,393 --> 01:01:14,705
I was trying to sell it.
I was selling it.

1404
01:01:14,843 --> 01:01:16,017
Well, I don't think
they were in the market

1405
01:01:16,155 --> 01:01:17,397
for fucking dildos
and pantyhose, were they?

1406
01:01:17,535 --> 01:01:18,916
Ah, but...
they were buying it.

1407
01:01:19,054 --> 01:01:20,090
They were...

1408
01:01:20,228 --> 01:01:22,195
[GROANS]
I was... I had 'em.

1409
01:01:22,333 --> 01:01:23,300
[SIGHS]

1410
01:01:25,164 --> 01:01:26,579
KIMURA:
You proved you're
smarter than everyone.

1411
01:01:26,717 --> 01:01:28,581
You've won, kid.

1412
01:01:28,719 --> 01:01:30,169
Please.

1413
01:01:31,549 --> 01:01:33,897
Please, kid.

1414
01:01:34,035 --> 01:01:35,795
Call your man.

1415
01:01:35,933 --> 01:01:37,383
I'll do what you want.

1416
01:01:37,521 --> 01:01:39,454
Just...

1417
01:01:39,592 --> 01:01:41,421
leave my son alone.

1418
01:01:42,595 --> 01:01:44,562
Your son.

1419
01:01:44,701 --> 01:01:46,772
Do you know
how easy it was

1420
01:01:46,910 --> 01:01:49,015
to get him to follow me
up onto that roof?

1421
01:01:50,534 --> 01:01:53,054
Didn't think it would
take you three hours

1422
01:01:53,192 --> 01:01:57,852
to even realize
your son was missing.

1423
01:01:57,990 --> 01:02:01,718
You're a terrible father,
and your son is going to pay

1424
01:02:01,856 --> 01:02:04,410
for all the mistakes
that you've made.

1425
01:02:04,548 --> 01:02:09,277
You don't know anything
about life.

1426
01:02:09,415 --> 01:02:12,211
How hard it is.

1427
01:02:12,349 --> 01:02:14,385
You're just...

1428
01:02:14,523 --> 01:02:18,700
some spoiled girl
who breaks their toys

1429
01:02:18,838 --> 01:02:20,598
when Mommy says
she has to pick up.

1430
01:02:20,737 --> 01:02:22,117
[DOOR OPENS]

1431
01:02:22,255 --> 01:02:24,879
Sorry. Pardon me,
I don't mean to interrupt

1432
01:02:25,017 --> 01:02:26,639
what's, uh, going on here,

1433
01:02:26,777 --> 01:02:28,883
but, uh, you wouldn't happen
to have seen a tiny white prick

1434
01:02:29,021 --> 01:02:31,195
with a pair of glasses
come through here, have you?

1435
01:02:34,129 --> 01:02:35,441
[SIGHS]
No.

1436
01:02:35,579 --> 01:02:37,167
What about a silver case
with a train sticker

1437
01:02:37,305 --> 01:02:38,444
by the handle? You seen that?

1438
01:02:38,582 --> 01:02:39,997
It's not ringing any...

1439
01:02:40,135 --> 01:02:41,758
Uh, Uncle Kimura,
have you seen

1440
01:02:41,896 --> 01:02:43,863
a silver briefcase
with the, uh, train...

1441
01:02:44,001 --> 01:02:45,831
Did you say "train sticker
by the handle"?

1442
01:02:45,969 --> 01:02:47,280
Yeah. On the handle...

1443
01:02:47,418 --> 01:02:48,557
That's unique....it had a train sticker.

1444
01:02:48,695 --> 01:02:49,696
No, I haven't seen
anything like that.

1445
01:02:49,835 --> 01:02:50,939
I think I'd remember.

1446
01:02:51,077 --> 01:02:52,838
Hmm.
[SHAKES BOTTLE]

1447
01:02:52,976 --> 01:02:54,632
I'm s..."Uncle Kimura"?

1448
01:02:54,771 --> 01:02:56,151
Yeah.
Y... Right.

1449
01:02:56,289 --> 01:02:57,704
Are you okay? That's...[COUGHS QUIETLY]

1450
01:02:57,843 --> 01:02:59,292
Oh, yeah.
Never shave on a bullet train,

1451
01:02:59,430 --> 01:03:00,673
you know what they say.

1452
01:03:00,811 --> 01:03:01,950
Well, couldn't hurt
to ask, you know?

1453
01:03:02,088 --> 01:03:03,227
I'm just gonna keep
following him.

1454
01:03:03,365 --> 01:03:04,504
- Yeah, yeah.
- Yeah, no, it's all right.

1455
01:03:04,642 --> 01:03:06,127
- Go for it.
- Pardon me, "Uncle Kimura."

1456
01:03:06,265 --> 01:03:07,335
You guys, take care.

1457
01:03:07,473 --> 01:03:08,819
Just one thing, though.

1458
01:03:08,957 --> 01:03:11,028
Uh, most people...

1459
01:03:11,166 --> 01:03:12,858
most people assume "suitcase,"

1460
01:03:12,996 --> 01:03:16,447
you know, 'cause it's a train,
overnight and all.

1461
01:03:16,585 --> 01:03:19,278
But you...
you said "briefcase."

1462
01:03:20,451 --> 01:03:21,694
I never said "briefcase."

1463
01:03:22,799 --> 01:03:23,661
I think...

1464
01:03:23,800 --> 01:03:24,939
[EXHALES]

1465
01:03:25,077 --> 01:03:26,837
...I found my Diesel.

1466
01:03:31,600 --> 01:03:33,464
You know what's waiting
for us in Kyoto.

1467
01:03:33,602 --> 01:03:35,535
TANGERINE: Mm-hmm.[CHIMING OVER SPEAKERS]

1468
01:03:35,673 --> 01:03:38,055
We should just get off
this train. Now.

1469
01:03:38,193 --> 01:03:40,609
If you think I'm stepping off
this train without Lemon

1470
01:03:40,747 --> 01:03:42,266
or the case,
you must be mistaken.

1471
01:03:42,404 --> 01:03:44,544
Okay. Well, the case
is in the first-class lounge.

1472
01:03:44,682 --> 01:03:46,167
It's behind the bar,
it's in a trash can.

1473
01:03:46,305 --> 01:03:48,169
It's yours.

1474
01:03:48,307 --> 01:03:50,033
Me, I'm getting off.

1475
01:03:50,171 --> 01:03:51,448
I'm gonna
go find a temple

1476
01:03:51,586 --> 01:03:53,070
and reevaluate my choices
or something.

1477
01:03:53,208 --> 01:03:54,761
Ooh, that sounds very lovely,
but here's the deal.

1478
01:03:54,900 --> 01:03:56,556
I still need a fall guy.[CHIMING OVER SPEAKERS]

1479
01:03:56,694 --> 01:03:58,524
[SIGHS]
Shit.

1480
01:03:58,662 --> 01:03:59,766
[SPUTTERS LIPS]

1481
01:03:59,905 --> 01:04:01,182
- You need a fall guy.
- Yeah.

1482
01:04:01,320 --> 01:04:03,425
No, I understand.
I-I get it.

1483
01:04:03,563 --> 01:04:05,358
[BOTH SIGHING HEAVILY]

1484
01:04:05,496 --> 01:04:06,739
It's a bit of
a conundrum, really,

1485
01:04:06,877 --> 01:04:07,844
'cause, you know,
I'm thinking,

1486
01:04:07,982 --> 01:04:09,431
"Do I hand him back
in one piece

1487
01:04:09,569 --> 01:04:10,985
"or do I chop you up
into little pieces

1488
01:04:11,123 --> 01:04:12,710
and stuff you inside
a fucking Momomon or not?"

1489
01:04:12,849 --> 01:04:14,712
That's what's going through
my head right now.

1490
01:04:14,851 --> 01:04:16,197
Hmm.

1491
01:04:16,335 --> 01:04:17,681
Or...

1492
01:04:17,819 --> 01:04:19,441
Oh, what?
You got a better idea, do ya?

1493
01:04:19,579 --> 01:04:22,237
You know, before us now
is just a wall,

1494
01:04:22,375 --> 01:04:23,687
but it's an illusion, man.

1495
01:04:23,825 --> 01:04:25,102
It's a construct.

1496
01:04:25,240 --> 01:04:27,484
You know, 'cause within
that wall sits a window.

1497
01:04:27,622 --> 01:04:29,348
A window of opportunity.

1498
01:04:29,486 --> 01:04:30,832
Damn it, it's a door.

1499
01:04:30,970 --> 01:04:32,385
It's...[WATCH TICKING]

1500
01:04:32,523 --> 01:04:34,387
Within that wall is a door.

1501
01:04:34,525 --> 01:04:36,803
I'm finding it very hard
to follow this story.

1502
01:04:36,942 --> 01:04:38,736
My point is,
that door is closing.

1503
01:04:38,875 --> 01:04:40,911
[GRUNTS][MUSICAL CHIMING]

1504
01:04:41,049 --> 01:04:42,119
[LAUGHING TRIUMPHANTLY]

1505
01:04:48,885 --> 01:04:50,576
[YELLING]

1506
01:04:52,923 --> 01:04:55,270
Now the only question is:
Which one is the Diesel,

1507
01:04:55,408 --> 01:04:57,307
which one is the Duck?"The Duck"?

1508
01:04:57,445 --> 01:04:58,687
It's a kids' show.

1509
01:04:58,825 --> 01:05:00,620
<i>Thomas the Train Engine.</i> Close.

1510
01:05:00,758 --> 01:05:02,450
<i>Thomas the Tank Engine.</i>

1511
01:05:02,588 --> 01:05:04,245
Please, mister.

1512
01:05:04,383 --> 01:05:06,523
This... this man,
he kidnapped me,

1513
01:05:06,661 --> 01:05:09,767
and he said that he's going
to hold me for ransom.

1514
01:05:09,906 --> 01:05:12,115
[QUIET SOBS]

1515
01:05:12,253 --> 01:05:14,772
I'm sorry. I get captivated
by white-girl tears.

1516
01:05:14,911 --> 01:05:16,498
Bravo.
Common sense tells me

1517
01:05:16,636 --> 01:05:17,914
that this old,
shaky geezer here

1518
01:05:18,052 --> 01:05:19,294
is the one in charge,

1519
01:05:19,432 --> 01:05:20,951
but I'm really good
at reading people,

1520
01:05:21,089 --> 01:05:23,609
and something tells me
you are just not fucking right.

1521
01:05:25,404 --> 01:05:26,508
[SMACKS LIPS]

1522
01:05:26,646 --> 01:05:28,752
So... let's see here.

1523
01:05:28,890 --> 01:05:30,650
I mean,
I can't shoot you both.

1524
01:05:32,411 --> 01:05:34,275
Then I get no answers.

1525
01:05:34,413 --> 01:05:36,691
You know what, how about this?
I'm sure you'll love this.

1526
01:05:36,829 --> 01:05:38,106
We're gonna play a little game.

1527
01:05:38,244 --> 01:05:39,314
Huh? If you want
to play a game,

1528
01:05:39,452 --> 01:05:40,764
put both your hands up.

1529
01:05:40,902 --> 01:05:42,179
Perfect. I knew
you would like this.

1530
01:05:42,317 --> 01:05:43,629
You're gonna close your eyes,

1531
01:05:43,767 --> 01:05:45,182
and I'm gonna count to three.

1532
01:05:45,320 --> 01:05:46,390
And whichever one of you
is in charge,

1533
01:05:46,528 --> 01:05:47,978
you're gonna raise your hand,

1534
01:05:48,116 --> 01:05:49,462
and whichever one isn't,
you point at who is.

1535
01:05:49,600 --> 01:05:50,808
Now, if you both
raise your hands

1536
01:05:50,947 --> 01:05:52,500
or you both point
at each other,

1537
01:05:52,638 --> 01:05:54,053
I know you're both liars,
and the truth ain't in ya,

1538
01:05:54,191 --> 01:05:55,882
and then I'll fucking
shoot you both. Ready?

1539
01:05:56,021 --> 01:05:57,505
You-you said
you couldn't kill us both.

1540
01:05:57,643 --> 01:05:58,989
You'd get no answers.

1541
01:05:59,127 --> 01:06:01,267
- I did say that, didn't I?
- Yes.

1542
01:06:02,544 --> 01:06:03,890
Sometimes you gotta shoot first

1543
01:06:04,029 --> 01:06:05,375
and come up with answers later.

1544
01:06:05,513 --> 01:06:08,033
One.

1545
01:06:08,171 --> 01:06:10,380
PRINCE:
<i>...or if I don't answer</i>
<i>this phone when you call...</i>

1546
01:06:10,518 --> 01:06:11,726
- LEMON: Two.
- PRINCE: <i>...kill Wataru.</i>

1547
01:06:11,864 --> 01:06:13,866
LEMON: Three.[GUNSHOT ECHOING]

1548
01:06:17,421 --> 01:06:19,285
[MUFFLED BREATHING]

1549
01:06:35,336 --> 01:06:37,303
[GASPS]

1550
01:06:37,441 --> 01:06:40,548
["TOKINIWA HAHA NO NAIKO NO
YOUNI" BY CARMEN MAKI PLAYS]

1551
01:06:40,686 --> 01:06:42,619
Am I dreaming?

1552
01:06:46,036 --> 01:06:47,934
[CARMEN MAKI SINGING
IN JAPANESE]

1553
01:07:01,155 --> 01:07:03,019
[♪♪♪]

1554
01:07:06,574 --> 01:07:08,265
[KIMURA GROANING]

1555
01:07:10,543 --> 01:07:12,131
[EXHALES]
Sorry, mate.

1556
01:07:12,269 --> 01:07:14,306
Not your lucky day.

1557
01:07:15,410 --> 01:07:17,309
[GROANING]

1558
01:07:18,896 --> 01:07:20,381
[SIGHS]

1559
01:07:20,519 --> 01:07:22,210
PRINCE:
I have a wire i-in my bag,

1560
01:07:22,348 --> 01:07:24,212
and I-I think
that we could use it

1561
01:07:24,350 --> 01:07:26,352
to-to lock the door
from the outside.

1562
01:07:27,526 --> 01:07:29,355
It was so scary.

1563
01:07:29,493 --> 01:07:31,185
He said that if I didn't
do what he said,

1564
01:07:31,323 --> 01:07:32,703
or if I yelled or anything,

1565
01:07:32,841 --> 01:07:35,603
that he would do awful,
awful things to me.

1566
01:07:35,741 --> 01:07:37,708
Then why didn't you
use this, then?

1567
01:07:40,504 --> 01:07:41,781
[STAMMERS]

1568
01:07:41,919 --> 01:07:43,921
Yeah, he kidnapped ya
and, uh,

1569
01:07:44,060 --> 01:07:45,509
gave you his gun
to hold, right?

1570
01:07:45,647 --> 01:07:46,890
Easy.
No, no, no, no.
You see, he... No, um...

1571
01:07:47,028 --> 01:07:48,098
I... Please.

1572
01:07:48,236 --> 01:07:49,548
I don't know
how to use a gun.

1573
01:07:49,686 --> 01:07:50,859
I don't know.

1574
01:07:50,997 --> 01:07:52,344
- Please.
- Fuck me. You are fucking...

1575
01:07:52,482 --> 01:07:53,517
You are really good.

1576
01:07:53,655 --> 01:07:55,140
You sure you didn't study?

1577
01:07:55,278 --> 01:07:57,142
I mean, you're not even afraid
and your lip's quivering.

1578
01:07:57,280 --> 01:07:59,799
That's a tear. That is really
authentic, mate, like...

1579
01:07:59,937 --> 01:08:01,422
[CLICKS TONGUE]
You're the Diesel.

1580
01:08:01,560 --> 01:08:02,975
I gotta kill ya. [LAUGHS]
I'm just...

1581
01:08:03,113 --> 01:08:04,114
Please, I'm just a kid.
Please.

1582
01:08:04,252 --> 01:08:05,357
- How do you do that?!
- I'm not...

1583
01:08:05,495 --> 01:08:06,358
[GUN COCKS]
I'm not...

1584
01:08:06,496 --> 01:08:07,359
It's really unbelievable.

1585
01:08:07,497 --> 01:08:08,429
Please. Please.

1586
01:08:08,567 --> 01:08:09,982
You...

1587
01:08:11,604 --> 01:08:13,261
You are...

1588
01:08:13,399 --> 01:08:15,436
[MUMBLES]

1589
01:08:15,574 --> 01:08:16,989
[PANTS]

1590
01:08:17,127 --> 01:08:19,267
I got, um...

1591
01:08:19,405 --> 01:08:21,511
It's fucking...
You stay right there.

1592
01:08:21,649 --> 01:08:24,307
Did you...?
What the fuck is happening?

1593
01:08:24,445 --> 01:08:26,240
[PANTING]

1594
01:08:26,378 --> 01:08:28,587
Everyone loves lemons.

1595
01:08:30,036 --> 01:08:31,935
[WHOOSHING]

1596
01:08:35,870 --> 01:08:37,113
[MUFFLED SCREAMING]

1597
01:08:37,251 --> 01:08:38,769
Fucking die!

1598
01:08:46,743 --> 01:08:48,607
[♪♪♪]

1599
01:08:51,196 --> 01:08:53,267
I'm glad you enjoyed
the performance.

1600
01:08:54,509 --> 01:08:56,787
[GROGGILY]
How did you do that?

1601
01:08:56,925 --> 01:08:58,789
I'm not sure.

1602
01:08:58,927 --> 01:09:00,895
Just lucky, I guess.

1603
01:09:02,207 --> 01:09:04,692
Tell Tangerine that...

1604
01:09:04,830 --> 01:09:06,176
Tell Tangerine...

1605
01:09:07,522 --> 01:09:08,627
Tangerine...

1606
01:09:08,765 --> 01:09:10,560
He's gone.

1607
01:09:10,698 --> 01:09:13,183
Tangerine is gone.

1608
01:09:17,153 --> 01:09:19,879
[WHOOSHING]

1609
01:09:20,017 --> 01:09:21,985
Getting off this train.

1610
01:09:22,123 --> 01:09:23,780
I'm getting that case,
and that's it.

1611
01:09:23,918 --> 01:09:25,782
[PHONE BUZZING]

1612
01:09:29,924 --> 01:09:31,512
[PHONE BEEPS]

1613
01:09:31,650 --> 01:09:33,341
Hello?

1614
01:09:33,479 --> 01:09:36,551
[THE ELDER SPEAKING JAPANESE
OVER PHONE]

1615
01:09:36,689 --> 01:09:40,037
Uh, it looks like Yuichi lost
his phone on the bullet train.

1616
01:09:40,176 --> 01:09:42,074
You can pick it up
at Kyoto Station, though.

1617
01:09:42,212 --> 01:09:44,041
THE ELDER: <i>Kyoto...</i> There's this Find My Phone app.

1618
01:09:44,180 --> 01:09:45,905
[BEEPING RAPIDLY]
Oh.

1619
01:09:46,043 --> 01:09:47,148
Surprisingly accurate.

1620
01:09:47,286 --> 01:09:48,632
<i>Bye.</i>

1621
01:09:53,706 --> 01:09:55,536
[WHOOSHING]

1622
01:10:01,438 --> 01:10:02,750
[GROANING QUIETLY]

1623
01:10:02,888 --> 01:10:05,131
[SNIFFS, EXHALES]

1624
01:10:07,030 --> 01:10:09,101
[TO SELF]
God, he's got a great walk.

1625
01:10:11,034 --> 01:10:11,897
[SIGHS]

1626
01:10:12,035 --> 01:10:13,450
[BEEPING]

1627
01:10:17,351 --> 01:10:18,317
LADYBUG:
Mr. Wolf.

1628
01:10:18,455 --> 01:10:20,595
So you came to kill the Hornet.

1629
01:10:20,733 --> 01:10:22,597
[FAINT HOWLING]

1630
01:10:29,570 --> 01:10:31,779
ATTENDANT [IN JAPANESE]:

1631
01:10:31,917 --> 01:10:33,608
[WIND BLOWING, PAPERS RUSTLING]

1632
01:10:39,200 --> 01:10:40,891
Fuck, that thing is hot.

1633
01:10:41,029 --> 01:10:42,548
[WIND BLOWING][EXHALES]

1634
01:10:43,756 --> 01:10:45,241
[HIGH-PITCHED]
Momomomo.

1635
01:10:45,379 --> 01:10:46,483
[♪♪♪]

1636
01:10:46,621 --> 01:10:48,589
- Momomon.
- Go.

1637
01:10:48,727 --> 01:10:49,590
- Momon.
- No. Lea...

1638
01:10:49,728 --> 01:10:50,729
Momomon.

1639
01:10:50,867 --> 01:10:52,178
[HIGH-PITCHED SQUEALING]

1640
01:10:52,317 --> 01:10:53,939
[THE SON CHOKING]

1641
01:11:01,843 --> 01:11:03,155
[RETCHING VIOLENTLY]

1642
01:11:04,501 --> 01:11:06,986
The pastry chef.

1643
01:11:14,891 --> 01:11:16,202
[♪♪♪]

1644
01:11:16,341 --> 01:11:17,928
Oh.

1645
01:11:18,066 --> 01:11:20,379
You stole my snake, bitch.

1646
01:11:20,517 --> 01:11:22,174
[SNAKE HISSING]

1647
01:11:22,312 --> 01:11:23,486
That was your...

1648
01:11:23,624 --> 01:11:24,832
We should really call
the authorities

1649
01:11:24,970 --> 01:11:27,352
'cause someone...[HORNET YELLS]

1650
01:11:27,490 --> 01:11:28,663
[BOTH GRUNTING]

1651
01:11:32,046 --> 01:11:33,461
Take that, punk!

1652
01:11:35,498 --> 01:11:37,016
Hey, bitch.[GRUNTING]

1653
01:11:37,154 --> 01:11:39,329
One little prick from this,
you know what happens?

1654
01:11:39,467 --> 01:11:40,951
- Yes.
- Your blood congeals,

1655
01:11:41,089 --> 01:11:42,194
clogging your veins.

1656
01:11:42,332 --> 01:11:43,609
You bleed out of
your fucking eye socket.

1657
01:11:43,747 --> 01:11:45,197
I said yes!

1658
01:11:45,335 --> 01:11:46,681
[GRUNTS]

1659
01:11:46,819 --> 01:11:48,442
Weak-ass bitch.

1660
01:11:50,478 --> 01:11:51,962
- Stop.
- I'm taking that case.

1661
01:11:52,100 --> 01:11:53,861
Give it![HIGH-PITCHED YELP]

1662
01:11:53,999 --> 01:11:55,932
I was promised my money.

1663
01:11:56,070 --> 01:11:58,590
- By who?
- Don't know. It was all online.

1664
01:11:58,728 --> 01:12:01,247
[STRAINING]
They said my money
was in the case.

1665
01:12:01,386 --> 01:12:02,904
What? Someone paid you
to have the kid killed

1666
01:12:03,042 --> 01:12:04,423
with his own ransom?

1667
01:12:04,561 --> 01:12:06,045
Wow. That's dark.

1668
01:12:06,183 --> 01:12:07,426
That is dark as...[GRUNTING]

1669
01:12:07,564 --> 01:12:09,014
Stop!

1670
01:12:09,152 --> 01:12:10,187
[LADYBUG GROANS]

1671
01:12:12,707 --> 01:12:15,020
The Hornet stings, bitch!

1672
01:12:15,158 --> 01:12:16,435
Lady, you can have the case.

1673
01:12:16,573 --> 01:12:18,851
Oh, but you've seen
my face, bitch.

1674
01:12:18,989 --> 01:12:21,337
[GASPS]

1675
01:12:23,546 --> 01:12:25,099
[GASPS]

1676
01:12:30,518 --> 01:12:32,762
Thirty seconds before the venom
does its thing.

1677
01:12:32,900 --> 01:12:35,351
[♪♪♪]

1678
01:12:47,639 --> 01:12:49,537
[GASPS][GRUNTS]

1679
01:12:49,675 --> 01:12:51,263
[NECK CRACKS]
Oh.

1680
01:12:51,401 --> 01:12:52,678
You bitch.

1681
01:12:52,816 --> 01:12:54,370
Oh, shit, man.

1682
01:12:54,508 --> 01:12:55,854
Do you have a backup?

1683
01:12:55,992 --> 01:12:58,097
[STRAINING]
What do you think, bitch?

1684
01:12:59,858 --> 01:13:02,378
[CHOKING]
Oh, shit, man.

1685
01:13:02,516 --> 01:13:03,758
[GASPING]

1686
01:13:03,896 --> 01:13:05,415
You don't have another one?

1687
01:13:05,553 --> 01:13:06,968
You gotta be better prepared.[COUGHING]

1688
01:13:07,106 --> 01:13:08,729
I'm mansplaining,
I'm mansplaining again.

1689
01:13:08,867 --> 01:13:10,213
I'm sorry. It didn't...

1690
01:13:10,351 --> 01:13:13,734
Uh...
can I get you something?

1691
01:13:13,872 --> 01:13:15,391
Uh...

1692
01:13:15,529 --> 01:13:17,393
[GRUNTING][CLATTERING]

1693
01:13:19,256 --> 01:13:22,294
Uh... you don't seem like
a religious person.

1694
01:13:22,432 --> 01:13:24,434
[GASPING]

1695
01:13:24,572 --> 01:13:26,816
Water? Would you...
Would you like some water?

1696
01:13:26,954 --> 01:13:29,577
[GASPING]
No?

1697
01:13:29,715 --> 01:13:31,441
You want a blanket?

1698
01:13:31,579 --> 01:13:33,926
You want me to hold your hand?

1699
01:13:34,064 --> 01:13:36,964
[CHOKING]

1700
01:13:42,038 --> 01:13:43,936
[SIGHS]

1701
01:13:44,074 --> 01:13:46,318
Karma is a bitch.

1702
01:13:51,427 --> 01:13:53,429
[INHALES DEEPLY]

1703
01:14:04,992 --> 01:14:06,925
[WIRE CLATTERS]

1704
01:14:12,827 --> 01:14:14,691
[♪♪♪]

1705
01:14:30,258 --> 01:14:32,157
[♪♪♪]

1706
01:14:37,852 --> 01:14:44,480
[SOMBER VERSION] <i> </i>
<i>♪ I'm forever blowing bubbles ♪</i>

1707
01:14:45,860 --> 01:14:52,695
<i>♪ Pretty bubbles in the air ♪</i>

1708
01:14:52,833 --> 01:14:56,664
<i>♪ They fly so high ♪</i>

1709
01:14:56,802 --> 01:15:01,358
<i>♪ Nearly reach the sky ♪</i>

1710
01:15:01,497 --> 01:15:04,776
<i>♪ Then like my dreams ♪</i>

1711
01:15:04,914 --> 01:15:11,783
<i>♪ They fade and die ♪</i>

1712
01:15:11,921 --> 01:15:17,927
<i>♪ Fortune's always hiding ♪</i>

1713
01:15:19,238 --> 01:15:25,866
<i>♪ I've looked everywhere ♪</i>

1714
01:15:26,867 --> 01:15:29,076
<i>♪ I'm forever ♪</i>

1715
01:15:29,214 --> 01:15:34,530
<i>♪ Blowing bubbles ♪</i> [BREATH QUAVERING]

1716
01:15:34,668 --> 01:15:36,946
<i>♪ Pretty bubbles ♪</i> [CLEARS THROAT]

1717
01:15:37,084 --> 01:15:42,330
<i>♪ In the air ♪</i>

1718
01:15:42,468 --> 01:15:45,920
<i>♪ Pretty bubbles ♪</i>

1719
01:15:46,058 --> 01:15:51,926
<i>♪ In the air ♪</i>

1720
01:15:52,064 --> 01:15:53,928
[SONG FADES][WHOOSHING]

1721
01:15:57,414 --> 01:15:59,347
[BAG CRINKLING]

1722
01:16:01,764 --> 01:16:03,489
MARIA:
<i>Talk to me.</i>

1723
01:16:03,628 --> 01:16:05,561
It's my bad luck.
It's bad luck on acid.

1724
01:16:05,699 --> 01:16:07,597
I-I-I-I gotta get off
this train.

1725
01:16:07,735 --> 01:16:09,806
<i>Do you have the case?</i>

1726
01:16:09,944 --> 01:16:11,636
Yes.

1727
01:16:11,774 --> 01:16:13,741
<i>Are you lying on the ground</i>
<i>in the fetal position?</i>

1728
01:16:13,879 --> 01:16:15,571
[SIGHS]

1729
01:16:15,709 --> 01:16:17,262
I'm not on the ground.

1730
01:16:17,400 --> 01:16:18,643
<i>You need to get up.</i>

1731
01:16:18,781 --> 01:16:20,127
How do you always know
what I'm doing?

1732
01:16:20,265 --> 01:16:21,784
<i>Because I know you.</i>

1733
01:16:21,922 --> 01:16:23,302
I could journal.
I should journal.

1734
01:16:23,440 --> 01:16:25,097
<i>Ladybug. Ladybug.</i> Man.

1735
01:16:25,235 --> 01:16:27,134
<i>Breathe. Deep breaths.</i>

1736
01:16:27,272 --> 01:16:30,551
<i>We're almost there.</i>
<i>You just need to get up.</i>

1737
01:16:30,689 --> 01:16:32,173
Right.

1738
01:16:32,311 --> 01:16:33,830
["SWEET THANG" BY SHUGGIE OTIS
PLAYING]

1739
01:16:33,968 --> 01:16:36,453
[EXHALES HEAVILY]

1740
01:16:36,592 --> 01:16:39,422
[INHALING DEEPLY]

1741
01:16:39,560 --> 01:16:42,321
[BLOWING AIR] <i>♪ Ooh, ooh, ooh, baby ♪</i>

1742
01:16:43,806 --> 01:16:46,809
<i>♪ Sweet thang ♪</i> [SONG FADES]

1743
01:16:47,982 --> 01:16:49,501
[PHONE BUZZING][BEEPS]

1744
01:16:51,607 --> 01:16:53,850
WHITE DEATH:
<i>You have been lying</i>
<i>to me, my friend.</i>

1745
01:16:53,988 --> 01:16:55,749
[GRUNTS THOUGHTFULLY]

1746
01:16:55,887 --> 01:16:58,303
Well, cat's out of the bag
now, innit?

1747
01:16:58,441 --> 01:17:01,513
<i>You were responsible</i>
<i>for keeping my son safe.</i>

1748
01:17:01,651 --> 01:17:03,273
<i>For keeping my money safe.</i>

1749
01:17:03,411 --> 01:17:04,930
You know, I-I don't know
a thing or two

1750
01:17:05,068 --> 01:17:07,484
about being a parent,
but you know what I would do,

1751
01:17:07,623 --> 01:17:10,556
being that it's your son
and your money?

1752
01:17:10,695 --> 01:17:12,489
I'd stop crying
about your dead wife,

1753
01:17:12,628 --> 01:17:14,630
get off your fucking lazy ass,

1754
01:17:14,768 --> 01:17:16,735
come here
and finish the job yourself.

1755
01:17:16,873 --> 01:17:19,013
But as we're having a bit
of a heart-to-heart,

1756
01:17:19,151 --> 01:17:20,670
got a couple things to tell ya.

1757
01:17:20,808 --> 01:17:22,672
Your son's a complete bellend
and fuckin' deserves

1758
01:17:22,810 --> 01:17:24,363
to be bleeding
out of his eye sockets.

1759
01:17:24,501 --> 01:17:26,918
And as for your case,
I haven't seen it since Tokyo.

1760
01:17:27,056 --> 01:17:28,678
And I hope someone's
fuckin' found it,

1761
01:17:28,816 --> 01:17:31,370
put it all on red and having
a fuckin' wonderful time.

1762
01:17:31,508 --> 01:17:33,407
<i>I will meet you</i>
<i>at Kyoto Station.</i>

1763
01:17:33,545 --> 01:17:34,477
Oh, how wonderful.

1764
01:17:34,615 --> 01:17:35,892
I can't fucking wait.

1765
01:17:36,030 --> 01:17:37,722
<i>I want to look into your eyes</i>

1766
01:17:37,860 --> 01:17:40,517
<i>when I kill you</i>
<i>and your brother.</i>

1767
01:17:46,351 --> 01:17:47,904
My brother.

1768
01:17:48,042 --> 01:17:53,910
CROWD [ON TV]: <i> </i>
<i>♪ I'm forever blowing bubbles ♪</i>

1769
01:17:54,048 --> 01:17:57,017
<i>♪ Pretty bubbles</i>
<i>In the air... ♪</i>

1770
01:17:57,155 --> 01:17:58,950
MAN [ON TV]:
<i>West Ham have taken it!</i>

1771
01:17:59,088 --> 01:18:01,884
<i>West Ham one, Chelsea nil.</i>

1772
01:18:02,022 --> 01:18:03,886
[EXHALES]

1773
01:18:06,543 --> 01:18:08,925
Morning rush hour's rolling in
quite nicely.

1774
01:18:09,063 --> 01:18:10,582
Uh, what's your plan, mate?

1775
01:18:10,720 --> 01:18:13,033
You gonna fuckin' waltz up here
and blow my brains out

1776
01:18:13,171 --> 01:18:15,414
in front of the whole fuckin'
carriage of witnesses?

1777
01:18:15,552 --> 01:18:18,314
<i>There is no one left</i>
<i>on that train.</i>

1778
01:18:18,452 --> 01:18:20,178
<i>I know.</i>

1779
01:18:20,316 --> 01:18:24,251
<i>I bought every ticket</i>
<i>until the end of the line.</i>

1780
01:18:24,389 --> 01:18:26,391
[PHONE LINE BEEPING]

1781
01:18:27,737 --> 01:18:29,256
TANGERINE:
Oi.

1782
01:18:29,394 --> 01:18:30,429
You.

1783
01:18:30,567 --> 01:18:32,224
I know you.

1784
01:18:32,362 --> 01:18:34,226
You're that girl, aren't ya?

1785
01:18:34,364 --> 01:18:35,849
PRINCE:
Oh, my God.

1786
01:18:35,987 --> 01:18:37,747
Yeah, I never forget
a face, me.

1787
01:18:37,885 --> 01:18:40,025
I'm so happy to see you.
Please help me.

1788
01:18:40,163 --> 01:18:43,373
Um, there's this man,
and he was holding me hostage.

1789
01:18:43,511 --> 01:18:47,757
He was wearing glasses,
and he killed my uncle.

1790
01:18:47,895 --> 01:18:49,863
And he also killed
this other man who,

1791
01:18:50,001 --> 01:18:51,899
I don't know,
he just kept talking about,

1792
01:18:52,037 --> 01:18:54,281
uh, uh, uh,
T-Thomas the Trains and...

1793
01:18:54,419 --> 01:18:55,592
Tank Engine.

1794
01:18:55,731 --> 01:18:57,318
Uh, yeah, right. Exactly.

1795
01:18:57,456 --> 01:18:59,079
But he killed both of them,

1796
01:18:59,217 --> 01:19:00,459
and then he said
he was going to get away

1797
01:19:00,597 --> 01:19:01,460
with some sort of money.

1798
01:19:01,598 --> 01:19:03,152
I don't know.

1799
01:19:03,290 --> 01:19:05,154
I'm sorry, darling.
I-I beg your pardon.

1800
01:19:05,292 --> 01:19:06,845
I don't know
who the fuck you are.

1801
01:19:08,605 --> 01:19:11,643
I'm just a girl who was
supposed to get off at Nagoya,

1802
01:19:11,781 --> 01:19:13,852
and then this man, he...That was fucking ages ago.

1803
01:19:13,990 --> 01:19:15,440
I know, but this man,
he just said

1804
01:19:15,578 --> 01:19:17,166
that I could be
a good backup plan

1805
01:19:17,304 --> 01:19:19,824
and that a pretty girl
makes a good hostage.

1806
01:19:19,962 --> 01:19:21,342
Yeah, well, he ain't
wrong there, but, hey, look.

1807
01:19:21,480 --> 01:19:23,137
Keep your fucking knickers on,
all right?

1808
01:19:23,275 --> 01:19:25,553
- Please just help me.
- All right, all right. Calm down.

1809
01:19:25,691 --> 01:19:28,039
Get off or do what the fuck
you like. You're free to go.

1810
01:19:28,177 --> 01:19:29,109
- Thank you. Thank you.
- Yeah, yeah.

1811
01:19:29,247 --> 01:19:30,627
It's all right. Go on. Take...

1812
01:19:30,766 --> 01:19:32,112
Yeah, I don't know
what you're doing here anyway.

1813
01:19:34,735 --> 01:19:36,012
Huh.

1814
01:19:36,150 --> 01:19:37,531
Are you okay?

1815
01:19:37,669 --> 01:19:39,188
Diesel.

1816
01:19:39,326 --> 01:19:41,190
The absolutely fucking worst.

1817
01:19:41,328 --> 01:19:43,192
Little shit-stirrer.

1818
01:19:43,330 --> 01:19:46,126
[BREATHES HEAVILY]

1819
01:19:46,264 --> 01:19:48,922
See, Lemon...

1820
01:19:51,303 --> 01:19:53,892
...God rest his soul,

1821
01:19:54,030 --> 01:19:56,308
was the don,

1822
01:19:56,446 --> 01:19:57,965
and he could read people.

1823
01:19:58,103 --> 01:20:00,726
See them for who
they really are.
What?

1824
01:20:00,865 --> 01:20:02,349
He was right.

1825
01:20:02,487 --> 01:20:04,800
There's been a Diesel

1826
01:20:04,938 --> 01:20:06,767
running up and down
this train,

1827
01:20:06,905 --> 01:20:09,494
causing all sorts
of fucking havoc.

1828
01:20:09,632 --> 01:20:11,841
And it was you
the whole fucking time,

1829
01:20:11,979 --> 01:20:14,844
you dirty little Diesel!

1830
01:20:14,982 --> 01:20:16,673
[♪♪♪]

1831
01:20:17,813 --> 01:20:19,676
You made Lemon bleed.

1832
01:20:19,815 --> 01:20:21,851
And Lemon never bleeds.

1833
01:20:21,989 --> 01:20:23,473
Oh, my God, mister!

1834
01:20:23,611 --> 01:20:24,543
- Please help me!
- Ladybug.

1835
01:20:24,681 --> 01:20:25,613
Please!
Please help me!

1836
01:20:25,751 --> 01:20:27,339
- Bugger.
- You little shit.

1837
01:20:27,477 --> 01:20:28,824
- Please!
- What the fuck are you
doing, you bellend?!

1838
01:20:28,962 --> 01:20:29,825
You...Sir! Please!

1839
01:20:29,963 --> 01:20:31,205
[GUNSHOT]

1840
01:20:31,343 --> 01:20:34,208
[TRAIN SQUEALING]

1841
01:20:34,346 --> 01:20:36,279
[PANTING]

1842
01:20:39,800 --> 01:20:41,077
Oh.

1843
01:20:41,215 --> 01:20:43,528
[GRUNTING]

1844
01:20:45,806 --> 01:20:47,152
[STRAINED GRUNT]

1845
01:20:47,290 --> 01:20:48,257
What?

1846
01:20:48,395 --> 01:20:50,673
- [SPUTTERS] Diesel!
- What?

1847
01:20:50,811 --> 01:20:52,709
[GURGLING]
You fucking bellend!

1848
01:20:56,506 --> 01:20:59,337
You're a Diesel.

1849
01:20:59,475 --> 01:21:03,272
What the fuck?

1850
01:21:03,410 --> 01:21:05,446
Um...[QUIETLY] What the fuck?

1851
01:21:05,584 --> 01:21:07,483
He said that he was
going to kill you

1852
01:21:07,621 --> 01:21:10,382
and blame everything on you.

1853
01:21:10,520 --> 01:21:12,177
He also said that

1854
01:21:12,315 --> 01:21:15,077
there's someone waiting for us
at Kyoto Station.

1855
01:21:15,215 --> 01:21:17,389
Someone scary,

1856
01:21:17,527 --> 01:21:18,874
who would hurt me.

1857
01:21:20,047 --> 01:21:21,531
No one's gonna hurt you.

1858
01:21:21,669 --> 01:21:23,464
It's okay.

1859
01:21:23,602 --> 01:21:25,708
We're getting off this train.

1860
01:21:30,609 --> 01:21:32,542
[SIGHS]

1861
01:21:32,680 --> 01:21:34,096
[CLATTERING]

1862
01:21:34,234 --> 01:21:36,719
We make the next stop,
we'll be fine.

1863
01:21:38,583 --> 01:21:40,447
[WOMAN SPEAKING JAPANESE
OVER SPEAKERS]

1864
01:21:48,282 --> 01:21:50,146
[♪♪♪]

1865
01:21:51,768 --> 01:21:54,392
[MAN SPEAKING JAPANESE
OVER SPEAKERS]

1866
01:21:56,532 --> 01:21:57,947
Okay, kid, come o...

1867
01:21:58,085 --> 01:21:59,776
Kid, come on.

1868
01:21:59,915 --> 01:22:01,606
I can't.
My backpack is stuck.

1869
01:22:01,744 --> 01:22:03,159
What?

1870
01:22:03,297 --> 01:22:04,816
Leave it. Let's go.

1871
01:22:04,954 --> 01:22:06,645
- We gotta go, we gotta go.
- No. No, I can't.

1872
01:22:06,783 --> 01:22:08,026
Right now, young lady!

1873
01:22:08,164 --> 01:22:09,338
- No.
- It's our last chance.

1874
01:22:09,476 --> 01:22:10,891
No. No, no, no,
please come back.

1875
01:22:11,029 --> 01:22:12,755
[MUSICAL CHIMING][SIGHS] Kid, please.

1876
01:22:12,893 --> 01:22:14,136
PRINCE:
I'm scared. I don't want...

1877
01:22:14,274 --> 01:22:16,414
...to be alone, please.[SIGHS]

1878
01:22:21,074 --> 01:22:22,489
I got it.

1879
01:22:22,627 --> 01:22:24,008
It's not your fault, kid.

1880
01:22:24,146 --> 01:22:27,908
It's... it's my luck,
not yours.

1881
01:22:29,772 --> 01:22:31,463
You got your whole life
ahead of you.

1882
01:22:31,601 --> 01:22:34,328
Make sure you do something
that brings you peace,

1883
01:22:34,466 --> 01:22:39,333
'cause everything else
is a pain in the ass.

1884
01:22:39,471 --> 01:22:42,681
And if you run into a guy
named Carver, he's a dick.

1885
01:22:42,819 --> 01:22:45,339
You can tell him
I said so.

1886
01:22:46,651 --> 01:22:47,790
Um...

1887
01:22:49,309 --> 01:22:52,036
I, uh, I...

1888
01:22:52,174 --> 01:22:54,107
I took this.
I didn't want to leave it.

1889
01:22:54,245 --> 01:22:55,867
The man had it,

1890
01:22:56,005 --> 01:22:57,489
and I thought
you could probably use it

1891
01:22:57,627 --> 01:23:01,114
to kill whoever's waiting
for us at the end of the line.

1892
01:23:01,252 --> 01:23:03,012
You're not going
to let me get hurt.

1893
01:23:03,150 --> 01:23:04,841
Be honest.

1894
01:23:06,360 --> 01:23:07,292
Be honest.

1895
01:23:07,430 --> 01:23:08,776
[IN JAPANESE]

1896
01:23:14,368 --> 01:23:15,818
Really?

1897
01:23:15,956 --> 01:23:19,304
Right.
Uh, okay, fella.

1898
01:23:19,442 --> 01:23:22,376
You're creepin' me out,
so, if you don't mind,

1899
01:23:22,514 --> 01:23:24,068
could you just find
another seat,

1900
01:23:24,206 --> 01:23:27,726
like, way, way, way
down there?

1901
01:23:27,864 --> 01:23:32,214
And that way,
I won't have to tell you twice.

1902
01:23:32,352 --> 01:23:34,526
[SCOFFS]
No.

1903
01:23:34,664 --> 01:23:36,425
You won't.

1904
01:23:37,702 --> 01:23:39,773
[SIGHS]

1905
01:23:39,911 --> 01:23:40,912
[SIGHS HEAVILY]

1906
01:23:41,050 --> 01:23:42,465
Let's just move.

1907
01:23:42,603 --> 01:23:44,364
Let me grab your bag.

1908
01:23:44,502 --> 01:23:45,606
Ow![SNAKE HISSING]

1909
01:23:45,744 --> 01:23:47,608
[SCREAMING]

1910
01:23:47,746 --> 01:23:50,922
[YELLING, GRUNTING]

1911
01:23:51,060 --> 01:23:52,061
[SCREAMS]

1912
01:23:56,445 --> 01:23:58,205
Was that a snake?

1913
01:23:58,343 --> 01:24:00,483
Would you know
where my son is?

1914
01:24:00,621 --> 01:24:01,864
[GRUNTING][BEEPS]

1915
01:24:02,002 --> 01:24:03,555
[AUTOMATED VOICE
SPEAKS JAPANESE]

1916
01:24:03,693 --> 01:24:06,765
Ow. Ow, ow, ow, ow. Ow.

1917
01:24:06,903 --> 01:24:09,251
Ow. [GRUNTING]

1918
01:24:09,389 --> 01:24:11,391
[WATER SLOSHING]

1919
01:24:11,529 --> 01:24:13,082
[SPUTTERING]

1920
01:24:13,220 --> 01:24:14,083
Ow.

1921
01:24:15,257 --> 01:24:17,431
[PANTING]

1922
01:24:17,569 --> 01:24:19,468
[BEEPS]

1923
01:24:19,606 --> 01:24:21,090
[AUTOMATED VOICE
SPEAKS JAPANESE]

1924
01:24:21,228 --> 01:24:22,367
Oh, fuck.

1925
01:24:22,505 --> 01:24:24,162
[PHONE BUZZING]

1926
01:24:29,754 --> 01:24:32,584
[BUZZING CONTINUES]

1927
01:24:32,722 --> 01:24:35,622
Wow. After everything.

1928
01:24:37,762 --> 01:24:39,281
[SIGHS HEAVILY]

1929
01:24:42,387 --> 01:24:44,009
You are the person

1930
01:24:44,148 --> 01:24:47,979
who pushed my grandson
off the department store roof.

1931
01:24:48,117 --> 01:24:49,222
Why?

1932
01:24:49,360 --> 01:24:50,775
Your son.

1933
01:24:50,913 --> 01:24:53,226
He was going to help me
kill the White Death

1934
01:24:53,364 --> 01:24:54,296
at Kyoto Station.

1935
01:24:55,952 --> 01:24:58,645
And that was the only way
to get him on this train.

1936
01:25:00,957 --> 01:25:02,614
The White Death.

1937
01:25:02,752 --> 01:25:04,478
That's right.

1938
01:25:04,616 --> 01:25:07,136
But he couldn't even do that.

1939
01:25:08,275 --> 01:25:10,001
So he's dead.

1940
01:25:10,139 --> 01:25:11,830
Just a few cars back.

1941
01:25:11,968 --> 01:25:13,936
<i>They are both dead.</i>

1942
01:25:14,074 --> 01:25:16,283
[MONITORS BEEP RHYTHMICALLY][FOOTSTEPS ECHOING]

1943
01:25:21,771 --> 01:25:24,636
My grandson
was pushed off a roof.

1944
01:25:24,774 --> 01:25:28,744
What makes you think
I would leave him unprotected?

1945
01:25:28,882 --> 01:25:31,126
[MONITORS BEEP RHYTHMICALLY]

1946
01:25:32,265 --> 01:25:34,129
[GRUNTING, GASPING]

1947
01:25:36,855 --> 01:25:38,788
[♪♪♪]

1948
01:25:42,654 --> 01:25:43,724
[CRIES OUT]

1949
01:25:43,862 --> 01:25:45,795
[PHONE BUZZING]

1950
01:25:52,388 --> 01:25:54,701
My grandson is safe.

1951
01:25:55,874 --> 01:25:57,566
And my son is not dead.

1952
01:25:57,704 --> 01:25:59,568
Listen, old man...

1953
01:25:59,706 --> 01:26:01,846
[GASPS]
The only thing you know

1954
01:26:01,984 --> 01:26:03,503
about an old man,
young lady,

1955
01:26:03,641 --> 01:26:06,678
is that he has survived
much more,

1956
01:26:06,816 --> 01:26:10,337
and much worse,
than you.

1957
01:26:19,312 --> 01:26:21,417
I'll fucking kill him myself.

1958
01:26:21,555 --> 01:26:24,179
[DOOR CLOSES][GRUNTS SOFTLY]

1959
01:26:24,317 --> 01:26:26,181
[EXHALES]

1960
01:26:27,354 --> 01:26:29,322
[SIGHS HEAVILY]

1961
01:26:30,530 --> 01:26:33,360
- Are you all right?
- That?

1962
01:26:33,498 --> 01:26:35,431
You're not gonna believe
this coincidence,

1963
01:26:35,569 --> 01:26:38,607
but I already got a dose
of antivenom in me today,

1964
01:26:38,745 --> 01:26:41,920
so I'm good.

1965
01:26:42,058 --> 01:26:43,922
Probably.

1966
01:26:45,579 --> 01:26:46,960
The girl...

1967
01:26:47,098 --> 01:26:49,756
Her intentions with you
were not honorable.

1968
01:26:49,894 --> 01:26:51,551
Yeah.

1969
01:26:51,689 --> 01:26:55,037
A blind man could see
you are the one in the dark.

1970
01:26:55,175 --> 01:26:56,521
I don't know
about a blind man.

1971
01:26:56,659 --> 01:26:58,005
She was pretty convincing.

1972
01:26:58,143 --> 01:26:59,593
What did you do to her?

1973
01:26:59,731 --> 01:27:02,044
I did not need to do
anything.

1974
01:27:02,182 --> 01:27:04,495
Fate will do what it wills.

1975
01:27:04,633 --> 01:27:05,772
[SCOFFS]

1976
01:27:05,910 --> 01:27:07,291
[LADYBUG LAUGHS QUIETLY]

1977
01:27:07,429 --> 01:27:09,776
Why...
why do you laugh at fate?

1978
01:27:09,914 --> 01:27:11,053
[SIGHS]

1979
01:27:11,191 --> 01:27:13,400
Man, fate for me is

1980
01:27:13,538 --> 01:27:17,128
just another word for
bad luck.

1981
01:27:17,266 --> 01:27:19,234
And that...[EXHALES HEAVILY]

1982
01:27:19,372 --> 01:27:22,029
...that follows me around
like...

1983
01:27:24,135 --> 01:27:26,206
I don't know,
something witty.

1984
01:27:29,796 --> 01:27:32,143
My handler calls me
Ladybug.

1985
01:27:32,281 --> 01:27:33,489
She's witty.

1986
01:27:33,627 --> 01:27:35,698
Ladybug?
Yeah.

1987
01:27:35,836 --> 01:27:38,563
This is very lucky,
indeed.

1988
01:27:39,909 --> 01:27:42,291
No, she's being ironic.
She...

1989
01:27:42,429 --> 01:27:44,155
Ah, never mind.

1990
01:27:44,293 --> 01:27:46,295
I'm going to tell you
a story now.

1991
01:27:46,433 --> 01:27:48,021
- No, I'm good.
- It's short.

1992
01:27:48,159 --> 01:27:49,643
Really, I'm fine.

1993
01:27:49,781 --> 01:27:51,852
No, it's very quick.

1994
01:27:51,990 --> 01:27:53,509
No, no.

1995
01:27:53,647 --> 01:27:55,822
It's a good story for you,
I think.

1996
01:27:55,960 --> 01:27:57,341
I'm cool.

1997
01:27:57,479 --> 01:27:59,619
Here we go.

1998
01:27:59,757 --> 01:28:01,862
A long time ago,

1999
01:28:02,000 --> 01:28:04,348
I made a promise to myself...

2000
01:28:05,970 --> 01:28:08,490
<i>...that I would provide</i>
<i>for my family</i>

2001
01:28:08,628 --> 01:28:11,320
<i>no matter what it cost.</i>

2002
01:28:11,458 --> 01:28:14,150
[♪♪♪]

2003
01:28:14,289 --> 01:28:16,256
<i>I had risen to</i>
<i>a highly coveted position</i>

2004
01:28:16,394 --> 01:28:19,086
<i>within the Minegishi</i>
<i>crime family.</i>

2005
01:28:19,224 --> 01:28:21,951
A man raised up
to take my place.

2006
01:28:22,089 --> 01:28:24,402
<i>A man from the North.</i>

2007
01:28:24,540 --> 01:28:26,301
[MAN SCREAMING]

2008
01:28:27,440 --> 01:28:28,510
[YELLS]

2009
01:28:28,648 --> 01:28:30,097
[GROANING]

2010
01:28:30,235 --> 01:28:34,378
<i>I asked Minegishi</i>
<i>not to trust this man.</i>

2011
01:28:34,516 --> 01:28:38,382
<i>Minegishi told me</i>
<i>I had lost my appetite.</i>

2012
01:28:38,520 --> 01:28:40,625
<i>He was not wrong.</i>

2013
01:28:40,763 --> 01:28:43,145
<i>But neither was I.</i>

2014
01:28:44,422 --> 01:28:45,803
[GUN CYLINDER CLICKING]

2015
01:28:45,941 --> 01:28:47,632
[♪♪♪][MEN YELLING]

2016
01:28:48,806 --> 01:28:50,290
[YELLING]

2017
01:28:50,428 --> 01:28:52,327
[♪♪♪]

2018
01:28:56,123 --> 01:28:57,401
[GUNSHOT ECHOES]

2019
01:28:57,539 --> 01:28:59,437
[GRUNTING, PANTING]

2020
01:29:01,025 --> 01:29:02,958
[GRUNTING IN PAIN]

2021
01:29:04,994 --> 01:29:06,341
<i>I returned home</i>

2022
01:29:06,479 --> 01:29:10,966
and found nothing
except ash and blood.

2023
01:29:11,104 --> 01:29:13,002
[♪♪♪]

2024
01:29:14,349 --> 01:29:17,041
[SHOUTING IN JAPANESE]

2025
01:29:17,179 --> 01:29:19,906
[GRUNTING]

2026
01:29:23,185 --> 01:29:25,083
[SPEAKING JAPANESE]

2027
01:29:27,292 --> 01:29:29,087
[YELLING]

2028
01:29:29,225 --> 01:29:32,228
<i>The White Death had taken</i>
<i>everything from me.</i>

2029
01:29:32,367 --> 01:29:34,058
Almost.

2030
01:29:34,196 --> 01:29:35,784
[CHILD COUGHING]

2031
01:29:36,923 --> 01:29:38,787
Yuuichi!

2032
01:29:38,925 --> 01:29:41,445
[PANTING]
Yuuichi.

2033
01:29:41,583 --> 01:29:43,688
[GRUNTS]

2034
01:29:43,826 --> 01:29:45,656
Yuuichi.

2035
01:29:45,794 --> 01:29:48,279
<i>I went into hiding.</i>

2036
01:29:48,417 --> 01:29:51,455
<i>I searched for a way</i>
<i>to strike at the White Death</i>

2037
01:29:51,593 --> 01:29:54,147
<i>without endangering</i>
<i>what I had left,</i>

2038
01:29:54,285 --> 01:29:57,081
but he remained
forever out of reach.

2039
01:29:58,531 --> 01:30:00,256
I did not think

2040
01:30:00,395 --> 01:30:04,329
fate would ever give me
a chance to make things right.

2041
01:30:05,986 --> 01:30:09,887
Do you know what they call
a ladybug in Japan?

2042
01:30:10,025 --> 01:30:11,336
[GRUNTS SOFTLY]

2043
01:30:11,475 --> 01:30:13,511
<i>Tentoumushi.</i>

2044
01:30:13,649 --> 01:30:17,964
As a boy, I was told
there is a spot on its back

2045
01:30:18,102 --> 01:30:20,518
for each of the seven sorrows
of the world.

2046
01:30:20,656 --> 01:30:25,178
You see,
<i>tentoumushi</i> is not lucky.

2047
01:30:25,316 --> 01:30:27,111
It holds all the bad luck

2048
01:30:27,249 --> 01:30:30,321
so that others
may live in peace.

2049
01:30:32,461 --> 01:30:35,706
I-I don't want to hold
the seven sorrows.

2050
01:30:35,844 --> 01:30:37,880
Everything that's ever
happened to you

2051
01:30:38,018 --> 01:30:40,089
has led you here.

2052
01:30:41,470 --> 01:30:42,575
Fate.

2053
01:30:42,713 --> 01:30:44,991
Well, that's a shit deal.

2054
01:30:46,717 --> 01:30:48,788
At Kyoto Station,

2055
01:30:48,926 --> 01:30:52,619
the White Death will arrive
on this train.

2056
01:30:52,757 --> 01:30:56,727
I will finally be allowed
to make things right.

2057
01:30:57,900 --> 01:30:59,592
My son is a few cars up.

2058
01:30:59,730 --> 01:31:02,698
If you could escort him
off this train...

2059
01:31:02,836 --> 01:31:05,667
Yeah, I don't see
the White Death

2060
01:31:05,805 --> 01:31:07,634
letting any of us
off this train.

2061
01:31:09,153 --> 01:31:11,811
You let me worry about
the White Death.

2062
01:31:14,227 --> 01:31:15,815
Okay.

2063
01:31:17,126 --> 01:31:18,438
[INHALES DEEPLY]

2064
01:31:18,576 --> 01:31:20,613
Mr. Ladybug?

2065
01:31:20,751 --> 01:31:22,131
[LADYBUG GROANS]

2066
01:31:22,269 --> 01:31:23,788
Your briefcase.

2067
01:31:23,926 --> 01:31:24,962
Thank you.

2068
01:31:25,100 --> 01:31:26,446
[♪♪♪]

2069
01:31:26,584 --> 01:31:28,483
[WHOOSHING]

2070
01:31:33,418 --> 01:31:35,006
[KIMURA GRUNTING, GROANS]

2071
01:31:35,144 --> 01:31:36,111
LADYBUG:
Oh, wow. Oh.

2072
01:31:38,009 --> 01:31:39,563
[PANTING]

2073
01:31:39,701 --> 01:31:40,702
[IN JAPANESE]

2074
01:31:41,841 --> 01:31:43,705
[IN JAPANESE]

2075
01:31:47,225 --> 01:31:49,055
[PANTING]

2076
01:31:50,505 --> 01:31:54,025
Well, he seemed like
a decent guy.

2077
01:31:54,163 --> 01:31:55,924
He shot me.

2078
01:31:56,062 --> 01:31:57,442
Mm, me, too.

2079
01:31:57,581 --> 01:31:58,789
Twice.

2080
01:31:58,927 --> 01:31:59,893
Still, he had another side
to him...

2081
01:32:00,031 --> 01:32:00,929
[GASPS]

2082
01:32:01,067 --> 01:32:02,793
[YAWNS LOUDLY]

2083
01:32:02,931 --> 01:32:04,588
Wow.

2084
01:32:04,726 --> 01:32:06,279
[YAWNING]

2085
01:32:06,417 --> 01:32:07,970
Oh.

2086
01:32:08,108 --> 01:32:10,352
[SIGHS]
Oh, man.

2087
01:32:10,490 --> 01:32:13,044
Am I in hell?

2088
01:32:13,182 --> 01:32:14,529
[SPITS, SNIFFS]

2089
01:32:14,667 --> 01:32:17,048
Ah, fuck.

2090
01:32:18,602 --> 01:32:20,189
[LAUGHS]

2091
01:32:20,327 --> 01:32:22,433
Eh, fuckin' vest, man.

2092
01:32:23,676 --> 01:32:26,230
Oh, you drank the water.

2093
01:32:26,368 --> 01:32:27,645
[CHAIN JINGLES]

2094
01:32:27,783 --> 01:32:29,889
[♪♪♪]

2095
01:32:30,027 --> 01:32:32,063
Where the fuck is my brother?

2096
01:32:32,201 --> 01:32:35,066
["FIVE HUNDRED MILES"
BY SONG FOR MEMORIES PLAYING]

2097
01:32:45,042 --> 01:32:46,906
[♪♪♪]

2098
01:32:50,806 --> 01:32:56,156
<i>♪ If you missed</i>
<i>The train I'm on ♪</i>

2099
01:32:56,294 --> 01:33:00,126
<i>♪ You will know</i>
<i>That I am gone ♪</i>

2100
01:33:00,264 --> 01:33:02,646
[SNIFFLES] <i>♪ You can hear ♪</i>

2101
01:33:02,784 --> 01:33:05,096
Aw, man. <i>♪ The whistle blow ♪</i>

2102
01:33:05,234 --> 01:33:09,100
<i>♪ A hundred miles ♪</i>

2103
01:33:09,238 --> 01:33:10,895
[LEMON SIGHS]

2104
01:33:11,033 --> 01:33:12,759
[CHUCKLES SOFTLY] <i>♪ A hundred miles ♪</i>

2105
01:33:12,897 --> 01:33:17,799
<i>♪ A hundred miles</i>
<i>A hundred miles ♪</i>

2106
01:33:17,937 --> 01:33:19,732
<i>♪ A hundred miles ♪</i> You...

2107
01:33:19,870 --> 01:33:22,907
<i>♪ You can hear ♪</i> [SIGHS HEAVILY]

2108
01:33:23,045 --> 01:33:24,909
<i>♪ The whistle blow ♪</i>

2109
01:33:25,047 --> 01:33:27,187
You were more like Thomas
anyway, right?

2110
01:33:27,325 --> 01:33:29,569
<i>♪ A hundred miles ♪</i>

2111
01:33:29,707 --> 01:33:32,089
[LEMON BREATHES DEEPLY]

2112
01:33:38,233 --> 01:33:40,753
[SCREAMING]

2113
01:33:40,891 --> 01:33:45,343
<i>♪ Lord, I'm one</i>
<i>Lord, I'm two ♪</i>

2114
01:33:45,481 --> 01:33:48,519
<i>♪ Lord, I'm three ♪</i>

2115
01:33:48,657 --> 01:33:50,383
[PANTING]♪ Lord, I'm four ♪

2116
01:33:50,521 --> 01:33:55,699
<i>♪ Lord, I'm 500 miles ♪</i>

2117
01:33:55,837 --> 01:34:00,220
<i>♪ From my home ♪</i>

2118
01:34:00,358 --> 01:34:02,602
<i>♪ 500 miles ♪</i> LADYBUG: Fellas...

2119
01:34:02,740 --> 01:34:05,087
we need to come up with a plan.[POURING LIQUID]

2120
01:34:05,225 --> 01:34:06,710
You killed my brother.

2121
01:34:06,848 --> 01:34:08,504
You killed my brother,
you piece of shit!

2122
01:34:08,643 --> 01:34:09,747
I oughta...

2123
01:34:09,885 --> 01:34:10,921
Yeah, you, you,
you fucking shot me!

2124
01:34:11,059 --> 01:34:12,198
- Hey.
- I'll shoot you

2125
01:34:12,336 --> 01:34:13,544
in the fucking throat
next time,

2126
01:34:13,682 --> 01:34:15,063
and your partner
Keira Knightley!
Hey.

2127
01:34:15,201 --> 01:34:17,513
- I'll shoot the fuck out of her!
- Hey! Hey! Fellas.

2128
01:34:17,652 --> 01:34:20,551
When we are so quick to anger,
we are slow to understand.

2129
01:34:20,689 --> 01:34:22,587
Yeah, well, I'm fast
to kick your ass, though,

2130
01:34:22,726 --> 01:34:24,624
I swear to God.[OVERLAPPING SHOUTING]

2131
01:34:24,762 --> 01:34:26,384
[GRUNTING, YELLING]
LEMON: Fucking piece of shit!

2132
01:34:26,522 --> 01:34:27,765
I should've put a bullet
through your ass!

2133
01:34:27,903 --> 01:34:29,698
When you point a finger
at someone in blame,

2134
01:34:29,836 --> 01:34:32,045
there are four fingers
pointing back at you.

2135
01:34:32,183 --> 01:34:33,737
Or th-three.

2136
01:34:33,875 --> 01:34:35,290
- That's weird.
- Fuck it!

2137
01:34:35,428 --> 01:34:37,119
That's it!
You know what I could do!

2138
01:34:37,257 --> 01:34:38,673
- We before me!
- Get off! Get the fuck off me!

2139
01:34:38,811 --> 01:34:40,675
LEMON: You before fucking God...Gentlemen!

2140
01:34:41,572 --> 01:34:42,780
Get off me!

2141
01:34:42,918 --> 01:34:46,163
A plum does not resent
the hungry man

2142
01:34:46,301 --> 01:34:49,304
but the farmer
who planted the tree.

2143
01:34:50,823 --> 01:34:52,997
He resents the...
resents the farmer?

2144
01:34:53,135 --> 01:34:54,654
So how do plum-plums have
fuckin' resentments now?

2145
01:34:54,792 --> 01:34:56,104
LADYBUG: Oh...So how can it resent?

2146
01:34:56,242 --> 01:34:59,521
Listen. The White Death
is the farmer.

2147
01:35:01,005 --> 01:35:03,421
So w-we're the plums.
We're the plums?

2148
01:35:03,559 --> 01:35:04,906
LEMON:
It don't make sense.

2149
01:35:05,044 --> 01:35:06,217
Why are you motherfuckers
using metaphors?

2150
01:35:06,355 --> 01:35:07,667
Look, he shot
my fucking brother!

2151
01:35:07,805 --> 01:35:09,876
You shot my son!

2152
01:35:12,983 --> 01:35:15,537
We prepare together,

2153
01:35:15,675 --> 01:35:17,504
or we die alone.

2154
01:35:18,816 --> 01:35:21,025
That's all
I was trying to say.

2155
01:35:21,163 --> 01:35:22,820
[♪♪♪]

2156
01:35:24,580 --> 01:35:27,411
THE ELDER:
<i>The White Death waits for you</i>

2157
01:35:27,549 --> 01:35:29,482
<i>with his army of assassins.</i>

2158
01:35:29,620 --> 01:35:32,623
<i>Killers from all countries.</i>

2159
01:35:32,761 --> 01:35:35,246
<i>But he has no idea</i>

2160
01:35:35,384 --> 01:35:38,491
<i>my son and I</i>
<i>are on this train.</i>

2161
01:35:38,629 --> 01:35:42,737
<i>If fate wills,</i>
<i>I will get my revenge.</i>

2162
01:35:44,290 --> 01:35:46,257
KIMURA:
<i>I'll head for the back</i>

2163
01:35:46,395 --> 01:35:48,294
<i>and stop as many as I can.</i>

2164
01:35:48,432 --> 01:35:50,089
LEMON:
<i>I'll go to the driver car</i>

2165
01:35:50,227 --> 01:35:52,436
<i>and get us</i>
<i>the fuck out of here.</i>

2166
01:35:56,820 --> 01:35:59,684
What are you gonna do,
Joburg?

2167
01:36:01,756 --> 01:36:04,172
I'm gonna buy us some time.

2168
01:36:04,310 --> 01:36:06,174
[♪♪♪]

2169
01:36:17,426 --> 01:36:19,325
[♪♪♪]

2170
01:36:27,816 --> 01:36:29,231
[GUNSHOT ECHOES]

2171
01:36:29,369 --> 01:36:31,268
[♪♪♪]

2172
01:36:38,793 --> 01:36:40,691
[♪♪♪]

2173
01:36:46,179 --> 01:36:48,043
[SONG FADES]

2174
01:36:48,181 --> 01:36:50,045
[♪♪♪]

2175
01:37:01,401 --> 01:37:02,989
[IN RUSSIAN]

2176
01:37:04,266 --> 01:37:05,992
[IN RUSSIAN]

2177
01:37:06,130 --> 01:37:08,201
[♪♪♪]

2178
01:37:10,825 --> 01:37:13,344
[RAPID BEEPING]

2179
01:37:13,482 --> 01:37:16,451
LADYBUG:
Hey, uh, fellas,
I'm looking for a Mr. Death.

2180
01:37:16,589 --> 01:37:18,522
Got his case here.

2181
01:37:18,660 --> 01:37:20,179
Hey, easy.

2182
01:37:20,317 --> 01:37:21,490
[GROANS]

2183
01:37:21,628 --> 01:37:22,733
[COUGHS]

2184
01:37:24,114 --> 01:37:26,012
[SIGHS][BLADE RINGS]

2185
01:37:28,601 --> 01:37:30,948
Hurt people hurt people.

2186
01:37:36,678 --> 01:37:38,507
[IN ENGLISH]
I came to see you.

2187
01:37:38,645 --> 01:37:40,544
Hmm.

2188
01:37:40,682 --> 01:37:43,374
And to make you finally see me.

2189
01:37:44,789 --> 01:37:46,550
[IN RUSSIAN]

2190
01:37:47,689 --> 01:37:49,070
Mm.

2191
01:38:05,569 --> 01:38:06,742
[SPITS]

2192
01:38:17,719 --> 01:38:19,617
[PRINCE GASPS]

2193
01:38:22,862 --> 01:38:24,726
[CHUCKLING]

2194
01:38:29,351 --> 01:38:30,766
Do it.

2195
01:38:33,114 --> 01:38:35,150
I came here
to kill you.

2196
01:38:36,462 --> 01:38:38,913
So kill me.

2197
01:38:40,673 --> 01:38:44,056
Kill me like you did all
the others who tried the same.

2198
01:38:46,886 --> 01:38:47,956
[LAUGHS SOFTLY]

2199
01:38:48,094 --> 01:38:50,476
[BREATHES DEEPLY]

2200
01:38:54,894 --> 01:38:56,378
Do it.

2201
01:38:59,036 --> 01:39:00,900
[BEEPING]

2202
01:39:02,246 --> 01:39:04,455
Fucking do it!

2203
01:39:07,769 --> 01:39:09,081
[YELLS SHARPLY][GASPS]

2204
01:39:09,219 --> 01:39:10,565
Pow.

2205
01:39:10,703 --> 01:39:12,049
[CHUCKLES]

2206
01:39:17,261 --> 01:39:19,091
[IN ENGLISH]
I see you, <i>dochka.</i>

2207
01:39:20,437 --> 01:39:22,508
[IN RUSSIAN]

2208
01:39:29,135 --> 01:39:30,999
[BREATHES SHAKILY]

2209
01:39:34,520 --> 01:39:35,797
We found the American!

2210
01:39:38,938 --> 01:39:40,491
WHITE DEATH [IN ENGLISH]:
What about the others?

2211
01:39:40,629 --> 01:39:41,906
They're all dead.

2212
01:39:42,045 --> 01:39:45,703
Uh, good news is
I have your case.

2213
01:39:46,808 --> 01:39:49,052
Ay, good news, good news.

2214
01:39:49,190 --> 01:39:50,536
WHITE DEATH [IN RUSSIAN]:

2215
01:39:50,674 --> 01:39:51,986
MAN:
Hurry. [CLICKS TONGUE]

2216
01:39:52,124 --> 01:39:53,332
Move. Let's go.

2217
01:39:58,509 --> 01:39:59,614
LEMON:
All right, Thomas.

2218
01:39:59,752 --> 01:40:01,961
[LAUGHS]
Time for you to start up...

2219
01:40:02,099 --> 01:40:04,550
Oh, shit,
everything's in Japanese.

2220
01:40:04,688 --> 01:40:06,517
There is no episode
in Japanese. What the f...

2221
01:40:06,655 --> 01:40:08,416
[♪♪♪]

2222
01:40:08,554 --> 01:40:10,038
[BREATHING HEAVILY]

2223
01:40:10,176 --> 01:40:12,696
MAN [MUFFLED]:
Get on the ground!

2224
01:40:19,530 --> 01:40:21,463
Man, I got a bad feeling
about this.

2225
01:40:21,601 --> 01:40:23,396
We have no idea
what's in this case.

2226
01:40:23,534 --> 01:40:24,639
Man, what are you
talkin' about?

2227
01:40:24,777 --> 01:40:25,709
Uh, why is it always
gotta be us

2228
01:40:25,847 --> 01:40:26,779
that opens this shit?

2229
01:40:26,917 --> 01:40:28,574
Just open the goddamn case.

2230
01:40:28,712 --> 01:40:30,403
I'd like to keep
my fuckin' arms.

2231
01:40:30,541 --> 01:40:33,510
Uh, Mr. Death, if I may?

2232
01:40:34,752 --> 01:40:37,272
The shadow buyer, um,

2233
01:40:37,410 --> 01:40:40,965
<i>who bought all our contracts, </i>
<i>got us all on this-this train--</i>

2234
01:40:41,104 --> 01:40:44,210
<i>uh, me, the Hornet,</i>
<i>uh, Tangerine, Lemon...</i>

2235
01:40:44,348 --> 01:40:45,211
Ho!
Oh!

2236
01:40:45,349 --> 01:40:47,800
...that was you, right?

2237
01:40:47,938 --> 01:40:50,113
Yes, very astute.

2238
01:40:50,251 --> 01:40:52,632
I brought you on this train
hoping you'd kill each other.

2239
01:40:52,770 --> 01:40:55,463
Okay. Well, um...

2240
01:40:55,601 --> 01:40:57,396
if-if I could...

2241
01:40:57,534 --> 01:40:58,638
Why?

2242
01:40:58,776 --> 01:41:01,089
Why you do what you do?

2243
01:41:01,227 --> 01:41:03,885
You know, I've been asking
that very question.

2244
01:41:04,023 --> 01:41:06,163
If it's so safe,
why didn't he just open it?

2245
01:41:06,301 --> 01:41:08,579
What if it's a bomb
and it blows up in our faces?

2246
01:41:08,717 --> 01:41:11,272
You think these stupid masks
are gonna protect us?

2247
01:41:11,410 --> 01:41:14,033
[♪♪♪]

2248
01:41:14,171 --> 01:41:15,448
[LAUGHS SOFTLY]

2249
01:41:17,209 --> 01:41:18,762
THE ELDER [IN JAPANESE]:

2250
01:41:29,428 --> 01:41:31,395
My wife...

2251
01:41:31,533 --> 01:41:33,087
was taken from me.

2252
01:41:33,225 --> 01:41:34,364
[ENGINE REVVING]

2253
01:41:36,055 --> 01:41:38,920
I heard.
I'm so sorry for your loss.

2254
01:41:39,058 --> 01:41:40,473
It was a horrible accident...

2255
01:41:40,611 --> 01:41:42,786
[LAUGHING]

2256
01:41:42,924 --> 01:41:44,546
- Horrible.
- Oh, no, no, no, no.

2257
01:41:44,684 --> 01:41:46,514
No.

2258
01:41:46,652 --> 01:41:48,412
Nothing in life
is an accident.

2259
01:41:48,550 --> 01:41:51,519
It was an assassination
attempt on me.

2260
01:41:51,657 --> 01:41:52,899
But fate...

2261
01:41:54,763 --> 01:41:58,284
...fate put two
wet work operatives,

2262
01:41:58,422 --> 01:42:03,358
<i>twins,</i>
<i>on a job in Bolivia...</i>

2263
01:42:03,496 --> 01:42:06,741
<i>butchering my entire crew.</i>

2264
01:42:06,879 --> 01:42:09,571
And I had to
go deal with it.

2265
01:42:09,709 --> 01:42:12,091
And he didn't hire
two random operators, Lemon.

2266
01:42:12,229 --> 01:42:13,196
No, he asked
for the two responsible

2267
01:42:13,334 --> 01:42:14,542
for the Bolivia job.

2268
01:42:14,680 --> 01:42:16,302
That is why

2269
01:42:16,440 --> 01:42:19,823
it was my wife
in the car that night,

2270
01:42:19,961 --> 01:42:21,238
not me.

2271
01:42:21,376 --> 01:42:25,553
Fate put my wife
in the hospital.

2272
01:42:25,691 --> 01:42:30,730
A piece of her rib
piercing her heart.

2273
01:42:32,525 --> 01:42:35,908
Only the most skilled
cardiovascular surgeon

2274
01:42:36,046 --> 01:42:38,359
could save her life.

2275
01:42:40,223 --> 01:42:45,228
But two nights earlier,
this surgeon was poisoned.

2276
01:42:47,161 --> 01:42:48,817
[SCREAMING]
Oh, my God!

2277
01:42:48,955 --> 01:42:50,233
Fate.

2278
01:42:50,371 --> 01:42:52,407
<i>Fate again.</i> [MACHINE FLATLINING]

2279
01:42:52,545 --> 01:42:54,237
[STRAINING]
They said my money
was in the case.

2280
01:42:54,375 --> 01:42:58,206
Don't want to sound judgmental,
but if you hired the Hornet,

2281
01:42:58,344 --> 01:43:00,381
you had your own kid killed?

2282
01:43:00,519 --> 01:43:02,452
Oh, yes.
Okay.

2283
01:43:02,590 --> 01:43:05,179
Oh, yes, I did.
The piece of shit.

2284
01:43:05,317 --> 01:43:06,663
Please, please.

2285
01:43:06,801 --> 01:43:08,009
WHITE DEATH:
<i>That night, I told her...</i>

2286
01:43:08,147 --> 01:43:09,390
I want you
to please pick me up.

2287
01:43:09,528 --> 01:43:11,702
<i>...not to leave.</i>

2288
01:43:11,840 --> 01:43:13,739
<i>To wait for me.</i>

2289
01:43:13,877 --> 01:43:16,742
<i>But she promised</i>
<i>it was the last time</i>

2290
01:43:16,880 --> 01:43:18,606
<i>we would ever</i>
<i>bail him out of trouble.</i>

2291
01:43:18,744 --> 01:43:21,264
I will come.
I will always come for you.

2292
01:43:21,402 --> 01:43:26,096
Well, I suppose she was right.

2293
01:43:26,234 --> 01:43:30,238
If I had amputated
that weakness

2294
01:43:30,376 --> 01:43:32,413
out of my life years ago,

2295
01:43:32,551 --> 01:43:35,243
she would still be
by my side!

2296
01:43:35,381 --> 01:43:37,452
Yeah,
it helps to process this.

2297
01:43:37,590 --> 01:43:38,867
I-I-I have a good therapist.

2298
01:43:39,005 --> 01:43:42,043
I loved my wife
very much.

2299
01:43:42,181 --> 01:43:44,218
She taught me
a valuable lesson.

2300
01:43:44,356 --> 01:43:48,083
If you do not control
your fate...

2301
01:43:48,222 --> 01:43:49,533
it will control you.

2302
01:43:49,671 --> 01:43:51,363
Mm. Mm?

2303
01:43:51,501 --> 01:43:53,537
So I took control.

2304
01:43:53,675 --> 01:43:55,436
I brought them all
here to die.

2305
01:43:55,574 --> 01:43:57,438
[♪♪♪]

2306
01:43:59,854 --> 01:44:03,444
<i>But now there is only one left.</i>

2307
01:44:05,722 --> 01:44:07,517
Mr. Carver.

2308
01:44:07,655 --> 01:44:10,520
Wh...?
Uh... [STAMMERS] excuse me?

2309
01:44:10,658 --> 01:44:11,728
I'm filling in for Carver?

2310
01:44:11,866 --> 01:44:12,729
Calling in sick?

2311
01:44:12,867 --> 01:44:13,937
Fuck Carver.

2312
01:44:14,075 --> 01:44:16,457
The man who murdered my wife.

2313
01:44:22,048 --> 01:44:23,774
Bro.

2314
01:44:23,912 --> 01:44:26,329
- Just open it!
- Fine. You happy?

2315
01:44:26,467 --> 01:44:28,089
LADYBUG:
I'm not Carver!

2316
01:44:28,227 --> 01:44:29,332
[SCREAMING]

2317
01:44:31,437 --> 01:44:32,921
[♪♪♪]

2318
01:44:38,444 --> 01:44:39,652
[GURGLING]

2319
01:44:44,312 --> 01:44:45,175
He went that way! Come...

2320
01:44:45,313 --> 01:44:46,694
[GRUNTS][RAPID GUNFIRE]

2321
01:44:46,832 --> 01:44:48,799
[GRUNTING]

2322
01:44:50,249 --> 01:44:52,976
[GROANING WEAKLY]

2323
01:44:53,114 --> 01:44:54,391
[QUIETLY]
All right.

2324
01:44:54,529 --> 01:44:56,151
[TRAIN BANGING]
Oh, shit. Okay.

2325
01:44:56,290 --> 01:44:57,532
[AUTOMATED RECORDING
REPEATING IN JAPANESE]

2326
01:44:57,670 --> 01:44:58,809
Oh, shit.
Something's happening.

2327
01:44:58,947 --> 01:45:00,846
[CLUNKING]

2328
01:45:05,644 --> 01:45:07,266
Oh! Oh! [LAUGHING]

2329
01:45:07,404 --> 01:45:10,304
["HOLDING OUT FOR A HERO" BY
MIKI ASAKURA PLAYS IN JAPANESE]

2330
01:45:15,516 --> 01:45:17,414
[MAN CRIES OUT]

2331
01:45:19,451 --> 01:45:20,314
[YELLING]

2332
01:45:20,452 --> 01:45:22,143
[MEN SHOUTING]

2333
01:45:27,424 --> 01:45:28,701
Excuse me.

2334
01:45:29,599 --> 01:45:31,186
[SIGHS]
Yep.

2335
01:45:31,325 --> 01:45:33,292
<i>♪ Hero... ♪</i> [SONG CONTINUES IN JAPANESE]

2336
01:45:33,430 --> 01:45:35,984
[YELLING, GRUNTING][TOY SQUEAKING]

2337
01:45:39,643 --> 01:45:40,713
[YELLING]

2338
01:45:40,851 --> 01:45:42,163
[SQUEAKING][SCREAMS]

2339
01:45:42,301 --> 01:45:43,889
[YELLS][BODY THUDS]

2340
01:45:44,027 --> 01:45:45,856
<i>♪ Hero... ♪</i> [SONG CONTINUES IN JAPANESE]

2341
01:45:59,249 --> 01:46:00,733
[CRIES OUT][SONG STOPS ABRUPTLY]

2342
01:46:01,872 --> 01:46:03,184
[YELLS][BODY THUDS]

2343
01:46:03,322 --> 01:46:05,220
[WIND WHISTLING]

2344
01:46:12,400 --> 01:46:15,645
[IN JAPANESE]

2345
01:46:15,783 --> 01:46:17,785
[IN JAPANESE]

2346
01:46:25,689 --> 01:46:27,070
Ah, children.

2347
01:46:27,208 --> 01:46:29,728
You do the best you can
to raise them right.

2348
01:46:31,246 --> 01:46:33,179
Cockroach, I do not know
why you are here,

2349
01:46:33,317 --> 01:46:36,562
but move out of my way
or you will join your wife.

2350
01:46:36,700 --> 01:46:40,255
Our paths were destined
to return to each other.

2351
01:46:40,394 --> 01:46:43,051
[WHOOSHING]

2352
01:46:43,189 --> 01:46:45,399
Okay. Right.

2353
01:46:45,537 --> 01:46:46,745
Fuckin' slow down, mate.

2354
01:46:46,883 --> 01:46:47,953
Come on!

2355
01:46:48,091 --> 01:46:49,092
Hey, so far so good.

2356
01:46:49,230 --> 01:46:50,990
You can stop the train.

2357
01:46:51,128 --> 01:46:53,165
LEMON:
Uh, about that. I took
the velocity of the train

2358
01:46:53,303 --> 01:46:54,442
and divided it by the mass,

2359
01:46:54,580 --> 01:46:55,685
and I realized
that I don't know

2360
01:46:55,823 --> 01:46:57,272
how to fuckin' drive
a bullet train!

2361
01:46:57,411 --> 01:46:58,998
Dude, all you do
is talk about trains.

2362
01:46:59,136 --> 01:47:00,414
Man, Thomas is
a metaphor for life,

2363
01:47:00,552 --> 01:47:01,967
not how to actually drive...
Get down!

2364
01:47:04,935 --> 01:47:06,799
[♪♪♪]

2365
01:47:26,647 --> 01:47:27,544
[YELLING]

2366
01:47:29,235 --> 01:47:30,271
Shit.

2367
01:47:30,409 --> 01:47:32,549
[♪♪♪]

2368
01:47:38,555 --> 01:47:40,454
I got this! Stop the train!

2369
01:47:40,592 --> 01:47:41,765
What?!

2370
01:47:41,903 --> 01:47:43,284
[LEMON YELLING]

2371
01:47:43,422 --> 01:47:44,423
Hiyah!

2372
01:47:44,561 --> 01:47:45,562
[LADYBUG GROANS]

2373
01:47:48,323 --> 01:47:50,429
[GRUNTING][METAL CLANGING]

2374
01:47:50,567 --> 01:47:52,466
[♪♪♪]

2375
01:47:56,573 --> 01:47:58,782
[GRUNTS]

2376
01:47:58,920 --> 01:48:01,198
<i>♪ Stabbed with a star ♪</i>

2377
01:48:01,336 --> 01:48:03,684
<i>♪ The hammer is on us</i>
<i>We'll live through the dark ♪</i>

2378
01:48:03,822 --> 01:48:05,030
<i>♪ It's Evel Knievel ♪</i>

2379
01:48:05,168 --> 01:48:06,238
[CRACKLING]

2380
01:48:06,376 --> 01:48:09,828
<i>♪ It's got, it's got... ♪</i>

2381
01:48:11,761 --> 01:48:13,832
[SONG STOPS ABRUPTLY][YELLING]

2382
01:48:16,006 --> 01:48:17,387
[♪♪♪]

2383
01:48:17,525 --> 01:48:18,802
[GRUNTS]

2384
01:48:20,010 --> 01:48:21,495
[GRUNTING]

2385
01:48:23,048 --> 01:48:24,567
[STRAINING]

2386
01:48:28,674 --> 01:48:30,400
[GRUNTS, CHOKES]

2387
01:48:33,403 --> 01:48:35,129
English, English, English.

2388
01:48:35,267 --> 01:48:37,165
English, English. Brakes!

2389
01:48:37,303 --> 01:48:39,374
We're good! I got it!

2390
01:48:40,652 --> 01:48:41,515
No!

2391
01:48:44,000 --> 01:48:45,760
[YELLS]
Hold on!

2392
01:48:45,898 --> 01:48:46,899
We're on the wrong track!

2393
01:48:51,041 --> 01:48:52,733
[SHOUTING]

2394
01:48:56,771 --> 01:48:58,186
[BOTH YELLING]

2395
01:48:58,324 --> 01:49:00,188
[♪♪♪]

2396
01:49:01,845 --> 01:49:03,295
- LEMON: Oi, Joburg!
- What?!

2397
01:49:03,433 --> 01:49:04,365
[GRUNTS]

2398
01:49:04,503 --> 01:49:06,194
[GROWLING]

2399
01:49:06,332 --> 01:49:07,886
I'm sorry I shot you!

2400
01:49:08,024 --> 01:49:10,716
Actually,
it was, like, twice!

2401
01:49:10,854 --> 01:49:12,097
Oh.

2402
01:49:13,236 --> 01:49:15,065
Sorry?

2403
01:49:15,203 --> 01:49:17,067
You shot me twice!

2404
01:49:17,205 --> 01:49:18,552
[GRUNTS]

2405
01:49:23,384 --> 01:49:25,282
[PAINED GRUNT]

2406
01:49:25,420 --> 01:49:26,283
- LEMON:
- Oi!

2407
01:49:26,421 --> 01:49:28,423
[GRUNTING]

2408
01:49:28,562 --> 01:49:30,253
I'm sorry I shot you twice.

2409
01:49:31,703 --> 01:49:33,877
Thanks, man!

2410
01:49:34,015 --> 01:49:35,534
That shows real growth!

2411
01:49:35,672 --> 01:49:37,363
[ALARM BEEPING]

2412
01:49:37,501 --> 01:49:39,780
[SQUIRTING WEAKLY]

2413
01:49:39,918 --> 01:49:41,575
Fuck! Fuck!

2414
01:49:45,337 --> 01:49:46,372
[CRIES OUT]

2415
01:49:49,790 --> 01:49:51,308
[♪♪♪]

2416
01:49:51,446 --> 01:49:53,310
THE ELDER:
You are not ruled by strength.

2417
01:49:53,448 --> 01:49:54,933
You are ruled by fear!

2418
01:49:55,071 --> 01:49:58,315
Fear of the one thing deep down
you cannot control!

2419
01:49:58,453 --> 01:50:00,214
[GRUNTS]

2420
01:50:06,116 --> 01:50:08,394
Fear of fate!

2421
01:50:11,708 --> 01:50:12,813
[GRUNTS]

2422
01:50:15,954 --> 01:50:18,888
Hey, and I'm sorry
about Tangerine.

2423
01:50:20,061 --> 01:50:21,269
Yeah.

2424
01:50:22,581 --> 01:50:24,548
Yeah.

2425
01:50:24,687 --> 01:50:26,343
But I got another brother now.

2426
01:50:26,481 --> 01:50:28,449
Really?

2427
01:50:30,451 --> 01:50:31,659
Fuck no!

2428
01:50:34,800 --> 01:50:35,974
[LEMON GROWLING]

2429
01:50:36,112 --> 01:50:38,666
[LEMON YELLING]

2430
01:50:40,116 --> 01:50:41,980
[♪♪♪]

2431
01:50:47,330 --> 01:50:48,676
[FLAMES WHOOSHING]

2432
01:50:52,611 --> 01:50:54,475
[♪♪♪]

2433
01:50:55,545 --> 01:50:58,134
For old times' sake.

2434
01:51:01,689 --> 01:51:02,725
[CLICKING]

2435
01:51:07,315 --> 01:51:08,178
[CLICKS]

2436
01:51:08,316 --> 01:51:10,042
Ah.

2437
01:51:10,180 --> 01:51:11,181
[CRACKLES]

2438
01:51:14,978 --> 01:51:17,671
[CLICKS][SONG PLAYING IN JAPANESE]

2439
01:51:22,917 --> 01:51:24,194
[CRACKLING]

2440
01:51:24,332 --> 01:51:26,507
[♪♪♪]

2441
01:51:28,371 --> 01:51:30,200
[CLICKS]

2442
01:51:39,313 --> 01:51:40,694
Fuck it.[SONG STOPS]

2443
01:51:40,832 --> 01:51:42,972
[TRAIN THUDDING][BRAKES SCREECHING]

2444
01:51:52,947 --> 01:51:54,777
["SUKIYAKI" BY KYU SAKAMOTO
PLAYING IN JAPANESE]

2445
01:51:54,915 --> 01:51:56,537
[COINS JINGLING]

2446
01:51:57,676 --> 01:51:59,540
[CLICKING BUTTONS]

2447
01:51:59,678 --> 01:52:01,438
[♪♪♪]

2448
01:52:09,239 --> 01:52:10,931
- LEMON:
- Oi.

2449
01:52:11,069 --> 01:52:13,761
That'll be 20.

2450
01:52:13,899 --> 01:52:14,935
Let's go.

2451
01:52:17,006 --> 01:52:18,214
Oh, mate.

2452
01:52:18,352 --> 01:52:19,353
- TANGERINE:
- Yeah?

2453
01:52:19,491 --> 01:52:20,872
I wanted bubble milk tea.

2454
01:52:21,010 --> 01:52:22,770
- How about a Wagon Wheel?
- Yeah.

2455
01:52:22,908 --> 01:52:23,771
[HIGH-PITCHED SQUEALING]

2456
01:52:23,909 --> 01:52:24,807
Ho!
Oh!

2457
01:52:24,945 --> 01:52:26,049
[FIZZING]

2458
01:52:27,948 --> 01:52:29,363
[GUNSHOT]

2459
01:52:29,501 --> 01:52:31,883
[SONG CONTINUES IN JAPANESE]

2460
01:52:37,543 --> 01:52:38,648
[GROANS]

2461
01:52:40,167 --> 01:52:41,755
[GRUNTS]

2462
01:52:41,893 --> 01:52:43,066
[GUNSHOT]

2463
01:52:46,932 --> 01:52:48,278
[LAUGHING]

2464
01:52:48,416 --> 01:52:49,970
[ENGINE WINDING DOWN]

2465
01:52:52,489 --> 01:52:53,594
[IN JAPANESE]

2466
01:52:53,732 --> 01:52:55,147
[IN JAPANESE]

2467
01:52:57,667 --> 01:52:59,289
[ALARM BEEPING]

2468
01:52:59,427 --> 01:53:02,361
[LADYBUG YELLING]

2469
01:53:02,499 --> 01:53:04,363
[DISTORTED ANIMATED MUSIC
PLAYING]

2470
01:53:15,961 --> 01:53:17,549
[CLUNKS]

2471
01:53:26,972 --> 01:53:29,147
[CRACKLING]

2472
01:53:30,493 --> 01:53:32,322
[HIGH-PITCHED SQUEAKING]

2473
01:53:38,812 --> 01:53:40,710
[CRACKLING]

2474
01:53:40,848 --> 01:53:42,712
[DISTORTED ANIMATED MUSIC
PLAYING]

2475
01:53:44,852 --> 01:53:46,681
[MUSIC STOPS]

2476
01:53:46,820 --> 01:53:48,338
[METALLIC CREAKING]

2477
01:53:48,476 --> 01:53:50,375
[CRACKLING]

2478
01:53:55,656 --> 01:53:57,554
[LADYBUG GRUNTS]

2479
01:54:00,764 --> 01:54:02,732
[GROANS IN PAIN]

2480
01:54:04,976 --> 01:54:07,357
[GRUNTS, SIGHS HEAVILY]

2481
01:54:07,495 --> 01:54:09,463
[SPITS]

2482
01:54:12,535 --> 01:54:13,985
Huh.

2483
01:54:15,158 --> 01:54:16,021
Uh...

2484
01:54:20,025 --> 01:54:22,027
[SIGHS]

2485
01:54:23,408 --> 01:54:25,306
[♪♪♪]

2486
01:54:27,861 --> 01:54:30,864
Oh, fuck.

2487
01:54:33,728 --> 01:54:37,871
About your wife,
I had nothing to do with that.

2488
01:54:38,009 --> 01:54:39,148
It's a mistake.

2489
01:54:39,286 --> 01:54:40,908
I'm not Carver.

2490
01:54:42,220 --> 01:54:44,774
I only do
snatch and grab jobs.

2491
01:54:44,912 --> 01:54:47,087
The Carver,
I want the Carver!

2492
01:54:47,225 --> 01:54:48,778
I hired the Carver!

2493
01:54:48,916 --> 01:54:51,298
Yeah, no, he had
a stomach thing, man.

2494
01:54:51,436 --> 01:54:53,058
I'm just filling in.

2495
01:54:57,580 --> 01:54:59,099
You're filling in.

2496
01:54:59,237 --> 01:55:02,136
For what it's worth,
Carver is a dick.

2497
01:55:02,274 --> 01:55:06,244
The most cunning assassin,
maybe the laziest, but...

2498
01:55:06,382 --> 01:55:08,108
[GUN CLICKING]

2499
01:55:09,281 --> 01:55:10,731
[CLICKING]

2500
01:55:12,457 --> 01:55:14,045
[GROANING]

2501
01:55:15,736 --> 01:55:17,324
Aw, come on.

2502
01:55:18,497 --> 01:55:19,843
Just let it go, bro.

2503
01:55:19,982 --> 01:55:22,985
Do not call me "bro"!

2504
01:55:24,158 --> 01:55:25,435
Okay.

2505
01:55:26,643 --> 01:55:27,713
[GRUNTS]

2506
01:55:27,851 --> 01:55:29,336
[GUNSHOT ECHOING]
LADYBUG: Ooh.

2507
01:55:35,376 --> 01:55:37,275
Oh.

2508
01:55:38,448 --> 01:55:39,898
[GROANS IN DISGUST]

2509
01:55:41,037 --> 01:55:42,936
Dude, did you see that?

2510
01:55:43,074 --> 01:55:44,385
What was that?

2511
01:55:50,219 --> 01:55:51,496
Dude.

2512
01:55:54,119 --> 01:55:57,157
[IN JAPANESE]

2513
01:56:07,305 --> 01:56:08,996
LADYBUG:
Hey, about this plum.

2514
01:56:09,134 --> 01:56:12,172
Shouldn't the plum
give up all resentment?

2515
01:56:12,310 --> 01:56:14,829
Like...[RAPID GUNFIRE]

2516
01:56:14,968 --> 01:56:16,452
Oh, my God.

2517
01:56:16,590 --> 01:56:18,937
[BREATHLESSLY]
It's my luck that delivered

2518
01:56:19,075 --> 01:56:21,802
my father's corpse
at my feet.

2519
01:56:21,940 --> 01:56:24,356
The narcissism
on this chick.

2520
01:56:24,494 --> 01:56:25,530
Untreatable.

2521
01:56:25,668 --> 01:56:28,153
Now I am...Okay, wait, wait.

2522
01:56:28,291 --> 01:56:30,052
Wait.
What?

2523
01:56:30,190 --> 01:56:33,124
What is with
this fucked-up family?

2524
01:56:33,262 --> 01:56:35,781
You need some suggested
reading, if I may.

2525
01:56:35,919 --> 01:56:38,267
<i>Surviving Borderline</i>
<i>Personality Disorder.</i>

2526
01:56:38,405 --> 01:56:40,545
- What?
- I highly recommend it.

2527
01:56:40,683 --> 01:56:43,651
Now I, I am the White D...

2528
01:56:44,894 --> 01:56:46,447
[TIRES SCREECHING]

2529
01:56:46,585 --> 01:56:47,690
LADYBUG:
What was that?

2530
01:56:51,142 --> 01:56:52,833
Was that kar... was that karma?

2531
01:56:52,971 --> 01:56:55,939
Farewell, <i>tentoumushi.</i>

2532
01:56:58,183 --> 01:56:59,909
Tangerine.

2533
01:57:00,047 --> 01:57:02,429
[KIMURA GRUNTING][DISTANT SIRENS WAILING]

2534
01:57:02,567 --> 01:57:04,396
Whoa.

2535
01:57:07,917 --> 01:57:10,195
[DISTANT SIRENS WAILING,
EMERGENCY HORNS HONKING]

2536
01:57:14,579 --> 01:57:16,753
[SIREN WAILING]

2537
01:57:16,891 --> 01:57:17,858
Maria?

2538
01:57:17,996 --> 01:57:19,239
Take the gun.

2539
01:57:19,377 --> 01:57:20,792
Oh, my God,
did you just say "whack"?

2540
01:57:20,930 --> 01:57:23,312
We're almost there.
You just need to get up.

2541
01:57:23,450 --> 01:57:25,072
Did you come to rescue me?

2542
01:57:26,246 --> 01:57:27,488
Did you need rescuing?

2543
01:57:27,626 --> 01:57:29,042
You came to rescue me.

2544
01:57:29,180 --> 01:57:30,698
Please don't make me
regret it.

2545
01:57:30,836 --> 01:57:32,424
[MOUTHING]

2546
01:57:32,562 --> 01:57:33,632
Okay, don't. Don't.

2547
01:57:33,770 --> 01:57:34,771
What's happening
to your face?

2548
01:57:34,909 --> 01:57:36,704
Are you, are you crying?

2549
01:57:36,842 --> 01:57:38,879
It's a lot to process.

2550
01:57:39,017 --> 01:57:41,951
I want you to know,
you are the greatest,

2551
01:57:42,089 --> 01:57:44,712
most wonderful handler

2552
01:57:44,850 --> 01:57:46,024
that I could ever have.

2553
01:57:46,162 --> 01:57:48,647
- Ever. Ever.
- Mm. Mm.

2554
01:57:48,785 --> 01:57:50,925
Do you think maybe there was
a little head trauma?

2555
01:57:51,064 --> 01:57:52,617
- Maybe.
- Little bit, yeah.

2556
01:57:52,755 --> 01:57:53,721
- A little light-headed.
- Yeah.

2557
01:57:53,859 --> 01:57:55,240
Need a banana?

2558
01:57:55,378 --> 01:57:56,690
Potassium might be good.

2559
01:57:56,828 --> 01:57:57,932
Have one in the car.

2560
01:57:58,071 --> 01:58:00,487
Hey, next time, take the gun.

2561
01:58:00,625 --> 01:58:01,764
Don't listen to Barry.

2562
01:58:01,902 --> 01:58:03,421
Okay? Simple?

2563
01:58:03,559 --> 01:58:05,733
[SNIFFLING]

2564
01:58:05,871 --> 01:58:07,390
[QUIETLY]
Stop it.

2565
01:58:07,528 --> 01:58:09,012
Shh. Stop.

2566
01:58:09,151 --> 01:58:10,497
You know, I think you were
right about one thing.

2567
01:58:10,635 --> 01:58:12,050
Usually am. Come on.

2568
01:58:12,188 --> 01:58:14,604
Maybe it is just about
how we frame it.

2569
01:58:14,742 --> 01:58:16,813
Like, maybe there's no bad luck
or good luck.

2570
01:58:16,951 --> 01:58:18,643
Maybe we're all just
agents of fate.

2571
01:58:18,781 --> 01:58:21,335
- Ooh, nice car.
- Yes, it is.

2572
01:58:21,473 --> 01:58:22,992
Try not to bleed on it.

2573
01:58:25,028 --> 01:58:26,927
[CRACKLING]

2574
01:58:28,722 --> 01:58:29,930
[DISTANT SIRENS WAILING]

2575
01:58:30,068 --> 01:58:31,966
Holy mol...

2576
01:58:32,105 --> 01:58:33,451
Oh.

2577
01:58:34,762 --> 01:58:37,248
Well...

2578
01:58:37,386 --> 01:58:40,113
How do you know
it's a bad thing?

2579
01:58:40,251 --> 01:58:41,493
Huh?

2580
01:58:41,631 --> 01:58:42,701
Really?

2581
01:58:42,839 --> 01:58:44,703
See what I'm doing?
I do.

2582
01:58:44,841 --> 01:58:46,222
Turning that upside down.

2583
01:58:46,360 --> 01:58:47,775
I do.

2584
01:58:47,913 --> 01:58:49,156
This is working.

2585
01:58:49,294 --> 01:58:50,882
[CAR ALARM CHIRPS]
Yeah.

2586
01:58:51,020 --> 01:58:53,022
["I JUST WANT TO CELEBRATE"
BY RARE EARTH INTRO PLAYS]

2587
01:58:53,160 --> 01:58:56,508
<i>♪ One, two, three, four... ♪</i>

2588
01:58:56,646 --> 01:58:58,855
Ooh. Wasabi peas.

2589
01:58:58,993 --> 01:59:01,755
Fate obviously didn't want me
to have that banana.

2590
01:59:01,893 --> 01:59:04,206
Fate did not want us
to get in that car.

2591
01:59:04,344 --> 01:59:07,070
MARIA:
Well, maybe you've
learned something after all.

2592
01:59:07,209 --> 01:59:09,245
LADYBUG:
Fate needs me
to find a smart toilet.

2593
01:59:09,383 --> 01:59:11,696
MARIA:
I take that back.
Can you hold it?

2594
01:59:11,834 --> 01:59:13,422
- LADYBUG: I'm ballpointing.
- Walk faster.

2595
01:59:13,560 --> 01:59:15,700
LADYBUG:
Okay. Yeah.

2596
01:59:15,838 --> 01:59:17,426
<i>♪ That's why I'm telling you ♪</i>

2597
01:59:17,564 --> 01:59:20,153
<i>♪ I just want to celebrate</i>
<i>Yeah, yeah ♪</i>

2598
01:59:20,291 --> 01:59:23,052
<i>♪ Another day of living, yeah ♪</i>

2599
01:59:23,190 --> 01:59:29,058
<i>♪ I just want to celebrate</i>
<i>Another day of life ♪</i>

2600
01:59:29,196 --> 01:59:31,371
<i>♪ Had my hand</i>
<i>On the dollar bill ♪</i>

2601
01:59:31,509 --> 01:59:33,787
<i>♪ And the dollar bill</i>
<i>Flew away ♪</i>

2602
01:59:33,925 --> 01:59:35,961
<i>♪ But the sun is shining</i>
<i>Down on me ♪</i>

2603
01:59:36,099 --> 01:59:37,998
<i>♪ And it's here to stay ♪</i>

2604
01:59:38,136 --> 01:59:40,587
[YELLS, GASPING]

2605
01:59:40,725 --> 01:59:43,141
I'm alive! I'm ali...

2606
01:59:43,279 --> 01:59:45,557
Oh, fuck me. Fuck me.

2607
01:59:45,695 --> 01:59:47,352
[PANTING]

2608
01:59:47,490 --> 01:59:49,596
[BURBLING, GASPING]

2609
01:59:49,734 --> 01:59:51,494
Come on, you fucker.

2610
01:59:51,632 --> 01:59:53,255
Fuck you!

2611
01:59:53,393 --> 01:59:55,636
[♪♪♪]

2612
01:59:55,774 --> 01:59:59,847
<i>♪ I just want to celebrate ♪</i> Stop! Stop! Fucking stop!

2613
02:00:01,746 --> 02:00:03,057
Tangerines?

2614
02:00:03,196 --> 02:00:05,715
- Fuck Diesels.
- PRINCE: I...

2615
02:00:05,853 --> 02:00:07,545
I am the White D...Fuck you, Diesel bitch!

2616
02:00:07,683 --> 02:00:09,547
[LAUGHING]

2617
02:00:09,685 --> 02:00:11,065
Final curtain, huh?

2618
02:00:11,204 --> 02:00:12,412
Final curtain!

2619
02:00:12,550 --> 02:00:14,137
Take a fucking bow!

2620
02:00:14,276 --> 02:00:17,210
<i>♪ Yeah, I just want</i>
<i>To celebrate ♪</i>

2621
02:00:17,348 --> 02:00:19,695
<i>♪ Another day of livin' ♪</i>

2622
02:00:19,833 --> 02:00:23,077
<i>♪ Yeah, I just want</i>
<i>To celebrate ♪</i>

2623
02:00:23,216 --> 02:00:28,428
<i>♪ Another day of life ♪</i>

2624
02:00:28,566 --> 02:00:32,363
<i>♪ I just want to celebrate ♪</i>

2625
02:00:33,916 --> 02:00:38,231
<i>♪ I just want to celebrate ♪</i>

2626
02:00:39,715 --> 02:00:44,685
<i>♪ I just want to celebrate ♪</i>

2627
02:00:44,823 --> 02:00:48,586
<i>♪ Said I just want</i>
<i>To celebrate ♪</i>

2628
02:00:48,724 --> 02:00:50,001
<i>♪ Celebrate ♪</i>

2629
02:00:50,139 --> 02:00:52,969
<i>♪ I just want to celebrate ♪</i>

2630
02:00:53,107 --> 02:00:55,351
<i>♪ I want to celebrate ♪</i>

2631
02:00:55,489 --> 02:00:59,182
<i>♪ I just want to celebrate ♪</i>

2632
02:00:59,321 --> 02:01:01,150
<i>♪ I got to celebrate ♪</i>

2633
02:01:01,288 --> 02:01:04,464
<i>♪ I just want to celebrate... ♪</i>

2634
02:01:04,602 --> 02:01:06,466
[SONG FADES]

2635
02:01:06,604 --> 02:01:08,468
["KILL ME PRETTY"
BY TAMIO OKUDA PLAYING]

2636
02:01:12,092 --> 02:01:13,818
[GUN RACKING RHYTHMICALLY]

2637
02:01:26,762 --> 02:01:28,626
[TAMIO OKUDA VOCALIZING]

2638
02:01:40,569 --> 02:01:44,849
<i>♪ Kill me, kill me</i>
<i>Kill me pretty ♪</i>

2639
02:01:47,507 --> 02:01:51,649
<i>♪ Kill me, kill me</i>
<i>Kill me pretty ♪</i>

2640
02:01:53,582 --> 02:01:55,446
[SONG CONTINUES IN JAPANESE]

2641
02:02:10,806 --> 02:02:14,982
<i>♪ Kill me, kill me</i>
<i>Kill me pretty ♪</i>

2642
02:02:17,951 --> 02:02:21,506
<i>♪ Kill me, kill me</i>
<i>Kill me pretty ♪</i>

2643
02:02:24,267 --> 02:02:26,166
[SONG CONTINUES IN JAPANESE]

2644
02:02:45,323 --> 02:02:47,221
[♪♪♪]

2645
02:02:58,094 --> 02:03:00,959
[SONG FADES OUT,
FADES BACK IN AGAIN]

2646
02:03:04,411 --> 02:03:08,726
<i>♪ Yeah ♪</i>

2647
02:03:10,383 --> 02:03:13,731
<i>♪ Yeah ♪</i>

2648
02:03:14,904 --> 02:03:18,701
<i>♪ Yeah ♪</i>

2649
02:03:25,467 --> 02:03:27,123
[SONG FADES]

2650
02:03:27,261 --> 02:03:29,125
[♪♪♪]

2651
02:03:59,293 --> 02:04:01,226
[♪♪♪]

2652
02:04:30,601 --> 02:04:32,465
[♪♪♪]

2653
02:05:05,118 --> 02:05:07,016
[♪♪♪]

2654
02:05:37,150 --> 02:05:39,048
[♪♪♪]

2655
02:06:08,595 --> 02:06:10,528
[♪♪♪]

2656
02:06:25,267 --> 02:06:27,200
[MUSIC ENDS]

