1
00:02:40,194 --> 00:02:41,609
POLICEMAN

2
00:03:51,990 --> 00:03:54,061
<i>Thank you for taking</i>
<i>the job on such short notice.</i>

3
00:03:54,199 --> 00:03:55,821
I am ready.

4
00:03:55,959 --> 00:03:57,927
You are getting
the new and improved me.

5
00:03:58,065 --> 00:03:59,308
Since I've been working
with Barry,

6
00:03:59,446 --> 00:04:02,759
I am experiencing a calm
like never before.

7
00:04:02,897 --> 00:04:04,140
Never.

8
00:04:04,278 --> 00:04:06,107
Like, I'm less reactive
to situations,

9
00:04:06,246 --> 00:04:08,109
I'm more accepting
of people's shortcomings.

10
00:04:08,248 --> 00:04:10,215
I was a little uncertain
about coming back to work,

11
00:04:11,941 --> 00:04:14,737
You put peace out in the world,
you get peace back.

12
00:04:14,875 --> 00:04:16,601
<i>I think your new therapist</i>
<i>might be forgetting</i>

13
00:04:16,739 --> 00:04:18,741
<i>what you do for a living,</i>
<i>little Ladybug.</i>

14
00:04:18,879 --> 00:04:20,294
Ladybug? <i>Mm-hmm.</i>

15
00:04:20,432 --> 00:04:21,882
<i>Your new operational name.</i>

16
00:04:22,020 --> 00:04:24,160
Ladybug? Really?

17
00:04:24,298 --> 00:04:25,472
<i>You don't like it?</i> You like it?

18
00:04:25,610 --> 00:04:26,714
<i>I like it.</i>

19
00:04:26,852 --> 00:04:28,337
Well, if you like it,
all right.

20
00:04:28,475 --> 00:04:30,546
Oh, I see what you're doing.

21
00:04:30,684 --> 00:04:32,996
Ladybugs are supposed
to be lucky. Ha, ha.

22
00:04:37,449 --> 00:04:39,486
<i>You don't have bad luck.</i>

23
00:04:39,624 --> 00:04:40,590
Really?

24
00:04:41,764 --> 00:04:44,456
My bad luck is biblical.

25
00:04:44,594 --> 00:04:46,424
I'm not even trying to kill
people and someone dies.

26
00:04:46,562 --> 00:04:47,701
<i>That's an exaggeration.</i>

27
00:04:47,839 --> 00:04:49,599
It is? My last job?

28
00:04:49,737 --> 00:04:51,325
<i>The political blackmail photos?</i>

29
00:04:51,463 --> 00:04:52,947
I voted for you. <i>Remember the suicidal bellboy</i>

30
00:04:53,085 --> 00:04:54,466
climbed to the roof
of his hotel,

31
00:04:54,604 --> 00:04:55,847
<i>couldn't take it anymore?</i>

32
00:05:00,886 --> 00:05:02,716
<i>Seems more like</i>
<i>his bad luck than yours.</i>

33
00:05:04,683 --> 00:05:05,822
Hang in there, buddy!

34
00:05:05,960 --> 00:05:07,272
<i>And he didn't die.</i>

35
00:05:07,410 --> 00:05:08,653
<i>Okay? You drove him</i>
<i>to the hospital.</i>

36
00:05:08,791 --> 00:05:09,964
<i>It's good luck.</i>

37
00:05:10,102 --> 00:05:11,518
<i>All in how you frame it.</i> Sure.

38
00:05:11,656 --> 00:05:12,933
Gotta say I like it here.

39
00:05:13,071 --> 00:05:14,555
I could live here.

40
00:05:14,693 --> 00:05:17,834
I like the atmosphere,
the people are considerate.

41
00:05:21,010 --> 00:05:22,632
Except for that guy.

42
00:05:25,255 --> 00:05:26,084
Why is this job paying
so well?

43
00:05:26,222 --> 00:05:27,534
<i>It was supposed to be Carver's,</i>

44
00:05:27,672 --> 00:05:28,535
<i>but he's got</i>
<i>some stomach thing.</i>

45
00:05:28,673 --> 00:05:30,019
Carver? <i>You know,</i>

46
00:05:30,157 --> 00:05:31,054
<i>and he doesn't</i>
<i>do snatch and grabs.</i>

47
00:05:31,192 --> 00:05:32,401
I'm filling in for Carver?

48
00:05:32,539 --> 00:05:34,126
Y-You picked me second
to Carver?

49
00:05:34,264 --> 00:05:36,612
<i>You said you wanted simple</i>
<i>for your first job back.</i>

50
00:05:36,750 --> 00:05:37,889
<i>Doesn't get simpler.</i>

51
00:05:38,027 --> 00:05:39,408
Shit.

52
00:05:39,546 --> 00:05:40,995
<i>Shit what?</i> I think I must have

53
00:05:41,133 --> 00:05:42,549
lost the key when that guy
bumped into me.

54
00:05:42,687 --> 00:05:43,826
What's the number again?

55
00:05:43,964 --> 00:05:45,517
<i>Five twenty-three.</i>

56
00:05:45,655 --> 00:05:47,347
<i>Momomon.</i>

57
00:05:52,835 --> 00:05:53,974
Carver.

58
00:05:54,112 --> 00:05:55,769
What an ego.

59
00:05:55,907 --> 00:05:59,082
I mean, talk about a candidate
for self-improvement.

60
00:05:59,220 --> 00:06:00,394
I mean,
calling in sick?

61
00:06:00,532 --> 00:06:02,223
I mean, what is that,
high school?

62
00:06:02,362 --> 00:06:03,466
<i>Mm. I can hear</i>
<i>that personal growth.</i>

63
00:06:03,604 --> 00:06:04,778
I know I'm being judgmental.

64
00:06:04,916 --> 00:06:07,332
I need to... work on that.

65
00:06:07,470 --> 00:06:09,679
But, Jesus, what a douchebag.

66
00:06:09,817 --> 00:06:12,268
<i>You have the strangest</i>
<i>requests-- firecrackers?</i>

67
00:06:12,406 --> 00:06:13,373
I'm industrious.

68
00:06:15,340 --> 00:06:17,515
<i>Please tell me you didn't</i>
<i>order the sleeping powder.</i>

69
00:06:17,653 --> 00:06:19,102
Nope. <i>You almost gave that bodyguard</i>

70
00:06:19,240 --> 00:06:20,552
<i>in Anchorage a heart attack.</i>

71
00:06:20,690 --> 00:06:22,520
I've worked on the dosage.

72
00:06:22,658 --> 00:06:25,350
<i>Take the gun.</i>

73
00:06:35,395 --> 00:06:37,017
<i>Hai.</i>

74
00:06:37,155 --> 00:06:38,777
<i>This train is bound for Kyoto.</i>

75
00:06:42,471 --> 00:06:44,093
<i>Hai. Domo.</i>

76
00:06:44,231 --> 00:06:45,750
<i>I'm gonna assume</i>
<i>you didn't take the gun?</i>

77
00:06:45,888 --> 00:06:47,337
Barry says every conflict

78
00:06:47,476 --> 00:06:50,582
is an opportunity
for a peaceful-- what was it?

79
00:06:50,720 --> 00:06:52,239
<i>And your handler says</i>
<i>some conflicts require a gun.</i>

80
00:06:52,377 --> 00:06:53,654
Shit.

81
00:07:01,490 --> 00:07:02,836
Okay, I'm on.

82
00:07:02,974 --> 00:07:04,700
<i>Well, that's a start.</i>

83
00:07:04,838 --> 00:07:07,150
Hey, this is nice.

84
00:07:07,288 --> 00:07:08,773
Economy?

85
00:07:08,911 --> 00:07:10,222
You know, I'm thinking
of starting my own agency.

86
00:07:10,360 --> 00:07:11,948
You know, all simple jobs,
all the time.

87
00:07:12,086 --> 00:07:13,536
<i>That's a terrible</i>
<i>business plan.</i>

88
00:07:13,674 --> 00:07:15,780
No more sociopaths,
no more maniacs.

89
00:07:15,918 --> 00:07:17,609
Just quality people.

90
00:07:17,747 --> 00:07:20,163
Barry says it's time for some
change. I think he's right.

91
00:07:20,301 --> 00:07:22,131
<i>Barry does not know</i>
<i>what you do for a living.</i>

92
00:07:22,269 --> 00:07:23,408
<i>Okay, here we go.</i>

93
00:07:25,065 --> 00:07:26,791
<i>ten economy, six first-class,</i>

94
00:07:26,929 --> 00:07:29,449
<i>and remember, only one minute</i>
<i>stop at every station.</i>

95
00:07:36,456 --> 00:07:37,974
Bloody fuckin' hell.
Do you mind?

96
00:07:39,666 --> 00:07:41,702
What is he,
fucking blind or something?

97
00:07:41,840 --> 00:07:43,911
Hey, hey, hey. Come on.

98
00:07:44,049 --> 00:07:45,326
Oh, come on,
nicking...? No.

99
00:07:45,465 --> 00:07:47,121
You don't have to nick
the biscuits, man.

100
00:07:47,259 --> 00:07:48,606
Oh, no.

101
00:07:48,744 --> 00:07:50,055
You all right?
Okay, cool.

102
00:07:50,193 --> 00:07:52,161
- Yeah. Fucking asshole.
- Thank you.

103
00:07:53,300 --> 00:07:54,646
Why'd I do that?

104
00:07:54,784 --> 00:07:56,027
It's like I got a compulsion
or something.

105
00:07:56,165 --> 00:07:57,511
I have to take it if I see it.

106
00:07:57,649 --> 00:07:59,548
Need to talk to someone.
Serious.

107
00:07:59,686 --> 00:08:00,825
A goldfish biscuit?

108
00:08:00,963 --> 00:08:02,482
I mean,
I don't, I don't understand it.

109
00:08:02,620 --> 00:08:04,000
Okay,
simple snatch and grab.

110
00:08:04,138 --> 00:08:05,830
What am I snatching
and/or grabbing?

111
00:08:05,968 --> 00:08:07,590
<i>A briefcase.</i>

112
00:08:07,728 --> 00:08:09,696
<i>Intel says there's </i>
<i>a train sticker on the handle.</i>

113
00:08:09,834 --> 00:08:11,939
Briefcases have owners.
Owners are not simple.

114
00:08:12,077 --> 00:08:13,493
<i>Mm-hmm. And last update says</i>

115
00:08:13,631 --> 00:08:15,184
<i>the owners will be</i>
<i>in economy class.</i>

116
00:08:15,322 --> 00:08:17,358
O-Owners, plural?

117
00:08:17,497 --> 00:08:18,739
Why didn't you tell me
to bring that gun?

118
00:08:18,877 --> 00:08:21,501
<i>I did. You chose</i>
<i>spiritual enlightenment.</i>

119
00:08:21,639 --> 00:08:23,813
<i>Please.</i>

120
00:08:23,951 --> 00:08:25,505
Ticket.

121
00:08:25,643 --> 00:08:27,230
Hold on.

122
00:08:27,368 --> 00:08:29,129
Ah, no, no. Receipt.

123
00:08:29,267 --> 00:08:30,786
Oh.

124
00:08:32,339 --> 00:08:34,824
Shit, I think
I dropped my ticket, too.

125
00:08:35,998 --> 00:08:37,309
Uh, that receipt shows

126
00:08:37,447 --> 00:08:38,656
I bought a ticket,
though, right?

127
00:08:41,417 --> 00:08:42,832
One stop.

128
00:08:42,970 --> 00:08:44,731
Yep.

129
00:08:44,869 --> 00:08:46,387
<i>Domo arigat...</i>

130
00:08:49,563 --> 00:08:51,634
I thought they bowed here.

131
00:09:37,059 --> 00:09:38,439
You found her.

132
00:09:41,063 --> 00:09:43,479
- Oh, Lemon.
- Tangerine.

133
00:09:43,617 --> 00:09:44,687
You're bleeding, mate.

134
00:09:44,825 --> 00:09:45,792
Oh, mate, shit.

135
00:09:45,930 --> 00:09:46,965
- Oh, shit, man.
- Oh, fuck.

136
00:09:47,103 --> 00:09:48,277
Who the fuck did I kill?

137
00:09:48,415 --> 00:09:49,658
Get a Wet One on it
or something.

138
00:09:49,796 --> 00:09:51,142
- Oh, it's not mine, mate.
- Oh, it's not yours?

139
00:09:51,280 --> 00:09:52,453
- Yeah. I don't bleed.
- Oh, in that case,

140
00:09:52,592 --> 00:09:53,662
just leave your jacket open,

141
00:09:53,800 --> 00:09:55,008
let everyone have
a good old look.

142
00:09:55,146 --> 00:09:56,285
Yeah, I want everyone
to see my tie.

143
00:09:56,423 --> 00:09:57,873
Yeah, yeah.
Fuck is wrong with you?

144
00:09:58,011 --> 00:09:59,564
Pull your coat together
so no one else notices, Lemon.

145
00:09:59,702 --> 00:10:01,704
I think they'll notice
the childish code names first.

146
00:10:01,842 --> 00:10:02,878
But if we're gonna
stick with fruit,

147
00:10:03,016 --> 00:10:04,465
why not, uh, apple or orange?

148
00:10:04,604 --> 00:10:06,260
So, what's in this case?

149
00:10:06,398 --> 00:10:07,814
<i>Are we doing this?</i>

150
00:10:07,952 --> 00:10:08,918
<i>You know what's in the case.</i>

151
00:10:09,056 --> 00:10:10,299
Money.

152
00:10:10,437 --> 00:10:11,645
It's always money.

153
00:10:11,783 --> 00:10:13,129
Tangerines are sophisticated.

154
00:10:13,267 --> 00:10:14,786
Oh, now he's callin' a fruit
sophisticated.

155
00:10:14,924 --> 00:10:16,650
Yeah, it's cross-hybridized
with other fruit.

156
00:10:16,788 --> 00:10:18,100
They're adaptable.

157
00:10:18,238 --> 00:10:19,549
Like me.

158
00:10:19,688 --> 00:10:21,621
You said six cars in economy,

159
00:10:21,759 --> 00:10:25,003
say 30 passengers per car,

160
00:10:25,141 --> 00:10:26,591
guessing two bags per,

161
00:10:26,729 --> 00:10:29,352
let's see, uh,
times two and you carry...

162
00:10:29,490 --> 00:10:32,597
Yeah, no fuckin' way
I'm gonna find one brief...

163
00:10:32,735 --> 00:10:34,185
- Wait.
- <i>What?</i>

164
00:10:34,323 --> 00:10:35,635
Train sticker on the handle? <i>Yeah.</i>

165
00:10:35,773 --> 00:10:37,153
Holy shitbox.

166
00:10:40,709 --> 00:10:42,607
- And why am I Lemon?
- 'Cause you're sour.

167
00:10:42,745 --> 00:10:44,540
- No one likes lemons.
- That's bollocks, mate.

168
00:10:44,678 --> 00:10:46,369
- Lemonades, lemon drops.
- You got a sore throat?

169
00:10:46,507 --> 00:10:48,199
- Lemon meringue pie.
- When was the last time

170
00:10:48,337 --> 00:10:50,511
- you ate a lemon meringue pie?
- Lemon drizzle cake.

171
00:10:50,650 --> 00:10:52,065
I'm sorry,
are you talking about lemons?

172
00:10:52,203 --> 00:10:53,514
I have the case.

173
00:10:53,653 --> 00:10:54,584
<i>Well, that's great.</i>

174
00:10:54,723 --> 00:10:56,034
Is it? <i>Yes.</i>

175
00:10:56,172 --> 00:10:57,242
What's the catch? <i>There is no catch.</i>

176
00:10:57,380 --> 00:10:58,727
There's always a catch.

177
00:10:58,865 --> 00:11:00,660
<i>Get off the train.</i>

178
00:11:02,178 --> 00:11:04,077
Quite like lemons,
I just hate code names.

179
00:11:05,319 --> 00:11:07,149
Oh, well, look at this.

180
00:11:07,287 --> 00:11:08,633
Sleeping Beauty.

181
00:11:08,771 --> 00:11:09,738
Wakey-wakey.

182
00:11:09,876 --> 00:11:11,705
Eggs and bakey.

183
00:11:13,465 --> 00:11:15,467
Where am I?

184
00:11:21,266 --> 00:11:22,992
You're safe now.

185
00:11:23,130 --> 00:11:24,269
Your father sent us.

186
00:11:24,407 --> 00:11:27,272
- You idiots work for my father?
- Ooh, easy.

187
00:11:27,410 --> 00:11:29,378
We could deliver you back
to your pops in a box.

188
00:11:29,516 --> 00:11:32,312
Technically,
we're outside contractors.

189
00:11:32,450 --> 00:11:33,934
I'm Tangerine.

190
00:11:34,072 --> 00:11:35,695
He's Lemon.

191
00:11:35,833 --> 00:11:37,144
Like the fruit?

192
00:11:40,251 --> 00:11:42,046
You ever watch
<i>Thomas the Tank Engine?</i>

193
00:11:42,184 --> 00:11:43,254
Here we go.

194
00:11:43,392 --> 00:11:44,393
Hey, you watch
something nowadays,

195
00:11:44,531 --> 00:11:45,774
what is it, huh? Nothing.

196
00:11:45,912 --> 00:11:48,052
It's twists, violence, drama,
no message.

197
00:11:48,190 --> 00:11:49,950
What's the point? Huh?

198
00:11:50,088 --> 00:11:52,125
What are we supposed to learn?

199
00:11:52,263 --> 00:11:53,885
Everything I learned
about people

200
00:11:54,023 --> 00:11:55,438
I learned from Thomas.

201
00:11:55,576 --> 00:11:57,061
Oh, yeah? And you bring
your sticker book, did ya?

202
00:11:57,199 --> 00:11:58,648
I always bring my stickers
with me, you know that.

203
00:11:58,787 --> 00:11:59,788
Take Tangerine here.

204
00:11:59,926 --> 00:12:02,169
He's a Gordon, this blue one.

205
00:12:02,307 --> 00:12:05,069
And Gordon is the strongest,
the most important,

206
00:12:05,207 --> 00:12:06,449
but he doesn't always
listen to others.

207
00:12:06,587 --> 00:12:08,486
What's that, now?

208
00:12:08,624 --> 00:12:10,868
I mean, some people
wise, kind.

209
00:12:11,006 --> 00:12:13,905
hardworking, strong.

210
00:12:14,043 --> 00:12:16,287
Some people are Diesels.

211
00:12:16,425 --> 00:12:18,082
Fuck me!

212
00:12:19,669 --> 00:12:20,947
Those are trouble.

213
00:12:21,085 --> 00:12:23,225
You, though...

214
00:12:23,363 --> 00:12:26,780
Yeah, you seem like a Percy.

215
00:12:26,918 --> 00:12:30,094
Young. Sweet.

216
00:12:30,232 --> 00:12:31,371
Not all there.

217
00:12:33,097 --> 00:12:34,132
You finished, both of you?

218
00:12:35,685 --> 00:12:37,170
- Yeah.
- Right.

219
00:12:37,308 --> 00:12:39,103
Your daddy hired us
to get you out of the trouble

220
00:12:39,241 --> 00:12:40,690
you got yourself into,
didn't you, naughty boy?

221
00:12:40,829 --> 00:12:42,313
Why are you... Wh-Why are you
T-Tangerine, though?

222
00:12:42,451 --> 00:12:43,417
Oh, it's sophisticated, mate.

223
00:12:43,555 --> 00:12:44,798
Oh, fuckin' hell.

224
00:12:44,936 --> 00:12:46,317
It's not important, is it?

225
00:12:46,455 --> 00:12:48,560
What is important
are the 17 dead bodies we left

226
00:12:48,698 --> 00:12:50,114
getting you back from
the triad that kidnapped you

227
00:12:50,252 --> 00:12:51,563
with the plans to ransom you

228
00:12:51,701 --> 00:12:52,944
to your extremely psychotic
fucked-up father.

229
00:12:53,082 --> 00:12:53,945
Actually, it's 16.

230
00:12:54,946 --> 00:12:56,120
What's that, now?

231
00:12:56,258 --> 00:12:58,122
- Sixteen kills, mate.
- No, it was 17.

232
00:12:58,260 --> 00:12:59,986
It's... 16.

233
00:13:00,124 --> 00:13:01,228
Lemon, you're startin' to get
on my tits.

234
00:13:01,366 --> 00:13:02,333
- Sixteen.
- I'll smash my fucking head

235
00:13:02,471 --> 00:13:03,679
through a brick wall.

236
00:13:03,817 --> 00:13:04,956
That'd help your memory--
it was 16.

237
00:13:05,094 --> 00:13:05,957
The fuck is wrong
with you, man?

238
00:13:06,095 --> 00:13:06,993
It was 17, goddamn it.

239
00:13:07,131 --> 00:13:07,994
I want to strangle you now.

240
00:13:08,132 --> 00:13:09,478
You mind if we do this now?

241
00:13:09,616 --> 00:13:10,859
- We'll get it sorted.
- Oh, don't worry about him.

242
00:13:10,997 --> 00:13:11,860
- Couldn't give a shit.
- Go ahead.

243
00:13:15,070 --> 00:13:16,002
One.

244
00:13:19,453 --> 00:13:20,696
Two and three.

245
00:13:27,634 --> 00:13:29,222
Five guys playing poker.

246
00:13:38,369 --> 00:13:42,166
No.

247
00:13:42,304 --> 00:13:44,030
Keep moving!

248
00:13:44,168 --> 00:13:45,928
- Big guy.
- Yeah, big guy.

249
00:13:46,066 --> 00:13:48,172
Sometime today!

250
00:13:49,552 --> 00:13:51,037
Ten.

251
00:13:54,592 --> 00:13:56,214
Three assholes with swords.

252
00:13:57,388 --> 00:13:59,321
Fucking get it. Fuck!

253
00:14:00,736 --> 00:14:02,048
Why do you always bring swords?!

254
00:14:02,186 --> 00:14:03,601
Fucking triad.
I mean, you would, wouldn't ya?

255
00:14:05,327 --> 00:14:06,569
You son of a bitch!

256
00:14:09,849 --> 00:14:10,919
I like swords, actually.

257
00:14:13,542 --> 00:14:14,854
Looks like it's time
for a Jaffa Cake.

258
00:14:14,992 --> 00:14:17,063
- How about a Wagon Wheel?
- Oh, that works.

259
00:14:17,201 --> 00:14:19,134
Swing!

260
00:14:24,346 --> 00:14:25,692
Fourteen, fifteen.

261
00:14:28,833 --> 00:14:29,903
And the prick
on the motorcycle.

262
00:14:37,704 --> 00:14:39,292
- So 16.
- You forgot the poor,

263
00:14:39,430 --> 00:14:41,121
- innocent civilian on the street.
- The fuck you...?

264
00:14:41,259 --> 00:14:43,054
Hey, buddy. Hey, buddy.

265
00:14:43,192 --> 00:14:44,366
You okay? Oh, my...

266
00:14:46,299 --> 00:14:48,059
Shit.
That wasn't our fault.

267
00:14:48,197 --> 00:14:49,785
- That wasn't our fault. No.
- Wasn't our fault?

268
00:14:49,923 --> 00:14:51,649
Well, what would Thomas
the Tank Engine say, Lemon?

269
00:14:51,787 --> 00:14:53,133
That's really mean.

270
00:14:53,271 --> 00:14:55,135
He'd say, "Hey,
take responsibility, mate."

271
00:14:55,273 --> 00:14:57,344
He doesn't sound like that.

272
00:14:57,482 --> 00:15:00,278
Gonna put a little distance
between me and the owners.

273
00:15:00,416 --> 00:15:02,108
<i>Are you nervous?</i> Yeah, I'm nervous.

274
00:15:02,246 --> 00:15:03,833
<i>You sound nervous.</i> 'Cause I am, in fact, nervous.

275
00:15:03,972 --> 00:15:05,283
Hey, listen,

276
00:15:05,421 --> 00:15:07,423
I'm just gonna get off
at the next stop.

277
00:15:07,561 --> 00:15:09,770
Oh, let's, uh,
have a seat, then, huh?

278
00:15:09,909 --> 00:15:11,289
Do you know what they call
your papushka?

279
00:15:11,427 --> 00:15:12,394
Course I fucking do.

280
00:15:12,532 --> 00:15:13,705
The White Death.

281
00:15:13,843 --> 00:15:15,984
- Not exactly a fruit.
- No. There you go.

282
00:15:16,122 --> 00:15:17,640
There's a story--
stop me if you've heard it--

283
00:15:17,778 --> 00:15:19,470
where this woman found herself
in the unfortunate position

284
00:15:19,608 --> 00:15:22,300
of owing your father
a tidy sum of money.

285
00:15:22,438 --> 00:15:23,750
Now, the issue was

286
00:15:23,888 --> 00:15:26,235
it took her some time
to acquire this money.

287
00:15:26,373 --> 00:15:29,307
But she did pay it back
five minutes late, didn't she?

288
00:15:29,445 --> 00:15:30,930
- Yeah, what'd he do?
- Cut their arm off.

289
00:15:31,068 --> 00:15:32,517
- Fuckin' hell!
- Yeah.

290
00:15:32,655 --> 00:15:34,312
He said she owed him a finger
for every minute.

291
00:15:34,450 --> 00:15:35,417
Oh.

292
00:15:35,555 --> 00:15:36,901
Anyway, he's not a monster.

293
00:15:37,039 --> 00:15:38,420
He didn't make her
sit through it five times.

294
00:15:38,558 --> 00:15:39,455
He just cut once, didn't he?

295
00:15:41,561 --> 00:15:42,665
Ow.

296
00:15:42,803 --> 00:15:44,288
This is too easy.

297
00:15:44,426 --> 00:15:45,634
<i>You're overthinking it.</i>

298
00:15:45,772 --> 00:15:46,911
You're underthinking it. <i>It's not a word.</i>

299
00:15:47,049 --> 00:15:48,223
Yes, it is. <i>Really?</i>

300
00:15:48,361 --> 00:15:49,224
I think it is. <i>Did you google it?</i>

301
00:15:49,362 --> 00:15:50,501
Doesn't matter.

302
00:15:50,639 --> 00:15:51,743
<i>What would Barry say?</i>

303
00:15:51,881 --> 00:15:53,366
Barry would say,
"A negative outlook

304
00:15:53,504 --> 00:15:55,195
leads to a negative outcome."

305
00:15:55,333 --> 00:15:57,301
<i>Wow. How much</i>
<i>do you pay him again?</i>

306
00:15:57,439 --> 00:15:59,751
Our job is to keep you safe

307
00:15:59,889 --> 00:16:02,306
and to recover the briefcase
with the ransom money inside.

308
00:16:02,444 --> 00:16:05,136
And I plan on completin' my job
and keeping...

309
00:16:05,274 --> 00:16:07,242
- Lemon.
- Hmm?

310
00:16:07,380 --> 00:16:08,243
Where's the briefcase?

311
00:16:08,381 --> 00:16:09,899
Oh, I stashed it.

312
00:16:11,039 --> 00:16:12,799
The case, Lemon.

313
00:16:12,937 --> 00:16:14,318
Go get me the fucking case.

314
00:16:14,456 --> 00:16:17,079
Hmm. You're a liability,
you know?

315
00:16:17,217 --> 00:16:18,287
To my father.

316
00:16:18,425 --> 00:16:19,599
Hmm?

317
00:16:21,463 --> 00:16:24,052
He doesn't need a reason
to kill people like you.

318
00:16:24,190 --> 00:16:26,088
He needs a reason not to.

319
00:16:27,434 --> 00:16:28,988
Does he have one?

320
00:16:31,542 --> 00:16:33,854
That's fucking confusin'.

321
00:16:33,993 --> 00:16:35,304
Hello?

322
00:16:35,442 --> 00:16:36,892
<i>Do you have White Death's son?</i>

323
00:16:37,030 --> 00:16:38,583
What, you mean this dickhead
with the silly face tattoos?

324
00:16:38,721 --> 00:16:40,585
Yeah, he's sat right here. <i>And the briefcase?</i>

325
00:16:40,723 --> 00:16:42,587
Yes, of course,
I've got the case.

326
00:16:42,725 --> 00:16:45,211
<i>You will both deboard</i>
<i>at Kyoto Station.</i>

327
00:16:45,349 --> 00:16:46,695
Damn it! <i>Then your business with him</i>

328
00:16:46,833 --> 00:16:48,214
<i>will be concluded.</i>

329
00:16:59,190 --> 00:17:00,674
It was just here.

330
00:17:00,812 --> 00:17:03,401
Well, it's not anymore.

331
00:17:03,539 --> 00:17:05,783
We need to find the person
who took that case.

332
00:17:06,991 --> 00:17:09,304
Maybe you're right.

333
00:17:09,442 --> 00:17:11,478
Maybe my luck
is starting to turn.

334
00:17:41,025 --> 00:17:42,785
Yes.

335
00:17:42,923 --> 00:17:44,201
Me.

336
00:17:44,339 --> 00:17:46,927
But you are Yuichi Kimura.

337
00:17:47,066 --> 00:17:49,068
And you came here

338
00:17:49,206 --> 00:17:50,552
to kill me.

339
00:17:50,690 --> 00:17:52,899
My parents call me...

340
00:17:54,211 --> 00:17:56,282
That means "little prince."

341
00:17:56,420 --> 00:17:58,767
Obviously, they wanted a boy.

342
00:18:03,185 --> 00:18:06,671
You're going to want
to hear the whole story,

343
00:18:06,809 --> 00:18:10,123
or you'll be very...
very sorry.

344
00:18:15,024 --> 00:18:15,956
It's the hospital.

345
00:18:16,095 --> 00:18:17,406
Hang on.

346
00:18:17,544 --> 00:18:18,787
Hi.

347
00:18:18,925 --> 00:18:21,479
Yes, you can see the boy now.

348
00:18:21,617 --> 00:18:24,862
<i>Good. If you don't hear</i>
<i>from me every ten minutes</i>

349
00:18:25,000 --> 00:18:28,037
or if I don't answer this phone
when you call...

350
00:18:28,176 --> 00:18:31,903
I want you to go in there
and kill...

351
00:18:34,734 --> 00:18:37,116
I'm sorry,
what's your boy's name again?

352
00:18:37,254 --> 00:18:38,289
Wataru.

353
00:18:38,427 --> 00:18:40,498
Right. Right.

354
00:18:40,636 --> 00:18:42,121
...kill Wataru.

355
00:18:44,502 --> 00:18:46,677
Aren't we glad we waited?

356
00:18:46,815 --> 00:18:48,610
We got his son.
That was our job.

357
00:18:48,748 --> 00:18:50,439
Our job was to come back
with his son

358
00:18:50,577 --> 00:18:51,854
and his $10 million.

359
00:18:51,992 --> 00:18:53,925
Three words describe
our situation right now.

360
00:18:54,063 --> 00:18:55,064
Do you know what they are?

361
00:18:55,203 --> 00:18:57,136
Saved his son.

362
00:18:57,274 --> 00:18:58,413
Hmm?

363
00:18:58,551 --> 00:18:59,897
Family's more important
than money, right?

364
00:19:00,035 --> 00:19:01,933
Do you honestly not know
who the White Death is?

365
00:19:02,071 --> 00:19:03,142
Yeah,
I know the White Death.

366
00:19:03,280 --> 00:19:04,246
You just told me
five minutes ago.

367
00:19:04,384 --> 00:19:05,834
He cuts off arms,
puts them...

368
00:19:05,972 --> 00:19:07,801
Why do I even bother
forwarding you the briefings?

369
00:19:07,939 --> 00:19:09,148
I do not know.

370
00:19:13,842 --> 00:19:15,257
The Japanese underworld

371
00:19:15,395 --> 00:19:17,915
used to be ruled
by a man named Minegishi.

372
00:19:19,537 --> 00:19:23,058
<i>Now, Minegishi</i>
<i>was one brutal bastard.</i>

373
00:19:23,196 --> 00:19:24,887
<i>But he was old-school,</i>
<i>you know?</i>

374
00:19:25,025 --> 00:19:27,373
<i>Tradition and loyalty</i>
<i>was all that mattered to him.</i>

375
00:19:27,511 --> 00:19:28,822
<i>When you were in,</i>
<i>you were in.</i>

376
00:19:28,960 --> 00:19:30,410
<i>You were like family.</i>

377
00:19:30,548 --> 00:19:32,032
<i>He treated you like</i>
<i>you were one of his own.</i>

378
00:19:32,171 --> 00:19:34,242
Then out of the blue comes this
6-foot-fucking-6 geezer

379
00:19:34,380 --> 00:19:35,312
from Russia.

380
00:19:36,692 --> 00:19:38,660
<i>Whispers that he</i>
<i>was exiled from</i>

381
00:19:38,798 --> 00:19:40,765
<i>the Russian Mafia</i>
<i>or that he was ex-KGB.</i>

382
00:19:40,903 --> 00:19:42,733
<i>No one really knows the truth.</i>

383
00:19:44,424 --> 00:19:47,186
<i>But what is known</i>
<i>is this Russian...</i>

384
00:19:48,497 --> 00:19:50,499
<i>...worked his way up the ranks.</i>

385
00:19:50,637 --> 00:19:52,432
<i>Bit by bit, kill by kill.</i>

386
00:19:54,365 --> 00:19:56,264
<i>And very, very fucking quickly</i>

387
00:19:56,402 --> 00:19:58,714
<i>became one of Minegishi's</i>
<i>closest advisors.</i>

388
00:19:58,852 --> 00:20:02,408
<i>And those loyal to him said,</i>
<i>"Hold your horses.</i>

389
00:20:02,546 --> 00:20:04,203
<i>This geezer ain't</i>
<i>the full ticket.</i>

390
00:20:04,341 --> 00:20:06,791
<i>He ain't to be trusted.</i>

391
00:20:06,929 --> 00:20:09,242
<i>He's dangerous," they said.</i>

392
00:20:09,380 --> 00:20:10,933
<i>"A modern plague," they said.</i>

393
00:20:11,071 --> 00:20:12,590
<i>"A White Death."</i>

394
00:20:13,971 --> 00:20:16,249
<i>So, sure enough,</i>
<i>they were right.</i>

395
00:20:16,387 --> 00:20:18,113
<i>He made his own alliance.</i>

396
00:20:19,563 --> 00:20:21,289
<i>His own gang.</i>

397
00:20:27,916 --> 00:20:29,745
<i>And what'd he do?</i>

398
00:20:29,883 --> 00:20:31,299
Stabbed him in the back.

399
00:20:31,437 --> 00:20:32,817
I mean, metaphorically.

400
00:20:32,955 --> 00:20:34,440
Blew his fucking brains out,
didn't he?

401
00:20:46,486 --> 00:20:48,419
<i>He wiped the name Minegishi</i>
<i>off the face of the earth</i>

402
00:20:48,557 --> 00:20:50,110
<i>in one single night.</i>

403
00:20:50,249 --> 00:20:52,906
<i>And made an empire</i>
<i>worthy of the White Death.</i>

404
00:20:57,256 --> 00:21:00,673
So, let me put this bluntly.

405
00:21:00,811 --> 00:21:02,537
There's this soulless
psychotic leader

406
00:21:02,675 --> 00:21:04,849
with the largest criminal
organization on the planet

407
00:21:04,987 --> 00:21:08,922
shoved right inside
our fucking ass cheeks.

408
00:21:11,649 --> 00:21:13,789
That motherfucker's definitely
a Diesel, then, isn't he?

409
00:21:13,927 --> 00:21:16,033
If you mention Thomas
the Tank Engine one more time,

410
00:21:16,171 --> 00:21:17,483
I'm gonna shoot you
in the fucking face.

411
00:21:17,621 --> 00:21:19,070
Okay, okay,
if-if he's such a badass,

412
00:21:19,208 --> 00:21:20,693
how come he hired
two random operators

413
00:21:20,831 --> 00:21:22,177
instead of getting
- his son back himself?
- Mm-mm.

414
00:21:22,315 --> 00:21:23,454
'Cause if you actually
read the briefings,

415
00:21:23,592 --> 00:21:24,455
you'd know
that he had a wife.

416
00:21:24,593 --> 00:21:25,974
- What, he had a wife?
- Yes.

417
00:21:26,112 --> 00:21:27,389
She was the most important
thing in his life,

418
00:21:27,527 --> 00:21:28,563
<i>and she died.</i>

419
00:21:28,701 --> 00:21:29,840
Drunk driving accident
or some shit.

420
00:21:31,842 --> 00:21:34,293
And now he's at the compound
and he ain't left since.

421
00:21:34,431 --> 00:21:35,949
An unnamed locomotive
might say there's a lesson

422
00:21:36,087 --> 00:21:37,261
- to be learned.
- Listen, and he didn't hire

423
00:21:37,399 --> 00:21:38,883
two random operators, Lemon.

424
00:21:39,021 --> 00:21:40,195
No, he asked for the best.

425
00:21:40,333 --> 00:21:41,265
He asked for
the two responsible

426
00:21:41,403 --> 00:21:42,680
for the Bolivia job.

427
00:21:47,858 --> 00:21:49,342
<i>He asked for pros</i>

428
00:21:49,480 --> 00:21:51,655
who wouldn't fuck up.

429
00:21:51,793 --> 00:21:53,346
Three words, Lemon.

430
00:21:53,484 --> 00:21:54,761
We are...
Fucked.

431
00:21:59,007 --> 00:22:00,871
What do you want?

432
00:22:01,009 --> 00:22:03,391
People think that
I'm just some young girl.

433
00:22:05,841 --> 00:22:07,671
Someone's future wife, or...

434
00:22:08,982 --> 00:22:10,363
...future mother.

435
00:22:11,847 --> 00:22:14,747
But I'm not in
someone else's story.

436
00:22:16,507 --> 00:22:19,027
You're all in mine.

437
00:22:19,165 --> 00:22:21,236
The fuck does that
have to do with me?

438
00:22:21,374 --> 00:22:23,687
You work for the most

439
00:22:23,825 --> 00:22:24,895
The White Death.

440
00:22:26,137 --> 00:22:27,898
Oh, deny it all you want.

441
00:22:28,036 --> 00:22:29,555
But you work for someone

442
00:22:29,693 --> 00:22:31,142
who works for someone else,
et cetera, et cetera,

443
00:22:31,280 --> 00:22:34,905
and it all falls under
the same person.

444
00:22:35,043 --> 00:22:37,010
You delivered a briefcase
two days ago

445
00:22:37,148 --> 00:22:38,564
<i>to one of the White Death's</i>
<i>associates...</i>

446
00:22:39,806 --> 00:22:41,221
<i>...and I saw my opportunity.</i>

447
00:22:41,360 --> 00:22:45,018
<i>Follow the case</i>
<i>and find the White Death.</i>

448
00:22:45,156 --> 00:22:47,296
Don't know what you think
I can do for you.

449
00:22:47,435 --> 00:22:49,575
Oh, that is my favorite part
of the story.

450
00:22:49,713 --> 00:22:51,991
You're going to kill him
for me.

451
00:22:53,855 --> 00:22:57,410
How the fuck am I
going to kill the White Death?

452
00:22:57,548 --> 00:22:59,412
You'll see.

453
00:23:01,345 --> 00:23:02,622
Oh, look at that.

454
00:23:02,760 --> 00:23:04,624
We are right on schedule.

455
00:23:06,143 --> 00:23:07,455
Sit back, relax a little bit.

456
00:23:07,593 --> 00:23:08,801
You look so tense.

457
00:23:10,285 --> 00:23:12,149
<i>Momomon.</i>

458
00:23:22,331 --> 00:23:24,679
We rescued
his fucking son, huh?

459
00:23:24,817 --> 00:23:26,819
We find the fucker
who took the briefcase,

460
00:23:26,957 --> 00:23:28,199
make things right,

461
00:23:28,337 --> 00:23:30,478
- be like it never happened.
- Never happened.

462
00:23:36,725 --> 00:23:38,451
You still got that vest on ya?

463
00:23:38,589 --> 00:23:40,936
Oh, no, vests give you
a false sense of security.

464
00:23:41,074 --> 00:23:42,593
You might, like,
get shot in the neck.

465
00:23:42,731 --> 00:23:44,353
Yeah, it also stops you from
getting shot in the chest,

466
00:23:44,492 --> 00:23:47,287
but I guess you missed that
episode of <i>Thomas,</i> did ya?

467
00:23:47,426 --> 00:23:50,946
I really must've, because
that sounds dark as shit.

468
00:23:51,084 --> 00:23:52,672
Nut up or shut up, bruv.

469
00:24:06,997 --> 00:24:09,448
Well, so,
slight change of plans.

470
00:24:09,586 --> 00:24:10,725
Ho!
Oh!

471
00:24:17,939 --> 00:24:20,838
First his wife, now his son?

472
00:24:20,976 --> 00:24:22,495
That's a lot of white deaths.

473
00:24:34,956 --> 00:24:35,819
<i>Sí.</i>

474
00:26:24,134 --> 00:26:25,998
<i>!¡Felicidades!</i>

475
00:27:13,424 --> 00:27:15,323
No!

476
00:28:28,707 --> 00:28:30,018
You stabbed me?

477
00:28:31,226 --> 00:28:32,641
You ruined my life.

478
00:28:32,780 --> 00:28:34,574
I don't even know you!

479
00:28:39,856 --> 00:28:41,512
I come here for revenge.

480
00:28:41,650 --> 00:28:44,412
The assassin
who killed El Saguaro

481
00:28:44,550 --> 00:28:46,138
killed my wife.

482
00:28:49,589 --> 00:28:51,281
Ooh!

483
00:28:58,391 --> 00:29:00,600
Can we just
take a time-out here?

484
00:29:00,739 --> 00:29:02,085
Talk this out?

485
00:29:02,223 --> 00:29:03,811
I will never stop
coming for you.

486
00:29:03,949 --> 00:29:05,053
What?

487
00:29:05,191 --> 00:29:06,227
Run as far as you like.

488
00:29:06,365 --> 00:29:07,642
I will find you.

489
00:29:07,780 --> 00:29:08,643
Why?

490
00:29:08,781 --> 00:29:09,920
And I will ruin your life

491
00:29:10,058 --> 00:29:11,128
the way you ruined mine.

492
00:29:11,266 --> 00:29:13,613
Dude,
I don't even know you!

493
00:29:46,129 --> 00:29:47,993
What the...?

494
00:29:48,131 --> 00:29:49,270
Wow.

495
00:29:49,408 --> 00:29:51,134
Really?

496
00:29:53,688 --> 00:29:57,071
Let this be a lesson
in the toxicity of anger.

497
00:29:58,658 --> 00:30:01,592
Venezuela, Uruguay,

498
00:30:01,730 --> 00:30:03,836
Barcelona.

499
00:30:08,013 --> 00:30:10,256
Who are you?

500
00:30:11,810 --> 00:30:13,432
Mmm.

501
00:30:36,489 --> 00:30:38,940
<i>We'll make a brief stop</i>
<i>at Shin-Yokohama...</i>

502
00:30:39,078 --> 00:30:40,631
All right, mate, try these.

503
00:30:40,769 --> 00:30:42,047
- Huh?
- They're them Momonga glasses.

504
00:30:42,185 --> 00:30:43,669
The fuck is a Momonga?

505
00:30:48,260 --> 00:30:49,571
Comes on after <i>Thomas</i>
every Thursday.
Okay.

506
00:30:49,709 --> 00:30:51,263
Oh, sh...

507
00:30:52,229 --> 00:30:53,782
Okay.
It's good.

508
00:30:53,921 --> 00:30:55,612
- Just like that.
- He should look asleep, you know.

509
00:30:55,750 --> 00:30:56,820
- There, like that.
- Like that? Right.

510
00:30:59,685 --> 00:31:00,859
Uh...

511
00:31:04,172 --> 00:31:05,242
Mmm.

512
00:31:05,380 --> 00:31:07,624
Wasabi.

513
00:31:07,762 --> 00:31:10,040
We gotta make sure he doesn't
step a foot off this train.

514
00:31:10,178 --> 00:31:12,180
You see the case,
deal with whoever has it.

515
00:31:12,318 --> 00:31:13,630
All right,
how do I do that?

516
00:31:13,768 --> 00:31:16,391
Talk to him,
or, like, talk to him?

517
00:31:16,529 --> 00:31:17,772
I don't know,
why don't you tell him

518
00:31:17,910 --> 00:31:19,463
about the story
about how Gordon met Percy

519
00:31:19,601 --> 00:31:22,363
and how Percy's now bleeding
from his fucking eye sockets!

520
00:31:24,917 --> 00:31:26,160
He means kill him.

521
00:31:27,989 --> 00:31:29,922
<i>We'll make a brief stop</i>
<i>at Shin-Yokohama.</i>

522
00:31:30,060 --> 00:31:32,062
Fuck. Damn it.

523
00:31:41,209 --> 00:31:42,417
Well, excuse me.

524
00:31:42,555 --> 00:31:44,764
You are
fuckin' excused.

525
00:31:46,421 --> 00:31:48,423
<i>Arigatou.</i>

526
00:31:52,980 --> 00:31:54,913
<i>Konnichiwa.</i>

527
00:32:07,546 --> 00:32:08,409
Joburg.

528
00:32:18,384 --> 00:32:19,834
I'm sorry, buddy.

529
00:32:19,972 --> 00:32:21,629
Give...

530
00:32:21,767 --> 00:32:23,355
Give it!

531
00:32:28,118 --> 00:32:30,155
Ah... shitballs.

532
00:32:30,293 --> 00:32:31,811
That wasn't a minute.

533
00:32:45,170 --> 00:32:46,550
I missed my stop.

534
00:32:46,688 --> 00:32:47,931
<i>Why?</i>

535
00:32:48,069 --> 00:32:49,760
Because God hates me. <i>No, she doesn't.</i>

536
00:32:49,898 --> 00:32:51,693
<i>Do you still have the case?</i> Yeah, I stashed it.

537
00:32:51,831 --> 00:32:53,143
<i>Get off at the next stop.</i>

538
00:32:53,281 --> 00:32:55,318
Ah, it sounds so easy
when you say it.

539
00:32:58,977 --> 00:33:00,875
Does the name El Cigarillo
mean anything to you?

540
00:33:02,670 --> 00:33:03,912
<i>El Saguaro?</i>
<i>The cartel boss?</i>

541
00:33:04,051 --> 00:33:05,673
Yeah, why does that sound
so familiar?

542
00:33:05,811 --> 00:33:07,468
<i>He was in the wedding</i>
<i>you infiltrated in Mexico.</i>

543
00:33:07,606 --> 00:33:09,953
Tequila?

544
00:33:10,091 --> 00:33:10,989
<i>You were the cocktail server.</i>

545
00:33:12,956 --> 00:33:14,061
The groom.

546
00:33:14,199 --> 00:33:16,235
I knew I recognized that guy.

547
00:33:16,373 --> 00:33:17,616
I'm really good with faces.

548
00:33:17,754 --> 00:33:18,686
<i>Wait, what guy?</i>

549
00:33:20,032 --> 00:33:21,516
Sorry. Be right back.

550
00:33:21,654 --> 00:33:23,070
The guy who stabbed me.
I spilled wine on his suit.

551
00:33:23,208 --> 00:33:24,726
- He's dead now.
- <i>You killed the Wolf?</i>

552
00:33:24,864 --> 00:33:26,004
It was an accident.

553
00:33:26,142 --> 00:33:27,419
I'm really gonna have
to process

554
00:33:27,557 --> 00:33:29,421
my part in the incident
on Monday.

555
00:33:29,559 --> 00:33:31,733
Shit. Fuck! No.

556
00:33:31,871 --> 00:33:33,804
<i>Shit fuck what?</i>

557
00:33:33,942 --> 00:33:35,634
Remember those two
wackos from the Bolivia job?

558
00:33:35,772 --> 00:33:37,291
- Killed all those people?
- <i>The Twins?</i>

559
00:33:37,429 --> 00:33:39,086
Yeah, I'm not so sure
they're twins.

560
00:33:39,224 --> 00:33:40,949
<i>Stop it.</i>
<i>Everyone knows they're twins.</i>

561
00:33:41,088 --> 00:33:43,262
Well, one of them is walking
towards me right now.

562
00:33:43,400 --> 00:33:44,712
I think I saw the other
on the platform.

563
00:33:44,850 --> 00:33:46,058
- <i>Well, now we know</i>

564
00:33:46,196 --> 00:33:47,922
<i>who the owners of the case are.</i>

565
00:33:48,060 --> 00:33:49,613
See, this is exactly
what I'm talkin' about.

566
00:33:49,751 --> 00:33:51,201
We have to have a hard
discussion about the caliber

567
00:33:51,339 --> 00:33:52,754
of people we are surrounding
ourselves with.

568
00:33:52,892 --> 00:33:54,032
<i>Why are we whispering?</i>

569
00:33:59,002 --> 00:34:00,521
Hello.

570
00:34:00,659 --> 00:34:01,763
<i>The White Death</i>
<i>would like to know</i>

571
00:34:01,901 --> 00:34:03,006
<i>why you stepped off train.</i>

572
00:34:03,144 --> 00:34:04,732
Wanted some fresh air.

573
00:34:04,870 --> 00:34:06,113
<i>Your orders were</i>
<i>to stay on the train.</i>

574
00:34:06,251 --> 00:34:07,873
I didn't realize
I was gettin' a babysitter

575
00:34:08,011 --> 00:34:09,081
to come cut my bollocks.

576
00:34:09,219 --> 00:34:10,703
I'm a professional.

577
00:34:10,841 --> 00:34:12,291
We're making sure the case...

578
00:34:12,429 --> 00:34:13,637
<i>...and his son</i>
<i>are perfectly safe.</i>

579
00:34:13,775 --> 00:34:15,467
Can I please go do my job now?

580
00:34:15,605 --> 00:34:17,400
<i>If something has gone wrong...</i> Oh, very kind of you.

581
00:34:17,538 --> 00:34:19,195
Thank you very much.

582
00:34:23,992 --> 00:34:26,202
Fuck me! Jesus Christ.

583
00:34:26,340 --> 00:34:28,031
It's very rude,
talking on the phone,

584
00:34:28,169 --> 00:34:30,033
on the train. In Japan.

585
00:34:30,171 --> 00:34:31,931
This rude enough for ya,
ya fucking prick?

586
00:34:32,070 --> 00:34:33,174
Shove that fuckin' hat

587
00:34:33,312 --> 00:34:35,107
up your fuckin' asshole,
you hear me?

588
00:34:38,455 --> 00:34:39,939
Fuck this job.

589
00:34:40,078 --> 00:34:41,631
I knew we should've got
an upgrade, fuck all.

590
00:34:41,769 --> 00:34:43,115
I beg your pardon, sorry. I...

591
00:34:45,083 --> 00:34:47,533
...wasn't aware there was a
young lady present. Apologize.

592
00:34:47,671 --> 00:34:48,983
Yeah, you didn't happen
to see someone

593
00:34:49,121 --> 00:34:50,778
come by with
a silver briefcase, did ya?

594
00:34:50,916 --> 00:34:52,573
There's a little train sticker
by the handle.

595
00:34:53,746 --> 00:34:55,507
Actually, yeah.

596
00:34:55,645 --> 00:34:57,681
Um, a man with black framed
glasses had it.

597
00:34:57,819 --> 00:34:58,924
He went that way.

598
00:35:02,548 --> 00:35:03,756
Thank you, love.

599
00:35:05,586 --> 00:35:07,553
That fucking bastard.

600
00:35:10,211 --> 00:35:12,144
Come on.

601
00:35:16,390 --> 00:35:19,151
"Guy in black glasses.
Stop him."

602
00:35:19,289 --> 00:35:20,601
Hi.

603
00:35:20,739 --> 00:35:22,672
There's a gun under this...

604
00:35:22,810 --> 00:35:24,708
Whoa. This is the quiet car.

605
00:35:24,846 --> 00:35:27,435
Gotta use your small
inside voice in here, son.

606
00:35:29,782 --> 00:35:31,612
There's a gun
underneath this table

607
00:35:31,750 --> 00:35:33,303
pointed right at you,
so I would...

608
00:35:33,441 --> 00:35:34,477
I can't really hear
what you're saying.

609
00:35:34,615 --> 00:35:36,651
There's a gun...

610
00:35:37,963 --> 00:35:39,516
I'm just fuckin'
with you, mate.

611
00:35:41,173 --> 00:35:43,175
It's been a long time
since Johannesburg.

612
00:35:44,521 --> 00:35:46,420
Yeah. Who the fuck are you?

613
00:35:46,558 --> 00:35:49,147
Really?
You don't remember me?

614
00:35:51,494 --> 00:35:53,496
You look like every white
homeless man I've ever seen.

615
00:35:53,634 --> 00:35:55,774
Okay.

616
00:35:55,912 --> 00:35:58,363
Well, I have something
I believe you're looking f...

617
00:35:58,501 --> 00:36:00,088
- Really? You don't remember me?
- I'm sorry, mate.

618
00:36:00,227 --> 00:36:01,814
Huh?
I remember Johannesburg,
but I don't remember you.

619
00:36:01,952 --> 00:36:03,885
All right?
You shot me.

620
00:36:05,335 --> 00:36:06,509
- I shoot a lot of people.
- You shot me twice.

621
00:36:06,647 --> 00:36:07,544
Ow!

622
00:36:09,684 --> 00:36:11,583
Well, you also have
a shootable face.

623
00:36:11,721 --> 00:36:13,585
I know you're
Black Framed Glasses.

624
00:36:13,723 --> 00:36:15,897
The cheeky fucker
who took our briefcase.

625
00:36:17,520 --> 00:36:19,384
Yes. Yes, I am.

626
00:36:19,522 --> 00:36:20,937
Hmm.

627
00:36:21,075 --> 00:36:22,594
You know, I've done
a lot of personal work

628
00:36:22,732 --> 00:36:23,905
since Joburg.
Oh.

629
00:36:24,043 --> 00:36:25,838
I've forgiven, I've moved on.

630
00:36:25,976 --> 00:36:28,738
I've learned that
with any potential conflict

631
00:36:28,876 --> 00:36:30,257
there's an opportunity
for growth,

632
00:36:30,395 --> 00:36:31,982
a path to a peaceful outcome.

633
00:36:33,846 --> 00:36:36,297
- Interesting.
- Who is that?

634
00:36:36,435 --> 00:36:38,196
I have no idea.

635
00:36:47,757 --> 00:36:49,552
How did you know
that was there?

636
00:36:51,519 --> 00:36:53,038
Didn't I mention?

637
00:36:53,176 --> 00:36:54,591
I've always been lucky.

638
00:36:57,939 --> 00:37:01,805
It was then that I took a long,
hard look into the mirror.

639
00:37:01,943 --> 00:37:03,221
And you know what?

640
00:37:03,359 --> 00:37:05,430
Buddy, I didn't like
what I saw.

641
00:37:05,568 --> 00:37:07,432
Nope. Nada.

642
00:37:07,570 --> 00:37:09,261
Mm.

643
00:37:09,399 --> 00:37:11,090
Until I did.

644
00:37:11,229 --> 00:37:12,402
You know?
Mm.

645
00:37:15,543 --> 00:37:17,718
Between us now sits a wall.

646
00:37:17,856 --> 00:37:19,616
Mm-hmm.

647
00:37:19,754 --> 00:37:21,135
But it's an illusion.

648
00:37:22,757 --> 00:37:25,795
For within every wall, uh,
awaits a window...

649
00:37:25,933 --> 00:37:28,038
Oh, wait, it's-it's a door.

650
00:37:28,176 --> 00:37:29,454
Real quick, um,

651
00:37:29,592 --> 00:37:31,145
every day is a fucking headache
with you, innit?

652
00:37:32,284 --> 00:37:33,734
Right.

653
00:37:33,872 --> 00:37:35,045
You and your partner...

654
00:37:35,183 --> 00:37:36,461
Look, I'm Lemon,
he's Tangerine.

655
00:37:36,599 --> 00:37:38,359
Okay, Lemon... Like the fruit?

656
00:37:38,497 --> 00:37:40,016
Blessings.

657
00:37:40,154 --> 00:37:41,638
Mm.

658
00:37:41,776 --> 00:37:43,364
- What's your plan here?
- Here's the plan.

659
00:37:43,502 --> 00:37:45,849
I give you back your case,
you don't kill me.

660
00:37:45,987 --> 00:37:47,195
You give your case
to your employer,

661
00:37:47,334 --> 00:37:48,990
he doesn't kill you.

662
00:37:49,128 --> 00:37:51,199
You're alive, I'm alive,
everyone's happy.

663
00:37:51,338 --> 00:37:52,787
Win-win, don't you think?

664
00:37:52,925 --> 00:37:54,651
How do you know
whoever hired you

665
00:37:54,789 --> 00:37:56,377
won't kill you
for failing your job?

666
00:37:56,515 --> 00:37:58,310
Lose-lose. No happy.

667
00:37:58,448 --> 00:38:00,347
Man, I just want
to get off this train,

668
00:38:00,485 --> 00:38:02,521
go see a Zen garden
and some shit, you know?

669
00:38:04,523 --> 00:38:06,042
I'd like to accept your offer.

670
00:38:06,180 --> 00:38:07,837
Great.
But then you
went and killed someone.

671
00:38:07,975 --> 00:38:09,563
Didn't you?

672
00:38:16,432 --> 00:38:18,365
How did you know...?Wasn't exactly subtle.

673
00:38:18,503 --> 00:38:19,504
Uh, it-it was an accident.

674
00:38:19,642 --> 00:38:20,712
Tragic.

675
00:38:20,850 --> 00:38:21,851
- Bizarre, even.
- That's a...

676
00:38:21,989 --> 00:38:23,818
cool story, bro, but, um,

677
00:38:23,956 --> 00:38:25,026
I think you had
your own plans

678
00:38:25,164 --> 00:38:26,338
of getting out of here
with that case.

679
00:38:26,476 --> 00:38:28,478
- No, no.
- Pinning a body on us.

680
00:38:28,616 --> 00:38:30,135
Hoping the White Death
is so busy

681
00:38:30,273 --> 00:38:31,964
cuttin' off our arms instead
of cuttin' off our fingers.

682
00:38:32,102 --> 00:38:34,726
It's like <i>Thomas</i>

683
00:38:34,864 --> 00:38:36,314
"Simple is better."The kids' show?

684
00:38:36,452 --> 00:38:37,798
Yes, the fucking kid...
Man...

685
00:38:37,936 --> 00:38:39,558
I learned everything
about people from Thomas.

686
00:38:39,696 --> 00:38:40,939
Everything.
Really?

687
00:38:41,077 --> 00:38:42,354
That's how I can read
people like you so well,

688
00:38:42,492 --> 00:38:43,700
- and you are a Diesel.
- Huh.

689
00:38:43,838 --> 00:38:45,081
I am not a Diesel.

690
00:38:45,219 --> 00:38:46,600
You're the Diesel-est Diesel

691
00:38:46,738 --> 00:38:48,015
that ever fuckin' Diesel-edNot even close.

692
00:38:48,153 --> 00:38:49,741
that I've ever seen
in my life, man.

693
00:38:49,879 --> 00:38:51,881
'Cause Diesels bluff,
they go too far.

694
00:38:52,019 --> 00:38:53,917
Man, I'm trying to get Diesels
out of my life, you know?

695
00:38:54,055 --> 00:38:56,264
If there was a gun
under this table, yeah,

696
00:38:56,403 --> 00:38:57,887
I'd be as dead
as that kid over there.

697
00:38:59,026 --> 00:39:00,821
Hmm?

698
00:39:09,485 --> 00:39:11,797
Ooh.

699
00:39:23,499 --> 00:39:25,328
- Mm-mm. Uh-uh.
- Mm-hmm. Mm-hmm.

700
00:39:25,466 --> 00:39:26,329
No-Nope.

701
00:39:31,127 --> 00:39:33,163
You mother...

702
00:39:35,580 --> 00:39:36,581
Oh!

703
00:39:38,099 --> 00:39:39,894
Have the courage to listen.

704
00:39:56,394 --> 00:39:58,292
Come on, Joburg.

705
00:39:58,430 --> 00:39:59,845
No.

706
00:39:59,983 --> 00:40:01,778
Shot number three.

707
00:40:14,964 --> 00:40:16,275
No, no, no.
I ain't got the time

708
00:40:16,414 --> 00:40:18,657
or the patience,
let alone the interest.

709
00:40:18,795 --> 00:40:20,659
Fucking hell.

710
00:40:20,797 --> 00:40:23,248
Are you following me?
Stop!

711
00:40:25,112 --> 00:40:27,217
Asshole.Ow.

712
00:40:51,276 --> 00:40:52,450
I'll call the conductor!

713
00:40:52,588 --> 00:40:54,279
Eat a bag of dicks, lady.

714
00:40:54,417 --> 00:40:55,487
I'm sorry, I'm sorry.

715
00:40:55,625 --> 00:40:56,695
I'm-I'm working on it.

716
00:41:26,173 --> 00:41:28,209
I'm not a Diesel,
you're a Diesel.

717
00:41:50,818 --> 00:41:52,337
Ow!

718
00:41:55,167 --> 00:41:56,686
There's another body here.

719
00:41:56,824 --> 00:41:58,446
<i>Of course there is.</i> Not my fault.

720
00:41:58,585 --> 00:42:00,207
And I believe it's the son
of the White Death.

721
00:42:00,345 --> 00:42:02,105
<i>Did the Twins I.D. you?</i> Did you hear what I said?

722
00:42:02,243 --> 00:42:03,693
White Death. Death. Death.

723
00:42:05,039 --> 00:42:06,454
Snatch and grab, my ass.

724
00:42:06,593 --> 00:42:08,387
There's someone else
doing a job on this train.

725
00:42:08,526 --> 00:42:09,975
<i>The Twins. We know that.</i>

726
00:42:10,113 --> 00:42:11,908
Again, not twins.

727
00:42:12,046 --> 00:42:14,739
Loonies but not twins.

728
00:42:14,877 --> 00:42:18,536
They're here for the kid,
but somebody killed the kid.

729
00:42:21,815 --> 00:42:23,195
The guy with the knife.

730
00:42:23,333 --> 00:42:24,507
<i>The Wolf.</i>

731
00:42:26,509 --> 00:42:28,511
He said he came here
for revenge.

732
00:42:28,649 --> 00:42:29,754
He just happened
to run into me,

733
00:42:29,892 --> 00:42:31,756
because of course he did.

734
00:42:32,929 --> 00:42:35,035
Now, get this.

735
00:42:35,173 --> 00:42:36,243
The kid was poisoned
in the same way

736
00:42:36,381 --> 00:42:38,590
as El Sbarro was
at the wedding.

737
00:42:38,728 --> 00:42:39,729
<i>It's El Saguaro.</i>

738
00:42:39,867 --> 00:42:41,731
<i>The same killer?</i> Yeah.

739
00:42:44,044 --> 00:42:45,252
I'm like MacGyver.

740
00:42:48,013 --> 00:42:49,083
Fuck!

741
00:43:09,587 --> 00:43:10,829
Oh, shit.

742
00:43:10,967 --> 00:43:11,899
<i>What are you doing?</i>

743
00:43:13,556 --> 00:43:14,592
<i>What's wrong?</i>

744
00:43:14,730 --> 00:43:16,317
Fuck this, man.

745
00:43:16,455 --> 00:43:18,285
Fuck Carver.

746
00:43:20,943 --> 00:43:22,047
Shit.

747
00:43:23,324 --> 00:43:24,394
Oh, thank God.

748
00:43:24,532 --> 00:43:25,741
For a minute there...

749
00:43:25,879 --> 00:43:27,639
Jesus Christ,
you had a bit of a bosh, pal.

750
00:43:29,468 --> 00:43:30,849
All right.

751
00:43:30,987 --> 00:43:32,471
Five stations to Kyoto.

752
00:43:32,610 --> 00:43:34,335
Better get tickety-boo.

753
00:43:38,270 --> 00:43:39,340
Would you describe me
as someone

754
00:43:39,478 --> 00:43:40,410
who lives in perpetual anxiety?

755
00:43:40,548 --> 00:43:42,033
<i>No, no.</i>

756
00:43:42,171 --> 00:43:43,517
Ah, fucknuts.

757
00:43:43,655 --> 00:43:44,829
<i>And if it wasn't clear,</i>
<i>I meant "yes."</i>

758
00:43:44,967 --> 00:43:46,313
The conductor.
I don't have a ticket.

759
00:43:46,451 --> 00:43:47,590
<i>Not sure that's</i>
<i>your biggest concern.</i>

760
00:43:47,728 --> 00:43:48,833
You don't understand.

761
00:43:48,971 --> 00:43:50,110
This guy's like
Criss-fuckin'-Angel.

762
00:43:50,248 --> 00:43:51,525
He pops up everywhere.

763
00:43:51,663 --> 00:43:53,182
He slows me down,
Tangerine catches me,

764
00:43:53,320 --> 00:43:55,046
I am dead.

765
00:43:55,184 --> 00:43:57,151
Dead. Dead...

766
00:43:58,601 --> 00:43:59,878
Hold on.

767
00:44:04,607 --> 00:44:05,781
Hey, bro.

768
00:44:08,300 --> 00:44:09,301
Want to make
an easy 200 bucks?

769
00:44:13,754 --> 00:44:16,136
Is this like a...
like a sex thing?

770
00:44:19,829 --> 00:44:21,348
Nope.

771
00:44:21,486 --> 00:44:22,970
Oh, okay. I was...
I was kidding.

772
00:44:23,108 --> 00:44:24,213
Uh, yeah, what's up?

773
00:44:24,351 --> 00:44:25,766
What do you need, bro?

774
00:44:46,856 --> 00:44:47,719
Momomon!

775
00:45:06,186 --> 00:45:08,119
All right, game's up, big boy.

776
00:45:08,257 --> 00:45:10,293
Where is the case?

777
00:45:10,431 --> 00:45:13,227
Tell me, and I promise
I'll only shoot you enough...

778
00:45:13,365 --> 00:45:14,470
Whoa, whoa, um...

779
00:45:14,608 --> 00:45:16,575
Is-is this the sex stuff?

780
00:45:20,096 --> 00:45:21,063
Twat!

781
00:45:21,201 --> 00:45:22,443
Shit.

782
00:45:22,581 --> 00:45:24,514
I-I do love an accent.

783
00:45:31,659 --> 00:45:33,282
Come on.

784
00:45:39,944 --> 00:45:41,462
Oops.

785
00:45:43,395 --> 00:45:45,363
Picture it.

786
00:45:45,501 --> 00:45:46,709
Picture what?

787
00:45:46,847 --> 00:45:48,055
Well, the man.

788
00:45:48,193 --> 00:45:49,194
Watching your son.

789
00:45:50,678 --> 00:45:53,129
<i>I wonder how he'll do it.</i>

790
00:45:53,267 --> 00:45:56,201
<i>Maybe a pillow to the face.</i>

791
00:45:56,339 --> 00:45:58,686
Or maybe something clever.

792
00:45:58,825 --> 00:46:01,137
Like an air bubble in the IV.

793
00:46:04,244 --> 00:46:05,970
No, no. You hold onto it.

794
00:46:06,108 --> 00:46:08,835
The innocent young girl act
doesn't really get you very far

795
00:46:08,973 --> 00:46:10,319
if you're holding
a loaded gun.

796
00:46:16,635 --> 00:46:18,154
Put it on speaker.

797
00:46:26,784 --> 00:46:27,957
Be honest.

798
00:46:56,641 --> 00:46:58,194
We're not finished.

799
00:46:58,332 --> 00:46:59,609
You're going to sit here

800
00:46:59,747 --> 00:47:01,991
and you're going to go through
every combination

801
00:47:02,129 --> 00:47:03,648
until you open up that case.

802
00:47:03,786 --> 00:47:05,546
Kid, that could take f...

803
00:47:05,684 --> 00:47:06,858
No, no. It won't.

804
00:47:06,996 --> 00:47:08,998
I'd start with
the low numbers.

805
00:47:09,136 --> 00:47:10,758
Just a thought.

806
00:47:25,601 --> 00:47:27,223
Fuck me!

807
00:47:28,846 --> 00:47:30,606
- There he is.
- He-he got by me.

808
00:47:30,744 --> 00:47:33,712
Yeah. Yeah, me, too.

809
00:47:33,851 --> 00:47:35,576
Well, I guess
our best option now

810
00:47:35,714 --> 00:47:38,200
is, uh, bring the White Death
the man who killed his son.

811
00:47:38,338 --> 00:47:39,580
Yeah,
but Glasses didn't do it.

812
00:47:39,718 --> 00:47:41,030
- I could give a rat's ass.
- No, I'm telling you.

813
00:47:41,168 --> 00:47:42,514
I read him.
He's not the type, mate.

814
00:47:42,652 --> 00:47:43,930
Uh, I'll tell you what,
do you like your arms?

815
00:47:44,068 --> 00:47:45,552
You know I like my arms.

816
00:47:45,690 --> 00:47:47,416
Well, then someone's got to
take the blame, don't they?

817
00:47:49,073 --> 00:47:50,937
- That's you or me?
- You or me?

818
00:47:52,524 --> 00:47:54,216
Shit, that asshole
stole my phone.

819
00:47:54,354 --> 00:47:56,045
- You kidding.
- And my gun, Lucille.

820
00:47:56,183 --> 00:47:57,633
- Oh, come on.
- That's my favorite gun.

821
00:47:57,771 --> 00:47:59,877
- Son of a bitch.
- Fuck about...

822
00:48:00,015 --> 00:48:01,499
Right, what?

823
00:48:01,637 --> 00:48:02,983
<i>Step off the train</i>
<i>at the next stop</i>

824
00:48:03,121 --> 00:48:04,433
<i>with the briefcase</i>
<i>and the son.</i>

825
00:48:04,571 --> 00:48:05,606
Well, hang on,
didn't we say Kyoto?

826
00:48:05,744 --> 00:48:06,987
<i>You will still depart at Kyoto.</i>

827
00:48:07,125 --> 00:48:08,678
<i>The White Death</i>
<i>wants to make sure</i>

828
00:48:08,816 --> 00:48:10,059
<i>you are being honest</i>
<i>about situation.</i>

829
00:48:10,197 --> 00:48:11,164
Well, this is a waste
of our t...

830
00:48:12,303 --> 00:48:13,821
All right, all right.

831
00:48:13,960 --> 00:48:15,823
We just have to prove
we have a case we don't have

832
00:48:15,962 --> 00:48:18,033
and a live son
instead of a dead one.

833
00:48:19,758 --> 00:48:22,244
What are you thinking?

834
00:48:22,382 --> 00:48:24,418
- The ol' Punch and Judy?
- The ol' Punch and Judy.

835
00:49:07,151 --> 00:49:08,497
You were all told
to exit the train.

836
00:49:08,635 --> 00:49:09,843
Yeah?

837
00:49:09,981 --> 00:49:12,018
Well, unlike you,
I'm a professional.

838
00:49:12,156 --> 00:49:13,881
I wanted to make sure
it weren't some yakuza trap,

839
00:49:14,020 --> 00:49:15,228
but clearly not.

840
00:49:15,366 --> 00:49:16,643
It's some fuckin'
'80s dance-off, innit?

841
00:49:17,885 --> 00:49:20,164
Where is your twin?
Tangerine?

842
00:49:20,302 --> 00:49:21,544
I'm Tangerine.

843
00:49:21,682 --> 00:49:23,581
Lemon's keepin' the case safe.

844
00:49:23,719 --> 00:49:24,823
And the White Death's son?

845
00:49:24,962 --> 00:49:26,411
Yeah, he's there.

846
00:49:29,690 --> 00:49:31,658
Wave to your
fuckin' fans, princess.

847
00:49:33,142 --> 00:49:35,386
He's a fuckin' happy chappy,
isn't he?

848
00:49:35,524 --> 00:49:37,215
But, uh, I've gotta pop
on the train,

849
00:49:37,353 --> 00:49:38,872
you know, ten seconds left,
so ta-ra.

850
00:49:39,010 --> 00:49:42,393
We'll stick to the plan,
depart in Kyoto.

851
00:49:42,531 --> 00:49:44,774
Do us a favor,
get the fuck off my back,

852
00:49:44,912 --> 00:49:46,052
will ya?

853
00:49:55,475 --> 00:49:56,614
Okay.

854
00:49:58,305 --> 00:49:59,306
Okay.

855
00:49:59,444 --> 00:50:00,687
Whoa!

856
00:50:03,655 --> 00:50:04,898
Okay.

857
00:50:06,693 --> 00:50:09,696
Okay.

858
00:50:09,834 --> 00:50:11,249
I mean, that couldn't
have gone better.

859
00:50:11,387 --> 00:50:12,561
Yeah, let's hope
they buy it.

860
00:50:12,699 --> 00:50:14,218
We need to find
that Glasses twat,

861
00:50:14,356 --> 00:50:15,702
like, right
to the fuck now.

862
00:50:17,911 --> 00:50:20,293
I'm gonna go up, you go down,
double back when you're done.

863
00:50:20,431 --> 00:50:21,535
If you see him,
fucking deal with him.

864
00:50:21,673 --> 00:50:22,881
Yeah?
Yeah.

865
00:50:26,230 --> 00:50:28,094
Up is...?That way. Towards Tokyo.

866
00:50:28,232 --> 00:50:29,888
Right.
Departing trains
are always moving down.

867
00:50:30,027 --> 00:50:31,718
And, look, be careful.

868
00:50:31,856 --> 00:50:33,616
Something else
is going on here.
Yeah?

869
00:50:33,754 --> 00:50:36,343
Yeah, I still feel like
there's a Diesel lurking about.

870
00:50:36,481 --> 00:50:38,483
I swear to God,
what'd I say?

871
00:50:38,621 --> 00:50:39,760
What did I say?

872
00:50:39,898 --> 00:50:41,210
I said I'll fucking
shoot you in...

873
00:50:41,348 --> 00:50:42,798
- Shoot me in the face. Yeah.
- That's right.

874
00:50:42,936 --> 00:50:44,248
<i>Thomas</i> still taught me
how to see people,

875
00:50:44,386 --> 00:50:45,387
read them for real.

876
00:50:45,525 --> 00:50:46,767
Yeah.

877
00:50:46,905 --> 00:50:48,735
- And I'm never wrong, am I?
- No.

878
00:50:48,873 --> 00:50:51,427
Glasses, he is not our guy.

879
00:50:51,565 --> 00:50:53,395
Okay.

880
00:50:56,536 --> 00:50:59,677
You shoot first and come up
with the answers later.

881
00:51:03,819 --> 00:51:05,096
I always do.

882
00:51:07,409 --> 00:51:08,479
And, Lemon?

883
00:51:09,618 --> 00:51:10,895
Yeah, man?

884
00:51:12,034 --> 00:51:14,657
You be careful, too.

885
00:51:17,626 --> 00:51:19,076
Oh, man,
when this train's a-rockin',

886
00:51:19,214 --> 00:51:20,974
don't come a-knockin',
right?

887
00:52:07,814 --> 00:52:10,920
Ah, seven more minutes
and I am off this train.

888
00:52:11,058 --> 00:52:12,508
<i>Are you hiding in a bathroom?</i>

889
00:52:12,646 --> 00:52:15,511
Yeah. Have you tried
these smart toilets?

890
00:52:15,649 --> 00:52:18,307
They're... a pleasure
to the senses.

891
00:52:18,445 --> 00:52:19,722
If I had one in the chamber,

892
00:52:19,860 --> 00:52:21,828
I would rock this bad boy
right now.

893
00:52:21,966 --> 00:52:24,037
<i>Boundaries.</i>
<i>We need boundaries.</i>

894
00:52:30,837 --> 00:52:32,494
Holy shit.

895
00:52:36,118 --> 00:52:38,155
Holy shit.

896
00:52:45,990 --> 00:52:47,785
Whoa there.

897
00:52:48,924 --> 00:52:50,374
Oh, look at that.

898
00:52:50,512 --> 00:52:52,893
I knew my luck
would rub off on you.

899
00:52:54,481 --> 00:52:56,552
Fuck.

900
00:53:06,493 --> 00:53:07,770
What the fuck are you doing?

901
00:53:07,908 --> 00:53:10,014
I am doing the same thing

902
00:53:10,152 --> 00:53:12,189
that I did to the gun
in your hand.

903
00:53:17,366 --> 00:53:18,781
I'm just making things
interesting.

904
00:53:18,919 --> 00:53:20,266
I'm hedging my bets,
you could say.

905
00:53:20,404 --> 00:53:21,922
Fuck.

906
00:53:22,060 --> 00:53:24,615
If the gun doesn't
kill him, the case will.

907
00:53:24,753 --> 00:53:27,100
This thing could have blown up
in my hand at any point.

908
00:53:27,238 --> 00:53:28,653
- No. No.

909
00:53:28,791 --> 00:53:31,346
It's inert unless you fire it.

910
00:53:31,484 --> 00:53:33,624
But don't fire it, you know
what I mean?

911
00:53:33,762 --> 00:53:37,283
Unlike what I put
in this briefcase here.

912
00:53:37,421 --> 00:53:40,078
This is very...

913
00:53:40,217 --> 00:53:41,563
Well,
this is not inert at all.

914
00:53:41,701 --> 00:53:42,702
This is...

915
00:53:45,014 --> 00:53:46,982
Did you know
that there have been

916
00:53:47,120 --> 00:53:50,227
31 attempts
on the White Death's life

917
00:53:50,365 --> 00:53:52,194
from within
his own organization?

918
00:53:52,332 --> 00:53:53,609
Each one,

919
00:53:53,747 --> 00:53:56,233
he executed
with their own weapon.

920
00:53:57,682 --> 00:53:59,374
Do you see
what I'm getting at here?

921
00:54:01,203 --> 00:54:03,378
Kimura,
I brought you here to fail.

922
00:54:03,516 --> 00:54:05,966
You push my son off a roof.

923
00:54:06,104 --> 00:54:08,072
- Right.
- Bring me to this train,

924
00:54:08,210 --> 00:54:10,799
frame me as an assassin,

925
00:54:10,937 --> 00:54:12,697
here to kill the White Death,

926
00:54:12,835 --> 00:54:14,768
and use my gun

927
00:54:14,906 --> 00:54:17,495
that will blow up in his face?

928
00:54:17,633 --> 00:54:19,601
Very good.

929
00:54:19,739 --> 00:54:21,499
Very, very good.

930
00:54:21,637 --> 00:54:23,329
It's a stupid plan.

931
00:54:24,502 --> 00:54:26,263
It is...

932
00:54:26,401 --> 00:54:28,679
a brilliant plan.

933
00:54:35,133 --> 00:54:36,963
Occupied.

934
00:54:38,482 --> 00:54:39,828
<i>You remember that mob surgeon</i>

935
00:54:39,966 --> 00:54:41,726
<i>that died mid-heart operation?</i>

936
00:54:41,864 --> 00:54:44,004
Yeah, he had a stroke, right?

937
00:54:44,142 --> 00:54:46,283
<i>No, that was the official</i>
<i>cover. He was poisoned.</i>

938
00:54:46,421 --> 00:54:47,698
<i>The assassin goes by the name</i>
<i>of the Hornet.</i>

939
00:54:47,836 --> 00:54:50,148
Oh, my God!

940
00:54:52,979 --> 00:54:54,774
<i>He used boomslang snake venom.</i>

941
00:54:54,912 --> 00:54:56,223
<i>It congeals the blood,</i>

942
00:54:56,362 --> 00:54:58,018
<i>making you bleed</i>
<i>out of every orifice.</i>

943
00:54:58,156 --> 00:55:00,297
<i>If the antidote isn't </i>
<i>administered within 30 seconds,</i>

944
00:55:00,435 --> 00:55:02,022
<i>you're dead.</i>

945
00:55:02,160 --> 00:55:04,370
The same poison
<i>that was used on...</i>

946
00:55:04,508 --> 00:55:05,785
El Sagardo.

947
00:55:05,923 --> 00:55:08,512
<i>It's El Saguaro.</i>

948
00:55:08,650 --> 00:55:10,824
What is the Hornet doing
on this train?

949
00:55:10,962 --> 00:55:12,516
<i>Well, whatever deal was made,</i>

950
00:55:12,654 --> 00:55:14,380
<i>it wasn't done through</i>
<i>the normal channels.</i>

951
00:55:14,518 --> 00:55:16,002
<i>There's something else</i>
<i>going on here.</i>

952
00:55:17,452 --> 00:55:18,901
It's still occupied, lady.

953
00:55:22,560 --> 00:55:24,390
The Wolf must have figured out
who the Hornet is,

954
00:55:24,528 --> 00:55:26,150
came here for revenge
for his wife, his boss,

955
00:55:26,288 --> 00:55:28,014
came here to whack the Hornet.

956
00:55:28,152 --> 00:55:29,429
<i>Oh, my God,</i>
<i>did you just say "whack"?</i>

957
00:55:29,567 --> 00:55:30,913
I did. I'm bringing it back.

958
00:55:31,051 --> 00:55:32,570
<i>No, it needs to stay</i>
<i>where it was.</i>

959
00:55:32,708 --> 00:55:33,916
If I can figure out
who the Hornet is,

960
00:55:34,054 --> 00:55:35,366
I can give him
to Lemon and Tangerine

961
00:55:35,504 --> 00:55:36,885
so they don't whack me.

962
00:55:37,023 --> 00:55:38,887
<i>Really?</i> Se... You see what I did there?

963
00:55:39,025 --> 00:55:40,371
<i>You're really proud</i>
<i>of yourself, aren't you?</i>

964
00:55:41,821 --> 00:55:44,271
Geez, they're usually
so polite here.

965
00:55:44,410 --> 00:55:46,343
Lady, I'm so...

966
00:55:48,310 --> 00:55:49,311
Oh.

967
00:55:49,449 --> 00:55:51,140
That's cool.

968
00:55:51,278 --> 00:55:52,176
Come here, you...

969
00:55:53,384 --> 00:55:54,385
Bastard!

970
00:55:57,146 --> 00:56:00,322
Come here,
you-you dirty fucking scum!

971
00:56:04,119 --> 00:56:05,569
Ah, you bastard.

972
00:56:23,449 --> 00:56:25,209
Wait-wait-wait-wait-wait.

973
00:56:25,347 --> 00:56:26,728
I know who killed the kid.

974
00:56:26,866 --> 00:56:28,108
I couldn't give a rat's ass.

975
00:56:28,246 --> 00:56:29,455
Where's my fucking case?

976
00:56:41,259 --> 00:56:43,054
Yeah.

977
00:56:47,300 --> 00:56:48,888
Oh.

978
00:56:53,686 --> 00:56:56,378
Oh, I'm so sorry. Excuse me.

979
00:57:04,351 --> 00:57:06,112
Oh, no, thank you.
We're okay.

980
00:57:06,250 --> 00:57:08,977
Oh, I-I would love
a bottle of water.

981
00:57:12,049 --> 00:57:14,914
You know what? Do you have,
um, anything sparkling?

982
00:57:15,052 --> 00:57:16,916
With bubbles? <i>Hai.</i>

983
00:57:20,540 --> 00:57:21,714
That's the one. Thank y...

984
00:57:21,852 --> 00:57:22,956
<i>Domo arigato.</i>

985
00:57:23,094 --> 00:57:24,337
Yeah.

986
00:57:24,475 --> 00:57:26,512
Oh, yeah.

987
00:57:26,650 --> 00:57:28,237
Bro, I just remembered
I gave all my money

988
00:57:28,375 --> 00:57:31,206
to that guy to wear
my h-hat and glasses.

989
00:57:31,344 --> 00:57:32,621
Could you?

990
00:57:39,594 --> 00:57:41,009
How much for the bottle
of water, love?

991
00:57:45,047 --> 00:57:46,980
Oh, there. No, you're welcome.

992
00:57:47,118 --> 00:57:48,982
Yeah. A thousand yen.

993
00:57:49,120 --> 00:57:50,812
That's ten quid for
that bottle of water, mate.

994
00:57:50,950 --> 00:57:52,952
Mmm.

995
00:57:53,090 --> 00:57:54,436
Mm.

996
00:57:54,574 --> 00:57:55,437
<i>Ta-ra.</i>

997
00:57:55,575 --> 00:57:56,852
<i>Domo arigato.</i>

998
00:57:58,923 --> 00:58:00,477
Mmm.

999
00:58:03,134 --> 00:58:04,308
You sure you don't want
to talk this out?

1000
00:58:04,446 --> 00:58:06,103
Not particularly, no.

1001
00:58:06,241 --> 00:58:07,380
Okay.

1002
00:58:11,039 --> 00:58:13,144
You fucking bastard! Fucker!

1003
00:58:13,282 --> 00:58:15,112
Come here, you little fuck!

1004
00:58:24,639 --> 00:58:28,056
I know who killed the kid.

1005
00:58:28,194 --> 00:58:29,989
Yeah? Where the fuck
is he, then?

1006
00:58:31,128 --> 00:58:32,543
He's on this train.

1007
00:58:32,681 --> 00:58:34,580
Oh, well, that narrows it down,
then, don't it?

1008
00:58:39,516 --> 00:58:42,311
Let go! Get off!

1009
00:59:09,028 --> 00:59:10,823
You gonna get that?

1010
00:59:10,961 --> 00:59:12,756
No.

1011
00:59:12,894 --> 00:59:15,344
You probably ought to get that.

1012
00:59:19,935 --> 00:59:21,523
It could be important.

1013
00:59:24,250 --> 00:59:25,803
Oh, okay,
maybe it's important.

1014
00:59:25,941 --> 00:59:27,287
Fucking hell.

1015
00:59:27,425 --> 00:59:29,013
Come here.

1016
00:59:29,151 --> 00:59:30,877
Yeah, what do you want?

1017
00:59:31,015 --> 00:59:32,430
<i>The White Death says</i>
<i>to get off at next stop</i>

1018
00:59:32,569 --> 00:59:33,915
<i>holding the briefcase</i>

1019
00:59:34,053 --> 00:59:35,123
<i>or he will kill everyone</i>
<i>on that train.</i>

1020
00:59:35,261 --> 00:59:36,538
Okay, yeah,
I can make it,

1021
00:59:36,676 --> 00:59:38,264
but, uh, Lemon, he's a little
tied up right now.

1022
00:59:38,402 --> 00:59:40,335
<i>Both of you this time,</i>

1023
00:59:40,473 --> 00:59:42,751
<i>with the case,</i>
<i>or everyone dies.</i>

1024
00:59:44,960 --> 00:59:47,135
Fuckin' paranoid, this lot.

1025
00:59:47,273 --> 00:59:48,895
You don't happen to have
the case on you, do ya?

1026
00:59:49,033 --> 00:59:50,069
No.

1027
00:59:52,071 --> 00:59:54,798
Yeah, I don't think
I'd reach Lemon in time anyway.

1028
00:59:54,936 --> 00:59:56,765
You still got his phone.

1029
00:59:56,903 --> 00:59:58,767
Do you have a gun on ya?

1030
01:00:00,735 --> 01:00:01,874
Don't like 'em.

1031
01:00:02,012 --> 01:00:02,978
Well...

1032
01:00:04,566 --> 01:00:06,188
...game's up, mate.

1033
01:00:06,326 --> 01:00:08,674
For what it's worth, you seem
like a right fucking asshole

1034
01:00:08,812 --> 01:00:10,434
and I'm glad you're gonna
fucking die with me.

1035
01:00:10,572 --> 01:00:11,953
That's nice.

1036
01:00:14,438 --> 01:00:16,474
Just curious.
Yeah?

1037
01:00:16,613 --> 01:00:19,616
Do they even know
what Lemon looks like?

1038
01:00:19,754 --> 01:00:21,272
Wow.

1039
01:00:21,410 --> 01:00:24,241
You two do look
like twins, huh?

1040
01:00:26,001 --> 01:00:28,555
Yeah, okay.
We got the case, now what?

1041
01:00:28,694 --> 01:00:31,075
You still take the train
to Kyoto Station.

1042
01:00:31,213 --> 01:00:32,836
Mm-hmm. Yeah.

1043
01:00:32,974 --> 01:00:34,700
Okay. We can do that.
Wonderful.

1044
01:00:34,838 --> 01:00:36,840
Hey.

1045
01:00:36,978 --> 01:00:39,256
- Have you opened the case?
- No, of course not.

1046
01:00:39,394 --> 01:00:41,051
Do you know what? I never asked
for the combination.

1047
01:00:41,189 --> 01:00:42,639
You know what I mean?
Keep it safe that way.

1048
01:00:42,777 --> 01:00:44,364
Yeah.

1049
01:00:44,502 --> 01:00:45,780
So no one gets greedy.

1050
01:01:02,935 --> 01:01:04,661
I know, I know.

1051
01:01:04,799 --> 01:01:06,490
I'm sorry,
I'm sorry, I'm sorry.

1052
01:01:06,628 --> 01:01:08,699
I-I have this
bad luck thing,

1053
01:01:08,837 --> 01:01:10,252
and I hit the thingOh, is that what you call it?

1054
01:01:10,390 --> 01:01:11,875
and it went...
So why the... What was that?

1055
01:01:12,013 --> 01:01:13,255
Why did you even bother
trying?

1056
01:01:13,393 --> 01:01:14,705
I was trying to sell it.
I was selling it.

1057
01:01:14,843 --> 01:01:16,017
Well, I don't think
they were in the market

1058
01:01:16,155 --> 01:01:17,397
for fucking dildos
and pantyhose, were they?

1059
01:01:17,535 --> 01:01:18,916
Ah, but...
they were buying it.

1060
01:01:19,054 --> 01:01:20,090
They were...

1061
01:01:20,228 --> 01:01:22,195
I was... I had 'em.

1062
01:01:25,164 --> 01:01:26,579
You proved you're
smarter than everyone.

1063
01:01:26,717 --> 01:01:28,581
You've won, kid.

1064
01:01:28,719 --> 01:01:30,169
Please.

1065
01:01:31,549 --> 01:01:33,897
Please, kid.

1066
01:01:34,035 --> 01:01:35,795
Call your man.

1067
01:01:35,933 --> 01:01:37,383
I'll do what you want.

1068
01:01:37,521 --> 01:01:39,454
Just...

1069
01:01:39,592 --> 01:01:41,421
leave my son alone.

1070
01:01:42,595 --> 01:01:44,562
Your son.

1071
01:01:44,701 --> 01:01:46,772
Do you know
how easy it was

1072
01:01:46,910 --> 01:01:49,015
to get him to follow me
up onto that roof?

1073
01:01:50,534 --> 01:01:53,054
Didn't think it would
take you three hours

1074
01:01:53,192 --> 01:01:57,852
to even realize
your son was missing.

1075
01:01:57,990 --> 01:02:01,718
You're a terrible father,
and your son is going to pay

1076
01:02:01,856 --> 01:02:04,410
for all the mistakes
that you've made.

1077
01:02:04,548 --> 01:02:09,277
You don't know anything
about life.

1078
01:02:09,415 --> 01:02:12,211
How hard it is.

1079
01:02:12,349 --> 01:02:14,385
You're just...

1080
01:02:14,523 --> 01:02:18,700
some spoiled girl
who breaks their toys

1081
01:02:18,838 --> 01:02:20,598
when Mommy says
she has to pick up.

1082
01:02:22,255 --> 01:02:24,879
Sorry. Pardon me,
I don't mean to interrupt

1083
01:02:25,017 --> 01:02:26,639
what's, uh, going on here,

1084
01:02:26,777 --> 01:02:28,883
but, uh, you wouldn't happen
to have seen a tiny white prick

1085
01:02:29,021 --> 01:02:31,195
with a pair of glasses
come through here, have you?

1086
01:02:34,129 --> 01:02:35,441
No.

1087
01:02:35,579 --> 01:02:37,167
What about a silver case
with a train sticker

1088
01:02:37,305 --> 01:02:38,444
by the handle? You seen that?

1089
01:02:38,582 --> 01:02:39,997
It's not ringing any...

1090
01:02:40,135 --> 01:02:41,758
Uh, Uncle Kimura,
have you seen

1091
01:02:41,896 --> 01:02:43,863
a silver briefcase
with the, uh, train...

1092
01:02:44,001 --> 01:02:45,831
Did you say "train sticker
by the handle"?

1093
01:02:45,969 --> 01:02:47,280
Yeah. On the handle...

1094
01:02:47,418 --> 01:02:48,557
That's unique....it had a train sticker.

1095
01:02:48,695 --> 01:02:49,696
No, I haven't seen
anything like that.

1096
01:02:49,835 --> 01:02:50,939
I think I'd remember.

1097
01:02:51,077 --> 01:02:52,838
Hmm.

1098
01:02:52,976 --> 01:02:54,632
I'm s..."Uncle Kimura"?

1099
01:02:54,771 --> 01:02:56,151
Yeah.
Y... Right.

1100
01:02:56,289 --> 01:02:57,704
Are you okay? That's...

1101
01:02:57,843 --> 01:02:59,292
Oh, yeah.
Never shave on a bullet train,

1102
01:02:59,430 --> 01:03:00,673
you know what they say.

1103
01:03:00,811 --> 01:03:01,950
Well, couldn't hurt
to ask, you know?

1104
01:03:02,088 --> 01:03:03,227
I'm just gonna keep
following him.

1105
01:03:03,365 --> 01:03:04,504
- Yeah, yeah.
- Yeah, no, it's all right.

1106
01:03:04,642 --> 01:03:06,127
- Go for it.
- Pardon me, "Uncle Kimura."

1107
01:03:06,265 --> 01:03:07,335
You guys, take care.

1108
01:03:07,473 --> 01:03:08,819
Just one thing, though.

1109
01:03:08,957 --> 01:03:11,028
Uh, most people...

1110
01:03:11,166 --> 01:03:12,858
most people assume "suitcase,"

1111
01:03:12,996 --> 01:03:16,447
you know, 'cause it's a train,
overnight and all.

1112
01:03:16,585 --> 01:03:19,278
But you...
you said "briefcase."

1113
01:03:20,451 --> 01:03:21,694
I never said "briefcase."

1114
01:03:22,799 --> 01:03:23,661
I think...

1115
01:03:25,077 --> 01:03:26,837
...I found my Diesel.

1116
01:03:31,600 --> 01:03:33,464
You know what's waiting
for us in Kyoto.

1117
01:03:33,602 --> 01:03:35,535
Mm-hmm.

1118
01:03:35,673 --> 01:03:38,055
We should just get off
this train. Now.

1119
01:03:38,193 --> 01:03:40,609
If you think I'm stepping off
this train without Lemon

1120
01:03:40,747 --> 01:03:42,266
or the case,
you must be mistaken.

1121
01:03:42,404 --> 01:03:44,544
Okay. Well, the case
is in the first-class lounge.

1122
01:03:44,682 --> 01:03:46,167
It's behind the bar,
it's in a trash can.

1123
01:03:46,305 --> 01:03:48,169
It's yours.

1124
01:03:48,307 --> 01:03:50,033
Me, I'm getting off.

1125
01:03:50,171 --> 01:03:51,448
I'm gonna
go find a temple

1126
01:03:51,586 --> 01:03:53,070
and reevaluate my choices
or something.

1127
01:03:53,208 --> 01:03:54,761
Ooh, that sounds very lovely,
but here's the deal.

1128
01:03:54,900 --> 01:03:56,556
I still need a fall guy.

1129
01:03:56,694 --> 01:03:58,524
Shit.

1130
01:03:59,905 --> 01:04:01,182
- You need a fall guy.
- Yeah.

1131
01:04:01,320 --> 01:04:03,425
No, I understand.
I-I get it.

1132
01:04:05,496 --> 01:04:06,739
It's a bit of
a conundrum, really,

1133
01:04:06,877 --> 01:04:07,844
'cause, you know,
I'm thinking,

1134
01:04:07,982 --> 01:04:09,431
"Do I hand him back
in one piece

1135
01:04:09,569 --> 01:04:10,985
"or do I chop you up
into little pieces

1136
01:04:11,123 --> 01:04:12,710
and stuff you inside
a fucking Momomon or not?"

1137
01:04:12,849 --> 01:04:14,712
That's what's going through
my head right now.

1138
01:04:14,851 --> 01:04:16,197
Hmm.

1139
01:04:16,335 --> 01:04:17,681
Or...

1140
01:04:17,819 --> 01:04:19,441
Oh, what?
You got a better idea, do ya?

1141
01:04:19,579 --> 01:04:22,237
You know, before us now
is just a wall,

1142
01:04:22,375 --> 01:04:23,687
but it's an illusion, man.

1143
01:04:23,825 --> 01:04:25,102
It's a construct.

1144
01:04:25,240 --> 01:04:27,484
You know, 'cause within
that wall sits a window.

1145
01:04:27,622 --> 01:04:29,348
A window of opportunity.

1146
01:04:29,486 --> 01:04:30,832
Damn it, it's a door.

1147
01:04:30,970 --> 01:04:32,385
It's...

1148
01:04:32,523 --> 01:04:34,387
Within that wall is a door.

1149
01:04:34,525 --> 01:04:36,803
I'm finding it very hard
to follow this story.

1150
01:04:36,942 --> 01:04:38,736
My point is,
that door is closing.

1151
01:04:52,923 --> 01:04:55,270
Which one is the Diesel,

1152
01:04:55,408 --> 01:04:57,307
which one is the Duck?"The Duck"?

1153
01:04:57,445 --> 01:04:58,687
It's a kids' show.

1154
01:04:58,825 --> 01:05:00,620
<i>Thomas the Train Engine.</i> Close.

1155
01:05:00,758 --> 01:05:02,450
<i>Thomas the Tank Engine.</i>

1156
01:05:02,588 --> 01:05:04,245
Please, mister.

1157
01:05:04,383 --> 01:05:06,523
This... this man,
he kidnapped me,

1158
01:05:06,661 --> 01:05:09,767
and he said that he's going
to hold me for ransom.

1159
01:05:12,253 --> 01:05:14,772
I'm sorry. I get captivated
by white-girl tears.

1160
01:05:14,911 --> 01:05:16,498
Bravo.
Common sense tells me

1161
01:05:16,636 --> 01:05:17,914
that this old,
shaky geezer here

1162
01:05:18,052 --> 01:05:19,294
is the one in charge,

1163
01:05:19,432 --> 01:05:20,951
but I'm really good
at reading people,

1164
01:05:21,089 --> 01:05:23,609
and something tells me
you are just not fucking right.

1165
01:05:26,646 --> 01:05:28,752
So... let's see here.

1166
01:05:28,890 --> 01:05:30,650
I mean,
I can't shoot you both.

1167
01:05:32,411 --> 01:05:34,275
Then I get no answers.

1168
01:05:34,413 --> 01:05:36,691
You know what, how about this?
I'm sure you'll love this.

1169
01:05:36,829 --> 01:05:38,106
We're gonna play a little game.

1170
01:05:38,244 --> 01:05:39,314
Huh? If you want
to play a game,

1171
01:05:39,452 --> 01:05:40,764
put both your hands up.

1172
01:05:40,902 --> 01:05:42,179
Perfect. I knew
you would like this.

1173
01:05:42,317 --> 01:05:43,629
You're gonna close your eyes,

1174
01:05:43,767 --> 01:05:45,182
and I'm gonna count to three.

1175
01:05:45,320 --> 01:05:46,390
And whichever one of you
is in charge,

1176
01:05:46,528 --> 01:05:47,978
you're gonna raise your hand,

1177
01:05:48,116 --> 01:05:49,462
and whichever one isn't,
you point at who is.

1178
01:05:49,600 --> 01:05:50,808
Now, if you both
raise your hands

1179
01:05:50,947 --> 01:05:52,500
or you both point
at each other,

1180
01:05:52,638 --> 01:05:54,053
I know you're both liars,
and the truth ain't in ya,

1181
01:05:54,191 --> 01:05:55,882
and then I'll fucking
shoot you both. Ready?

1182
01:05:56,021 --> 01:05:57,505
You-you said
you couldn't kill us both.

1183
01:05:57,643 --> 01:05:58,989
You'd get no answers.

1184
01:05:59,127 --> 01:06:01,267
- I did say that, didn't I?
- Yes.

1185
01:06:02,544 --> 01:06:03,890
Sometimes you gotta shoot first

1186
01:06:04,029 --> 01:06:05,375
and come up with answers later.

1187
01:06:05,513 --> 01:06:08,033
One.

1188
01:06:08,171 --> 01:06:10,380
<i>...or if I don't answer</i>
<i>this phone when you call...</i>

1189
01:06:10,518 --> 01:06:11,726
- Two.
- <i>...kill Wataru.</i>

1190
01:06:11,864 --> 01:06:13,866
Three.

1191
01:06:40,686 --> 01:06:42,619
Am I dreaming?

1192
01:07:10,543 --> 01:07:12,131
Sorry, mate.

1193
01:07:12,269 --> 01:07:14,306
Not your lucky day.

1194
01:07:20,519 --> 01:07:22,210
I have a wire i-in my bag,

1195
01:07:22,348 --> 01:07:24,212
and I-I think
that we could use it

1196
01:07:24,350 --> 01:07:26,352
to-to lock the door
from the outside.

1197
01:07:27,526 --> 01:07:29,355
It was so scary.

1198
01:07:29,493 --> 01:07:31,185
He said that if I didn't
do what he said,

1199
01:07:31,323 --> 01:07:32,703
or if I yelled or anything,

1200
01:07:32,841 --> 01:07:35,603
that he would do awful,
awful things to me.

1201
01:07:35,741 --> 01:07:37,708
Then why didn't you
use this, then?

1202
01:07:41,919 --> 01:07:43,921
Yeah, he kidnapped ya
and, uh,

1203
01:07:44,060 --> 01:07:45,509
gave you his gun
to hold, right?

1204
01:07:45,647 --> 01:07:46,890
Easy.
No, no, no, no.
You see, he... No, um...

1205
01:07:47,028 --> 01:07:48,098
I... Please.

1206
01:07:48,236 --> 01:07:49,548
I don't know
how to use a gun.

1207
01:07:49,686 --> 01:07:50,859
I don't know.

1208
01:07:50,997 --> 01:07:52,344
- Please.
- Fuck me. You are fucking...

1209
01:07:52,482 --> 01:07:53,517
You are really good.

1210
01:07:53,655 --> 01:07:55,140
You sure you didn't study?

1211
01:07:55,278 --> 01:07:57,142
I mean, you're not even afraid
and your lip's quivering.

1212
01:07:57,280 --> 01:07:59,799
That's a tear. That is really
authentic, mate, like...

1213
01:07:59,937 --> 01:08:01,422
You're the Diesel.

1214
01:08:01,560 --> 01:08:02,975
I gotta kill ya.
I'm just...

1215
01:08:03,113 --> 01:08:04,114
Please, I'm just a kid.
Please.

1216
01:08:04,252 --> 01:08:05,357
- How do you do that?!
- I'm not...

1217
01:08:05,495 --> 01:08:06,358
I'm not...

1218
01:08:06,496 --> 01:08:07,359
It's really unbelievable.

1219
01:08:07,497 --> 01:08:08,429
Please. Please.

1220
01:08:08,567 --> 01:08:09,982
You...

1221
01:08:11,604 --> 01:08:13,261
You are...

1222
01:08:17,127 --> 01:08:19,267
I got, um...

1223
01:08:19,405 --> 01:08:21,511
It's fucking...
You stay right there.

1224
01:08:21,649 --> 01:08:24,307
Did you...?
What the fuck is happening?

1225
01:08:26,378 --> 01:08:28,587
Everyone loves lemons.

1226
01:08:37,251 --> 01:08:38,769
Fucking die!

1227
01:08:51,196 --> 01:08:53,267
I'm glad you enjoyed
the performance.

1228
01:08:54,509 --> 01:08:56,787
How did you do that?

1229
01:08:56,925 --> 01:08:58,789
I'm not sure.

1230
01:08:58,927 --> 01:09:00,895
Just lucky, I guess.

1231
01:09:02,207 --> 01:09:04,692
Tell Tangerine that...

1232
01:09:04,830 --> 01:09:06,176
Tell Tangerine...

1233
01:09:07,522 --> 01:09:08,627
Tangerine...

1234
01:09:08,765 --> 01:09:10,560
He's gone.

1235
01:09:10,698 --> 01:09:13,183
Tangerine is gone.

1236
01:09:20,017 --> 01:09:21,985
Getting off this train.

1237
01:09:22,123 --> 01:09:23,780
I'm getting that case,
and that's it.

1238
01:09:31,650 --> 01:09:33,341
Hello?

1239
01:09:36,689 --> 01:09:40,037
Uh, it looks like Yuichi lost
his phone on the bullet train.

1240
01:09:40,176 --> 01:09:42,074
You can pick it up
at Kyoto Station, though.

1241
01:09:42,212 --> 01:09:44,041
<i>Kyoto...</i> There's this Find My Phone app.

1242
01:09:44,180 --> 01:09:45,905
Oh.

1243
01:09:46,043 --> 01:09:47,148
Surprisingly accurate.

1244
01:09:47,286 --> 01:09:48,632
<i>Bye.</i>

1245
01:10:07,030 --> 01:10:09,101
God, he's got a great walk.

1246
01:10:17,351 --> 01:10:18,317
Mr. Wolf.

1247
01:10:18,455 --> 01:10:20,595
So you came to kill the Hornet.

1248
01:10:39,200 --> 01:10:40,891
Fuck, that thing is hot.

1249
01:10:43,756 --> 01:10:45,241
Momomomo.

1250
01:10:46,621 --> 01:10:48,589
- Momomon.
- Go.

1251
01:10:48,727 --> 01:10:49,590
- Momon.
- No. Lea...

1252
01:10:49,728 --> 01:10:50,729
Momomon.

1253
01:11:04,501 --> 01:11:06,986
The pastry chef.

1254
01:11:16,341 --> 01:11:17,928
Oh.

1255
01:11:18,066 --> 01:11:20,379
You stole my snake, bitch.

1256
01:11:22,312 --> 01:11:23,486
That was your...

1257
01:11:23,624 --> 01:11:24,832
We should really call
the authorities

1258
01:11:24,970 --> 01:11:27,352
'cause someone...

1259
01:11:32,046 --> 01:11:33,461
Take that, punk!

1260
01:11:35,498 --> 01:11:37,016
Hey, bitch.

1261
01:11:37,154 --> 01:11:39,329
One little prick from this,
you know what happens?

1262
01:11:39,467 --> 01:11:40,951
- Yes.
- Your blood congeals,

1263
01:11:41,089 --> 01:11:42,194
clogging your veins.

1264
01:11:42,332 --> 01:11:43,609
You bleed out of
your fucking eye socket.

1265
01:11:43,747 --> 01:11:45,197
I said yes!

1266
01:11:46,819 --> 01:11:48,442
Weak-ass bitch.

1267
01:11:50,478 --> 01:11:51,962
- Stop.
- I'm taking that case.

1268
01:11:52,100 --> 01:11:53,861
Give it!

1269
01:11:53,999 --> 01:11:55,932
I was promised my money.

1270
01:11:56,070 --> 01:11:58,590
- By who?
- Don't know. It was all online.

1271
01:11:58,728 --> 01:12:01,247
They said my money
was in the case.

1272
01:12:01,386 --> 01:12:02,904
What? Someone paid you
to have the kid killed

1273
01:12:03,042 --> 01:12:04,423
with his own ransom?

1274
01:12:04,561 --> 01:12:06,045
Wow. That's dark.

1275
01:12:06,183 --> 01:12:07,426
That is dark as...

1276
01:12:07,564 --> 01:12:09,014
Stop!

1277
01:12:12,707 --> 01:12:15,020
The Hornet stings, bitch!

1278
01:12:15,158 --> 01:12:16,435
Lady, you can have the case.

1279
01:12:16,573 --> 01:12:18,851
Oh, but you've seen
my face, bitch.

1280
01:12:30,518 --> 01:12:32,762
Thirty seconds before the venom
does its thing.

1281
01:12:49,675 --> 01:12:51,263
Oh.

1282
01:12:51,401 --> 01:12:52,678
You bitch.

1283
01:12:52,816 --> 01:12:54,370
Oh, shit, man.

1284
01:12:54,508 --> 01:12:55,854
Do you have a backup?

1285
01:12:55,992 --> 01:12:58,097
What do you think, bitch?

1286
01:12:59,858 --> 01:13:02,378
Oh, shit, man.

1287
01:13:03,896 --> 01:13:05,415
You don't have another one?

1288
01:13:05,553 --> 01:13:06,968
You gotta be better prepared.

1289
01:13:07,106 --> 01:13:08,729
I'm mansplaining,
I'm mansplaining again.

1290
01:13:08,867 --> 01:13:10,213
I'm sorry. It didn't...

1291
01:13:10,351 --> 01:13:13,734
Uh...
can I get you something?

1292
01:13:13,872 --> 01:13:15,391
Uh...

1293
01:13:19,256 --> 01:13:22,294
Uh... you don't seem like
a religious person.

1294
01:13:24,572 --> 01:13:26,816
Water? Would you...
Would you like some water?

1295
01:13:26,954 --> 01:13:29,577
No?

1296
01:13:29,715 --> 01:13:31,441
You want a blanket?

1297
01:13:31,579 --> 01:13:33,926
You want me to hold your hand?

1298
01:13:44,074 --> 01:13:46,318
Karma is a bitch.

1299
01:16:01,764 --> 01:16:03,489
<i>Talk to me.</i>

1300
01:16:03,628 --> 01:16:05,561
It's my bad luck.
It's bad luck on acid.

1301
01:16:05,699 --> 01:16:07,597
I-I-I-I gotta get off
this train.

1302
01:16:07,735 --> 01:16:09,806
<i>Do you have the case?</i>

1303
01:16:09,944 --> 01:16:11,636
Yes.

1304
01:16:11,774 --> 01:16:13,741
<i>Are you lying on the ground</i>
<i>in the fetal position?</i>

1305
01:16:15,709 --> 01:16:17,262
I'm not on the ground.

1306
01:16:17,400 --> 01:16:18,643
<i>You need to get up.</i>

1307
01:16:18,781 --> 01:16:20,127
How do you always know
what I'm doing?

1308
01:16:20,265 --> 01:16:21,784
<i>Because I know you.</i>

1309
01:16:21,922 --> 01:16:23,302
I could journal.
I should journal.

1310
01:16:23,440 --> 01:16:25,097
<i>Ladybug. Ladybug.</i> Man.

1311
01:16:25,235 --> 01:16:27,134
<i>Breathe. Deep breaths.</i>

1312
01:16:27,272 --> 01:16:30,551
<i>We're almost there.</i>
<i>You just need to get up.</i>

1313
01:16:30,689 --> 01:16:32,173
Right.

1314
01:16:51,607 --> 01:16:53,850
<i>You have been lying</i>
<i>to me, my friend.</i>

1315
01:16:55,887 --> 01:16:58,303
Well, cat's out of the bag
now, innit?

1316
01:16:58,441 --> 01:17:01,513
<i>You were responsible</i>
<i>for keeping my son safe.</i>

1317
01:17:01,651 --> 01:17:03,273
<i>For keeping my money safe.</i>

1318
01:17:03,411 --> 01:17:04,930
You know, I-I don't know
a thing or two

1319
01:17:05,068 --> 01:17:07,484
about being a parent,
but you know what I would do,

1320
01:17:07,623 --> 01:17:10,556
being that it's your son
and your money?

1321
01:17:10,695 --> 01:17:12,489
I'd stop crying
about your dead wife,

1322
01:17:12,628 --> 01:17:14,630
get off your fucking lazy ass,

1323
01:17:14,768 --> 01:17:16,735
come here
and finish the job yourself.

1324
01:17:16,873 --> 01:17:19,013
But as we're having a bit
of a heart-to-heart,

1325
01:17:19,151 --> 01:17:20,670
got a couple things to tell ya.

1326
01:17:20,808 --> 01:17:22,672
Your son's a complete bellend
and fuckin' deserves

1327
01:17:22,810 --> 01:17:24,363
to be bleeding
out of his eye sockets.

1328
01:17:24,501 --> 01:17:26,918
And as for your case,
I haven't seen it since Tokyo.

1329
01:17:27,056 --> 01:17:28,678
And I hope someone's
fuckin' found it,

1330
01:17:28,816 --> 01:17:31,370
put it all on red and having
a fuckin' wonderful time.

1331
01:17:31,508 --> 01:17:33,407
<i>I will meet you</i>
<i>at Kyoto Station.</i>

1332
01:17:33,545 --> 01:17:34,477
Oh, how wonderful.

1333
01:17:34,615 --> 01:17:35,892
I can't fucking wait.

1334
01:17:36,030 --> 01:17:37,722
<i>I want to look into your eyes</i>

1335
01:17:37,860 --> 01:17:40,517
<i>when I kill you</i>
<i>and your brother.</i>

1336
01:17:46,351 --> 01:17:47,904
My brother.

1337
01:17:57,155 --> 01:17:58,950
<i>West Ham have taken it!</i>

1338
01:17:59,088 --> 01:18:01,884
<i>West Ham one, Chelsea nil.</i>

1339
01:18:06,543 --> 01:18:08,925
Morning rush hour's rolling in
quite nicely.

1340
01:18:09,063 --> 01:18:10,582
Uh, what's your plan, mate?

1341
01:18:10,720 --> 01:18:13,033
You gonna fuckin' waltz up here
and blow my brains out

1342
01:18:13,171 --> 01:18:15,414
in front of the whole fuckin'
carriage of witnesses?

1343
01:18:15,552 --> 01:18:18,314
<i>There is no one left</i>
<i>on that train.</i>

1344
01:18:18,452 --> 01:18:20,178
<i>I know.</i>

1345
01:18:20,316 --> 01:18:24,251
<i>I bought every ticket</i>
<i>until the end of the line.</i>

1346
01:18:27,737 --> 01:18:29,256
Oi.

1347
01:18:29,394 --> 01:18:30,429
You.

1348
01:18:30,567 --> 01:18:32,224
I know you.

1349
01:18:32,362 --> 01:18:34,226
You're that girl, aren't ya?

1350
01:18:34,364 --> 01:18:35,849
Oh, my God.

1351
01:18:35,987 --> 01:18:37,747
Yeah, I never forget
a face, me.

1352
01:18:37,885 --> 01:18:40,025
I'm so happy to see you.
Please help me.

1353
01:18:40,163 --> 01:18:43,373
Um, there's this man,
and he was holding me hostage.

1354
01:18:43,511 --> 01:18:47,757
He was wearing glasses,
and he killed my uncle.

1355
01:18:47,895 --> 01:18:49,863
And he also killed
this other man who,

1356
01:18:50,001 --> 01:18:51,899
I don't know,
he just kept talking about,

1357
01:18:52,037 --> 01:18:54,281
uh, uh, uh,
T-Thomas the Trains and...

1358
01:18:54,419 --> 01:18:55,592
Tank Engine.

1359
01:18:55,731 --> 01:18:57,318
Uh, yeah, right. Exactly.

1360
01:18:57,456 --> 01:18:59,079
But he killed both of them,

1361
01:18:59,217 --> 01:19:00,459
and then he said
he was going to get away

1362
01:19:00,597 --> 01:19:01,460
with some sort of money.

1363
01:19:01,598 --> 01:19:03,152
I don't know.

1364
01:19:03,290 --> 01:19:05,154
I'm sorry, darling.
I-I beg your pardon.

1365
01:19:05,292 --> 01:19:06,845
I don't know
who the fuck you are.

1366
01:19:08,605 --> 01:19:11,643
I'm just a girl who was
supposed to get off at Nagoya,

1367
01:19:11,781 --> 01:19:13,852
and then this man, he...That was fucking ages ago.

1368
01:19:13,990 --> 01:19:15,440
I know, but this man,
he just said

1369
01:19:15,578 --> 01:19:17,166
that I could be
a good backup plan

1370
01:19:17,304 --> 01:19:19,824
and that a pretty girl
makes a good hostage.

1371
01:19:19,962 --> 01:19:21,342
Yeah, well, he ain't
wrong there, but, hey, look.

1372
01:19:21,480 --> 01:19:23,137
Keep your fucking knickers on,
all right?

1373
01:19:23,275 --> 01:19:25,553
- Please just help me.
- All right, all right. Calm down.

1374
01:19:25,691 --> 01:19:28,039
Get off or do what the fuck
you like. You're free to go.

1375
01:19:28,177 --> 01:19:29,109
- Thank you. Thank you.
- Yeah, yeah.

1376
01:19:29,247 --> 01:19:30,627
It's all right. Go on. Take...

1377
01:19:30,766 --> 01:19:32,112
Yeah, I don't know
what you're doing here anyway.

1378
01:19:34,735 --> 01:19:36,012
Huh.

1379
01:19:36,150 --> 01:19:37,531
Are you okay?

1380
01:19:37,669 --> 01:19:39,188
Diesel.

1381
01:19:39,326 --> 01:19:41,190
The absolutely fucking worst.

1382
01:19:41,328 --> 01:19:43,192
Little shit-stirrer.

1383
01:19:46,264 --> 01:19:48,922
See, Lemon...

1384
01:19:51,303 --> 01:19:53,892
...God rest his soul,

1385
01:19:54,030 --> 01:19:56,308
was the don,

1386
01:19:56,446 --> 01:19:57,965
and he could read people.

1387
01:19:58,103 --> 01:20:00,726
See them for who
they really are.
What?

1388
01:20:00,865 --> 01:20:02,349
He was right.

1389
01:20:02,487 --> 01:20:04,800
There's been a Diesel

1390
01:20:04,938 --> 01:20:06,767
running up and down
this train,

1391
01:20:06,905 --> 01:20:09,494
causing all sorts
of fucking havoc.

1392
01:20:09,632 --> 01:20:11,841
And it was you
the whole fucking time,

1393
01:20:11,979 --> 01:20:14,844
you dirty little Diesel!

1394
01:20:17,813 --> 01:20:19,676
You made Lemon bleed.

1395
01:20:19,815 --> 01:20:21,851
And Lemon never bleeds.

1396
01:20:21,989 --> 01:20:23,473
Oh, my God, mister!

1397
01:20:23,611 --> 01:20:24,543
- Please help me!
- Ladybug.

1398
01:20:24,681 --> 01:20:25,613
Please!
Please help me!

1399
01:20:25,751 --> 01:20:27,339
- Bugger.
- You little shit.

1400
01:20:27,477 --> 01:20:28,824
- Please!
- What the fuck are you
doing, you bellend?!

1401
01:20:28,962 --> 01:20:29,825
You...Sir! Please!

1402
01:20:39,800 --> 01:20:41,077
Oh.

1403
01:20:47,290 --> 01:20:48,257
What?

1404
01:20:48,395 --> 01:20:50,673
- Diesel!
- What?

1405
01:20:50,811 --> 01:20:52,709
You fucking bellend!

1406
01:20:56,506 --> 01:20:59,337
You're a Diesel.

1407
01:20:59,475 --> 01:21:03,272
What the fuck?

1408
01:21:03,410 --> 01:21:05,446
Um...What the fuck?

1409
01:21:05,584 --> 01:21:07,483
He said that he was
going to kill you

1410
01:21:07,621 --> 01:21:10,382
and blame everything on you.

1411
01:21:10,520 --> 01:21:12,177
He also said that

1412
01:21:12,315 --> 01:21:15,077
there's someone waiting for us
at Kyoto Station.

1413
01:21:15,215 --> 01:21:17,389
Someone scary,

1414
01:21:17,527 --> 01:21:18,874
who would hurt me.

1415
01:21:20,047 --> 01:21:21,531
No one's gonna hurt you.

1416
01:21:21,669 --> 01:21:23,464
It's okay.

1417
01:21:23,602 --> 01:21:25,708
We're getting off this train.

1418
01:21:34,234 --> 01:21:36,719
We make the next stop,
we'll be fine.

1419
01:21:56,532 --> 01:21:57,947
Okay, kid, come o...

1420
01:21:58,085 --> 01:21:59,776
Kid, come on.

1421
01:21:59,915 --> 01:22:01,606
I can't.
My backpack is stuck.

1422
01:22:01,744 --> 01:22:03,159
What?

1423
01:22:03,297 --> 01:22:04,816
Leave it. Let's go.

1424
01:22:04,954 --> 01:22:06,645
- We gotta go, we gotta go.
- No. No, I can't.

1425
01:22:06,783 --> 01:22:08,026
Right now, young lady!

1426
01:22:08,164 --> 01:22:09,338
- No.
- It's our last chance.

1427
01:22:09,476 --> 01:22:10,891
No. No, no, no,
please come back.

1428
01:22:11,029 --> 01:22:12,755
Kid, please.

1429
01:22:12,893 --> 01:22:14,136
I'm scared. I don't want...

1430
01:22:14,274 --> 01:22:16,414
...to be alone, please.

1431
01:22:21,074 --> 01:22:22,489
I got it.

1432
01:22:22,627 --> 01:22:24,008
It's not your fault, kid.

1433
01:22:24,146 --> 01:22:27,908
It's... it's my luck,
not yours.

1434
01:22:29,772 --> 01:22:31,463
You got your whole life
ahead of you.

1435
01:22:31,601 --> 01:22:34,328
Make sure you do something
that brings you peace,

1436
01:22:34,466 --> 01:22:39,333
'cause everything else
is a pain in the ass.

1437
01:22:39,471 --> 01:22:42,681
And if you run into a guy
named Carver, he's a dick.

1438
01:22:42,819 --> 01:22:45,339
You can tell him
I said so.

1439
01:22:46,651 --> 01:22:47,790
Um...

1440
01:22:49,309 --> 01:22:52,036
I, uh, I...

1441
01:22:52,174 --> 01:22:54,107
I took this.
I didn't want to leave it.

1442
01:22:54,245 --> 01:22:55,867
The man had it,

1443
01:22:56,005 --> 01:22:57,489
and I thought
you could probably use it

1444
01:22:57,627 --> 01:23:01,114
to kill whoever's waiting
for us at the end of the line.

1445
01:23:01,252 --> 01:23:03,012
You're not going
to let me get hurt.

1446
01:23:03,150 --> 01:23:04,841
Be honest.

1447
01:23:06,360 --> 01:23:07,292
Be honest.

1448
01:23:14,368 --> 01:23:15,818
Really?

1449
01:23:15,956 --> 01:23:19,304
Right.
Uh, okay, fella.

1450
01:23:19,442 --> 01:23:22,376
You're creepin' me out,
so, if you don't mind,

1451
01:23:22,514 --> 01:23:24,068
could you just find
another seat,

1452
01:23:24,206 --> 01:23:27,726
like, way, way, way
down there?

1453
01:23:27,864 --> 01:23:32,214
And that way,
I won't have to tell you twice.

1454
01:23:32,352 --> 01:23:34,526
No.

1455
01:23:34,664 --> 01:23:36,425
You won't.

1456
01:23:41,050 --> 01:23:42,465
Let's just move.

1457
01:23:42,603 --> 01:23:44,364
Let me grab your bag.

1458
01:23:44,502 --> 01:23:45,606
Ow!

1459
01:23:56,445 --> 01:23:58,205
Was that a snake?

1460
01:23:58,343 --> 01:24:00,483
Would you know
where my son is?

1461
01:24:03,693 --> 01:24:06,765
Ow. Ow, ow, ow, ow. Ow.

1462
01:24:06,903 --> 01:24:09,251
Ow.

1463
01:24:13,220 --> 01:24:14,083
Ow.

1464
01:24:21,228 --> 01:24:22,367
Oh, fuck.

1465
01:24:32,722 --> 01:24:35,622
Wow. After everything.

1466
01:24:42,387 --> 01:24:44,009
You are the person

1467
01:24:44,148 --> 01:24:47,979
who pushed my grandson
off the department store roof.

1468
01:24:48,117 --> 01:24:49,222
Why?

1469
01:24:49,360 --> 01:24:50,775
Your son.

1470
01:24:50,913 --> 01:24:53,226
He was going to help me
kill the White Death

1471
01:24:53,364 --> 01:24:54,296
at Kyoto Station.

1472
01:24:55,952 --> 01:24:58,645
And that was the only way
to get him on this train.

1473
01:25:00,957 --> 01:25:02,614
The White Death.

1474
01:25:02,752 --> 01:25:04,478
That's right.

1475
01:25:04,616 --> 01:25:07,136
But he couldn't even do that.

1476
01:25:08,275 --> 01:25:10,001
So he's dead.

1477
01:25:10,139 --> 01:25:11,830
Just a few cars back.

1478
01:25:11,968 --> 01:25:13,936
<i>They are both dead.</i>

1479
01:25:21,771 --> 01:25:24,636
My grandson
was pushed off a roof.

1480
01:25:24,774 --> 01:25:28,744
What makes you think
I would leave him unprotected?

1481
01:25:52,388 --> 01:25:54,701
My grandson is safe.

1482
01:25:55,874 --> 01:25:57,566
And my son is not dead.

1483
01:25:57,704 --> 01:25:59,568
Listen, old man...

1484
01:25:59,706 --> 01:26:01,846
The only thing you know

1485
01:26:01,984 --> 01:26:03,503
about an old man,
young lady,

1486
01:26:03,641 --> 01:26:06,678
is that he has survived
much more,

1487
01:26:06,816 --> 01:26:10,337
and much worse,
than you.

1488
01:26:19,312 --> 01:26:21,417
I'll fucking kill him myself.

1489
01:26:30,530 --> 01:26:33,360
- Are you all right?
- That?

1490
01:26:33,498 --> 01:26:35,431
You're not gonna believe
this coincidence,

1491
01:26:35,569 --> 01:26:38,607
but I already got a dose
of antivenom in me today,

1492
01:26:38,745 --> 01:26:41,920
so I'm good.

1493
01:26:42,058 --> 01:26:43,922
Probably.

1494
01:26:45,579 --> 01:26:46,960
The girl...

1495
01:26:47,098 --> 01:26:49,756
Her intentions with you
were not honorable.

1496
01:26:49,894 --> 01:26:51,551
Yeah.

1497
01:26:51,689 --> 01:26:55,037
A blind man could see
you are the one in the dark.

1498
01:26:55,175 --> 01:26:56,521
I don't know
about a blind man.

1499
01:26:56,659 --> 01:26:58,005
She was pretty convincing.

1500
01:26:58,143 --> 01:26:59,593
What did you do to her?

1501
01:26:59,731 --> 01:27:02,044
I did not need to do
anything.

1502
01:27:02,182 --> 01:27:04,495
Fate will do what it wills.

1503
01:27:07,429 --> 01:27:09,776
Why...
why do you laugh at fate?

1504
01:27:11,191 --> 01:27:13,400
Man, fate for me is

1505
01:27:13,538 --> 01:27:17,128
just another word for
bad luck.

1506
01:27:17,266 --> 01:27:19,234
And that...

1507
01:27:19,372 --> 01:27:22,029
...that follows me around
like...

1508
01:27:24,135 --> 01:27:26,206
I don't know,
something witty.

1509
01:27:29,796 --> 01:27:32,143
My handler calls me
Ladybug.

1510
01:27:32,281 --> 01:27:33,489
She's witty.

1511
01:27:33,627 --> 01:27:35,698
Ladybug?
Yeah.

1512
01:27:35,836 --> 01:27:38,563
This is very lucky,
indeed.

1513
01:27:39,909 --> 01:27:42,291
No, she's being ironic.
She...

1514
01:27:42,429 --> 01:27:44,155
Ah, never mind.

1515
01:27:44,293 --> 01:27:46,295
I'm going to tell you
a story now.

1516
01:27:46,433 --> 01:27:48,021
- No, I'm good.
- It's short.

1517
01:27:48,159 --> 01:27:49,643
Really, I'm fine.

1518
01:27:49,781 --> 01:27:51,852
No, it's very quick.

1519
01:27:51,990 --> 01:27:53,509
No, no.

1520
01:27:53,647 --> 01:27:55,822
It's a good story for you,
I think.

1521
01:27:55,960 --> 01:27:57,341
I'm cool.

1522
01:27:57,479 --> 01:27:59,619
Here we go.

1523
01:27:59,757 --> 01:28:01,862
A long time ago,

1524
01:28:02,000 --> 01:28:04,348
I made a promise to myself...

1525
01:28:05,970 --> 01:28:08,490
<i>...that I would provide</i>
<i>for my family</i>

1526
01:28:08,628 --> 01:28:11,320
<i>no matter what it cost.</i>

1527
01:28:14,289 --> 01:28:16,256
<i>I had risen to</i>
<i>a highly coveted position</i>

1528
01:28:16,394 --> 01:28:19,086
<i>within the Minegishi</i>
<i>crime family.</i>

1529
01:28:19,224 --> 01:28:21,951
A man raised up
to take my place.

1530
01:28:22,089 --> 01:28:24,402
<i>A man from the North.</i>

1531
01:28:30,235 --> 01:28:34,378
<i>I asked Minegishi</i>
<i>not to trust this man.</i>

1532
01:28:34,516 --> 01:28:38,382
<i>Minegishi told me</i>
<i>I had lost my appetite.</i>

1533
01:28:38,520 --> 01:28:40,625
<i>He was not wrong.</i>

1534
01:28:40,763 --> 01:28:43,145
<i>But neither was I.</i>

1535
01:29:04,994 --> 01:29:06,341
<i>I returned home</i>

1536
01:29:06,479 --> 01:29:10,966
and found nothing
except ash and blood.

1537
01:29:29,225 --> 01:29:32,228
<i>The White Death had taken</i>
<i>everything from me.</i>

1538
01:29:32,367 --> 01:29:34,058
Almost.

1539
01:29:36,923 --> 01:29:38,787
Yuuichi!

1540
01:29:38,925 --> 01:29:41,445
Yuuichi.

1541
01:29:43,826 --> 01:29:45,656
Yuuichi.

1542
01:29:45,794 --> 01:29:48,279
<i>I went into hiding.</i>

1543
01:29:48,417 --> 01:29:51,455
<i>I searched for a way</i>
<i>to strike at the White Death</i>

1544
01:29:51,593 --> 01:29:54,147
<i>without endangering</i>
<i>what I had left,</i>

1545
01:29:54,285 --> 01:29:57,081
but he remained
forever out of reach.

1546
01:29:58,531 --> 01:30:00,256
I did not think

1547
01:30:00,395 --> 01:30:04,329
fate would ever give me
a chance to make things right.

1548
01:30:05,986 --> 01:30:09,887
Do you know what they call
a ladybug in Japan?

1549
01:30:11,475 --> 01:30:13,511
<i>Tentoumushi.</i>

1550
01:30:13,649 --> 01:30:17,964
As a boy, I was told
there is a spot on its back

1551
01:30:18,102 --> 01:30:20,518
for each of the seven sorrows
of the world.

1552
01:30:20,656 --> 01:30:25,178
You see,
<i>tentoumushi</i> is not lucky.

1553
01:30:25,316 --> 01:30:27,111
It holds all the bad luck

1554
01:30:27,249 --> 01:30:30,321
so that others
may live in peace.

1555
01:30:32,461 --> 01:30:35,706
I-I don't want to hold
the seven sorrows.

1556
01:30:35,844 --> 01:30:37,880
Everything that's ever
happened to you

1557
01:30:38,018 --> 01:30:40,089
has led you here.

1558
01:30:41,470 --> 01:30:42,575
Fate.

1559
01:30:42,713 --> 01:30:44,991
Well, that's a shit deal.

1560
01:30:46,717 --> 01:30:48,788
At Kyoto Station,

1561
01:30:48,926 --> 01:30:52,619
the White Death will arrive
on this train.

1562
01:30:52,757 --> 01:30:56,727
I will finally be allowed
to make things right.

1563
01:30:57,900 --> 01:30:59,592
My son is a few cars up.

1564
01:30:59,730 --> 01:31:02,698
If you could escort him
off this train...

1565
01:31:02,836 --> 01:31:05,667
Yeah, I don't see
the White Death

1566
01:31:05,805 --> 01:31:07,634
letting any of us
off this train.

1567
01:31:09,153 --> 01:31:11,811
You let me worry about
the White Death.

1568
01:31:14,227 --> 01:31:15,815
Okay.

1569
01:31:18,576 --> 01:31:20,613
Mr. Ladybug?

1570
01:31:22,269 --> 01:31:23,788
Your briefcase.

1571
01:31:23,926 --> 01:31:24,962
Thank you.

1572
01:31:35,144 --> 01:31:36,111
Oh, wow. Oh.

1573
01:31:50,505 --> 01:31:54,025
Well, he seemed like
a decent guy.

1574
01:31:54,163 --> 01:31:55,924
He shot me.

1575
01:31:56,062 --> 01:31:57,442
Mm, me, too.

1576
01:31:57,581 --> 01:31:58,789
Twice.

1577
01:31:58,927 --> 01:31:59,893
Still, he had another side
to him...

1578
01:32:02,931 --> 01:32:04,588
Wow.

1579
01:32:06,417 --> 01:32:07,970
Oh.

1580
01:32:08,108 --> 01:32:10,352
Oh, man.

1581
01:32:10,490 --> 01:32:13,044
Am I in hell?

1582
01:32:14,667 --> 01:32:17,048
Ah, fuck.

1583
01:32:20,327 --> 01:32:22,433
Eh, fuckin' vest, man.

1584
01:32:23,676 --> 01:32:26,230
Oh, you drank the water.

1585
01:32:30,027 --> 01:32:32,063
Where the fuck is my brother?

1586
01:33:02,784 --> 01:33:05,096
Aw, man.

1587
01:33:17,937 --> 01:33:19,732
You...

1588
01:33:25,047 --> 01:33:27,187
You were more like Thomas
anyway, right?

1589
01:34:00,358 --> 01:34:02,602
Fellas...

1590
01:34:02,740 --> 01:34:05,087
we need to come up with a plan.

1591
01:34:05,225 --> 01:34:06,710
You killed my brother.

1592
01:34:06,848 --> 01:34:08,504
You killed my brother,
you piece of shit!

1593
01:34:08,643 --> 01:34:09,747
I oughta...

1594
01:34:09,885 --> 01:34:10,921
Yeah, you, you,
you fucking shot me!

1595
01:34:11,059 --> 01:34:12,198
- Hey.
- I'll shoot you

1596
01:34:12,336 --> 01:34:13,544
in the fucking throat
next time,

1597
01:34:13,682 --> 01:34:15,063
and your partner
Keira Knightley!
Hey.

1598
01:34:15,201 --> 01:34:17,513
- I'll shoot the fuck out of her!
- Hey! Hey! Fellas.

1599
01:34:17,652 --> 01:34:20,551
When we are so quick to anger,
we are slow to understand.

1600
01:34:20,689 --> 01:34:22,587
Yeah, well, I'm fast
to kick your ass, though,

1601
01:34:22,726 --> 01:34:24,624
I swear to God.

1602
01:34:24,762 --> 01:34:26,384
Fucking piece of shit!

1603
01:34:26,522 --> 01:34:27,765
I should've put a bullet
through your ass!

1604
01:34:27,903 --> 01:34:29,698
When you point a finger
at someone in blame,

1605
01:34:29,836 --> 01:34:32,045
there are four fingers
pointing back at you.

1606
01:34:32,183 --> 01:34:33,737
Or th-three.

1607
01:34:33,875 --> 01:34:35,290
- That's weird.
- Fuck it!

1608
01:34:35,428 --> 01:34:37,119
That's it!
You know what I could do!

1609
01:34:37,257 --> 01:34:38,673
- We before me!
- Get off! Get the fuck off me!

1610
01:34:38,811 --> 01:34:40,675
You before fucking God...Gentlemen!

1611
01:34:41,572 --> 01:34:42,780
Get off me!

1612
01:34:42,918 --> 01:34:46,163
A plum does not resent
the hungry man

1613
01:34:46,301 --> 01:34:49,304
but the farmer
who planted the tree.

1614
01:34:50,823 --> 01:34:52,997
He resents the...
resents the farmer?

1615
01:34:53,135 --> 01:34:54,654
So how do plum-plums have
fuckin' resentments now?

1616
01:34:54,792 --> 01:34:56,104
Oh...So how can it resent?

1617
01:34:56,242 --> 01:34:59,521
Listen. The White Death
is the farmer.

1618
01:35:01,005 --> 01:35:03,421
So w-we're the plums.
We're the plums?

1619
01:35:03,559 --> 01:35:04,906
It don't make sense.

1620
01:35:05,044 --> 01:35:06,217
Why are you motherfuckers
using metaphors?

1621
01:35:06,355 --> 01:35:07,667
Look, he shot
my fucking brother!

1622
01:35:07,805 --> 01:35:09,876
You shot my son!

1623
01:35:12,983 --> 01:35:15,537
We prepare together,

1624
01:35:15,675 --> 01:35:17,504
or we die alone.

1625
01:35:18,816 --> 01:35:21,025
That's all
I was trying to say.

1626
01:35:24,580 --> 01:35:27,411
<i>The White Death waits for you</i>

1627
01:35:27,549 --> 01:35:29,482
<i>with his army of assassins.</i>

1628
01:35:29,620 --> 01:35:32,623
<i>Killers from all countries.</i>

1629
01:35:32,761 --> 01:35:35,246
<i>But he has no idea</i>

1630
01:35:35,384 --> 01:35:38,491
<i>my son and I</i>
<i>are on this train.</i>

1631
01:35:38,629 --> 01:35:42,737
<i>If fate wills,</i>
<i>I will get my revenge.</i>

1632
01:35:44,290 --> 01:35:46,257
<i>I'll head for the back</i>

1633
01:35:46,395 --> 01:35:48,294
<i>and stop as many as I can.</i>

1634
01:35:48,432 --> 01:35:50,089
<i>I'll go to the driver car</i>

1635
01:35:50,227 --> 01:35:52,436
<i>and get us</i>
<i>the fuck out of here.</i>

1636
01:35:56,820 --> 01:35:59,684
What are you gonna do,
Joburg?

1637
01:36:01,756 --> 01:36:04,172
I'm gonna buy us some time.

1638
01:37:13,482 --> 01:37:16,451
Hey, uh, fellas,
I'm looking for a Mr. Death.

1639
01:37:16,589 --> 01:37:18,522
Got his case here.

1640
01:37:18,660 --> 01:37:20,179
Hey, easy.

1641
01:37:28,601 --> 01:37:30,948
Hurt people hurt people.

1642
01:37:36,678 --> 01:37:38,507
I came to see you.

1643
01:37:38,645 --> 01:37:40,544
Hmm.

1644
01:37:40,682 --> 01:37:43,374
And to make you finally see me.

1645
01:37:47,689 --> 01:37:49,070
Mm.

1646
01:38:29,351 --> 01:38:30,766
Do it.

1647
01:38:33,114 --> 01:38:35,150
I came here
to kill you.

1648
01:38:36,462 --> 01:38:38,913
So kill me.

1649
01:38:40,673 --> 01:38:44,056
Kill me like you did all
the others who tried the same.

1650
01:38:54,894 --> 01:38:56,378
Do it.

1651
01:39:02,246 --> 01:39:04,455
Fucking do it!

1652
01:39:09,219 --> 01:39:10,565
Pow.

1653
01:39:17,261 --> 01:39:19,091
I see you, <i>dochka.</i>

1654
01:39:34,520 --> 01:39:35,797
We found the American!

1655
01:39:38,938 --> 01:39:40,491
What about the others?

1656
01:39:40,629 --> 01:39:41,906
They're all dead.

1657
01:39:42,045 --> 01:39:45,703
Uh, good news is
I have your case.

1658
01:39:46,808 --> 01:39:49,052
Ay, good news, good news.

1659
01:39:50,674 --> 01:39:51,986
Hurry.

1660
01:39:52,124 --> 01:39:53,332
Move. Let's go.

1661
01:39:58,509 --> 01:39:59,614
All right, Thomas.

1662
01:39:59,752 --> 01:40:01,961
Time for you to start up...

1663
01:40:02,099 --> 01:40:04,550
Oh, shit,
everything's in Japanese.

1664
01:40:04,688 --> 01:40:06,517
There is no episode
in Japanese. What the f...

1665
01:40:10,176 --> 01:40:12,696
Get on the ground!

1666
01:40:19,530 --> 01:40:21,463
Man, I got a bad feeling
about this.

1667
01:40:21,601 --> 01:40:23,396
We have no idea
what's in this case.

1668
01:40:23,534 --> 01:40:24,639
Man, what are you
talkin' about?

1669
01:40:24,777 --> 01:40:25,709
Uh, why is it always
gotta be us

1670
01:40:25,847 --> 01:40:26,779
that opens this shit?

1671
01:40:26,917 --> 01:40:28,574
Just open the goddamn case.

1672
01:40:28,712 --> 01:40:30,403
I'd like to keep
my fuckin' arms.

1673
01:40:30,541 --> 01:40:33,510
Uh, Mr. Death, if I may?

1674
01:40:34,752 --> 01:40:37,272
The shadow buyer, um,

1675
01:40:37,410 --> 01:40:40,965
<i>who bought all our contracts, </i>
<i>got us all on this-this train--</i>

1676
01:40:41,104 --> 01:40:44,210
<i>uh, me, the Hornet,</i>
<i>uh, Tangerine, Lemon...</i>

1677
01:40:44,348 --> 01:40:45,211
Ho!
Oh!

1678
01:40:45,349 --> 01:40:47,800
...that was you, right?

1679
01:40:47,938 --> 01:40:50,113
Yes, very astute.

1680
01:40:50,251 --> 01:40:52,632
I brought you on this train
hoping you'd kill each other.

1681
01:40:52,770 --> 01:40:55,463
Okay. Well, um...

1682
01:40:55,601 --> 01:40:57,396
if-if I could...

1683
01:40:57,534 --> 01:40:58,638
Why?

1684
01:40:58,776 --> 01:41:01,089
Why you do what you do?

1685
01:41:01,227 --> 01:41:03,885
You know, I've been asking
that very question.

1686
01:41:04,023 --> 01:41:06,163
If it's so safe,
why didn't he just open it?

1687
01:41:06,301 --> 01:41:08,579
What if it's a bomb
and it blows up in our faces?

1688
01:41:08,717 --> 01:41:11,272
You think these stupid masks
are gonna protect us?

1689
01:41:29,428 --> 01:41:31,395
My wife...

1690
01:41:31,533 --> 01:41:33,087
was taken from me.

1691
01:41:36,055 --> 01:41:38,920
I heard.
I'm so sorry for your loss.

1692
01:41:39,058 --> 01:41:40,473
It was a horrible accident...

1693
01:41:42,924 --> 01:41:44,546
- Horrible.
- Oh, no, no, no, no.

1694
01:41:44,684 --> 01:41:46,514
No.

1695
01:41:46,652 --> 01:41:48,412
Nothing in life
is an accident.

1696
01:41:48,550 --> 01:41:51,519
It was an assassination
attempt on me.

1697
01:41:51,657 --> 01:41:52,899
But fate...

1698
01:41:54,763 --> 01:41:58,284
...fate put two
wet work operatives,

1699
01:41:58,422 --> 01:42:03,358
<i>twins,</i>
<i>on a job in Bolivia...</i>

1700
01:42:03,496 --> 01:42:06,741
<i>butchering my entire crew.</i>

1701
01:42:06,879 --> 01:42:09,571
And I had to
go deal with it.

1702
01:42:09,709 --> 01:42:12,091
And he didn't hire
two random operators, Lemon.

1703
01:42:12,229 --> 01:42:13,196
No, he asked
for the two responsible

1704
01:42:13,334 --> 01:42:14,542
for the Bolivia job.

1705
01:42:14,680 --> 01:42:16,302
That is why

1706
01:42:16,440 --> 01:42:19,823
it was my wife
in the car that night,

1707
01:42:19,961 --> 01:42:21,238
not me.

1708
01:42:21,376 --> 01:42:25,553
Fate put my wife
in the hospital.

1709
01:42:25,691 --> 01:42:30,730
A piece of her rib
piercing her heart.

1710
01:42:32,525 --> 01:42:35,908
Only the most skilled
cardiovascular surgeon

1711
01:42:36,046 --> 01:42:38,359
could save her life.

1712
01:42:40,223 --> 01:42:45,228
But two nights earlier,
this surgeon was poisoned.

1713
01:42:47,161 --> 01:42:48,817
Oh, my God!

1714
01:42:48,955 --> 01:42:50,233
Fate.

1715
01:42:50,371 --> 01:42:52,407
<i>Fate again.</i>

1716
01:42:52,545 --> 01:42:54,237
They said my money
was in the case.

1717
01:42:54,375 --> 01:42:58,206
Don't want to sound judgmental,
but if you hired the Hornet,

1718
01:42:58,344 --> 01:43:00,381
you had your own kid killed?

1719
01:43:00,519 --> 01:43:02,452
Oh, yes.
Okay.

1720
01:43:02,590 --> 01:43:05,179
Oh, yes, I did.
The piece of shit.

1721
01:43:05,317 --> 01:43:06,663
Please, please.

1722
01:43:06,801 --> 01:43:08,009
<i>That night, I told her...</i>

1723
01:43:08,147 --> 01:43:09,390
I want you
to please pick me up.

1724
01:43:09,528 --> 01:43:11,702
<i>...not to leave.</i>

1725
01:43:11,840 --> 01:43:13,739
<i>To wait for me.</i>

1726
01:43:13,877 --> 01:43:16,742
<i>But she promised</i>
<i>it was the last time</i>

1727
01:43:16,880 --> 01:43:18,606
<i>we would ever</i>
<i>bail him out of trouble.</i>

1728
01:43:18,744 --> 01:43:21,264
I will come.
I will always come for you.

1729
01:43:21,402 --> 01:43:26,096
Well, I suppose she was right.

1730
01:43:26,234 --> 01:43:30,238
If I had amputated
that weakness

1731
01:43:30,376 --> 01:43:32,413
out of my life years ago,

1732
01:43:32,551 --> 01:43:35,243
she would still be
by my side!

1733
01:43:35,381 --> 01:43:37,452
Yeah,
it helps to process this.

1734
01:43:37,590 --> 01:43:38,867
I-I-I have a good therapist.

1735
01:43:39,005 --> 01:43:42,043
I loved my wife
very much.

1736
01:43:42,181 --> 01:43:44,218
She taught me
a valuable lesson.

1737
01:43:44,356 --> 01:43:48,083
If you do not control
your fate...

1738
01:43:48,222 --> 01:43:49,533
it will control you.

1739
01:43:49,671 --> 01:43:51,363
Mm. Mm?

1740
01:43:51,501 --> 01:43:53,537
So I took control.

1741
01:43:53,675 --> 01:43:55,436
I brought them all
here to die.

1742
01:43:59,854 --> 01:44:03,444
<i>But now there is only one left.</i>

1743
01:44:05,722 --> 01:44:07,517
Mr. Carver.

1744
01:44:07,655 --> 01:44:10,520
Wh...?
Uh... excuse me?

1745
01:44:10,658 --> 01:44:11,728
I'm filling in for Carver?

1746
01:44:11,866 --> 01:44:12,729
Calling in sick?

1747
01:44:12,867 --> 01:44:13,937
Fuck Carver.

1748
01:44:14,075 --> 01:44:16,457
The man who murdered my wife.

1749
01:44:22,048 --> 01:44:23,774
Bro.

1750
01:44:23,912 --> 01:44:26,329
- Just open it!
- Fine. You happy?

1751
01:44:26,467 --> 01:44:28,089
I'm not Carver!

1752
01:44:44,312 --> 01:44:45,175
He went that way! Come...

1753
01:44:53,114 --> 01:44:54,391
All right.

1754
01:44:54,529 --> 01:44:56,151
Oh, shit. Okay.

1755
01:44:57,670 --> 01:44:58,809
Oh, shit.
Something's happening.

1756
01:45:05,644 --> 01:45:07,266
Oh! Oh!

1757
01:45:27,424 --> 01:45:28,701
Excuse me.

1758
01:45:29,599 --> 01:45:31,186
Yep.

1759
01:46:25,689 --> 01:46:27,070
Ah, children.

1760
01:46:27,208 --> 01:46:29,728
You do the best you can
to raise them right.

1761
01:46:31,246 --> 01:46:33,179
Cockroach, I do not know
why you are here,

1762
01:46:33,317 --> 01:46:36,562
but move out of my way
or you will join your wife.

1763
01:46:36,700 --> 01:46:40,255
Our paths were destined
to return to each other.

1764
01:46:43,189 --> 01:46:45,399
Okay. Right.

1765
01:46:45,537 --> 01:46:46,745
Fuckin' slow down, mate.

1766
01:46:46,883 --> 01:46:47,953
Come on!

1767
01:46:48,091 --> 01:46:49,092
Hey, so far so good.

1768
01:46:49,230 --> 01:46:50,990
You can stop the train.

1769
01:46:51,128 --> 01:46:53,165
Uh, about that. I took
the velocity of the train

1770
01:46:53,303 --> 01:46:54,442
and divided it by the mass,

1771
01:46:54,580 --> 01:46:55,685
and I realized
that I don't know

1772
01:46:55,823 --> 01:46:57,272
how to fuckin' drive
a bullet train!

1773
01:46:57,411 --> 01:46:58,998
Dude, all you do
is talk about trains.

1774
01:46:59,136 --> 01:47:00,414
Man, Thomas is
a metaphor for life,

1775
01:47:00,552 --> 01:47:01,967
not how to actually drive...
Get down!

1776
01:47:29,235 --> 01:47:30,271
Shit.

1777
01:47:38,555 --> 01:47:40,454
I got this! Stop the train!

1778
01:47:40,592 --> 01:47:41,765
What?!

1779
01:47:43,422 --> 01:47:44,423
Hiyah!

1780
01:48:33,403 --> 01:48:35,129
English, English, English.

1781
01:48:35,267 --> 01:48:37,165
English, English. Brakes!

1782
01:48:37,303 --> 01:48:39,374
We're good! I got it!

1783
01:48:40,652 --> 01:48:41,515
No!

1784
01:48:44,000 --> 01:48:45,760
Hold on!

1785
01:48:45,898 --> 01:48:46,899
We're on the wrong track!

1786
01:49:01,845 --> 01:49:03,295
- Oi, Joburg!
- What?!

1787
01:49:06,332 --> 01:49:07,886
I'm sorry I shot you!

1788
01:49:08,024 --> 01:49:10,716
Actually,
it was, like, twice!

1789
01:49:10,854 --> 01:49:12,097
Oh.

1790
01:49:13,236 --> 01:49:15,065
Sorry?

1791
01:49:15,203 --> 01:49:17,067
You shot me twice!

1792
01:49:25,420 --> 01:49:26,283
- Oi!

1793
01:49:28,562 --> 01:49:30,253
I'm sorry I shot you twice.

1794
01:49:31,703 --> 01:49:33,877
Thanks, man!

1795
01:49:34,015 --> 01:49:35,534
That shows real growth!

1796
01:49:39,918 --> 01:49:41,575
Fuck! Fuck!

1797
01:49:51,446 --> 01:49:53,310
You are not ruled by strength.

1798
01:49:53,448 --> 01:49:54,933
You are ruled by fear!

1799
01:49:55,071 --> 01:49:58,315
Fear of the one thing deep down
you cannot control!

1800
01:50:06,116 --> 01:50:08,394
Fear of fate!

1801
01:50:15,954 --> 01:50:18,888
Hey, and I'm sorry
about Tangerine.

1802
01:50:20,061 --> 01:50:21,269
Yeah.

1803
01:50:22,581 --> 01:50:24,548
Yeah.

1804
01:50:24,687 --> 01:50:26,343
But I got another brother now.

1805
01:50:26,481 --> 01:50:28,449
Really?

1806
01:50:30,451 --> 01:50:31,659
Fuck no!

1807
01:50:55,545 --> 01:50:58,134
For old times' sake.

1808
01:51:08,316 --> 01:51:10,042
Ah.

1809
01:51:39,313 --> 01:51:40,694
Fuck it.

1810
01:52:09,239 --> 01:52:10,931
- Oi.

1811
01:52:11,069 --> 01:52:13,761
That'll be 20.

1812
01:52:13,899 --> 01:52:14,935
Let's go.

1813
01:52:17,006 --> 01:52:18,214
Oh, mate.

1814
01:52:18,352 --> 01:52:19,353
- Yeah?

1815
01:52:19,491 --> 01:52:20,872
I wanted bubble milk tea.

1816
01:52:21,010 --> 01:52:22,770
- How about a Wagon Wheel?
- Yeah.

1817
01:52:23,909 --> 01:52:24,807
Ho!
Oh!

1818
01:54:12,535 --> 01:54:13,985
Huh.

1819
01:54:15,158 --> 01:54:16,021
Uh...

1820
01:54:27,861 --> 01:54:30,864
Oh, fuck.

1821
01:54:33,728 --> 01:54:37,871
About your wife,
I had nothing to do with that.

1822
01:54:38,009 --> 01:54:39,148
It's a mistake.

1823
01:54:39,286 --> 01:54:40,908
I'm not Carver.

1824
01:54:42,220 --> 01:54:44,774
I only do
snatch and grab jobs.

1825
01:54:44,912 --> 01:54:47,087
The Carver,
I want the Carver!

1826
01:54:47,225 --> 01:54:48,778
I hired the Carver!

1827
01:54:48,916 --> 01:54:51,298
Yeah, no, he had
a stomach thing, man.

1828
01:54:51,436 --> 01:54:53,058
I'm just filling in.

1829
01:54:57,580 --> 01:54:59,099
You're filling in.

1830
01:54:59,237 --> 01:55:02,136
For what it's worth,
Carver is a dick.

1831
01:55:02,274 --> 01:55:06,244
The most cunning assassin,
maybe the laziest, but...

1832
01:55:15,736 --> 01:55:17,324
Aw, come on.

1833
01:55:18,497 --> 01:55:19,843
Just let it go, bro.

1834
01:55:19,982 --> 01:55:22,985
Do not call me "bro"!

1835
01:55:24,158 --> 01:55:25,435
Okay.

1836
01:55:27,851 --> 01:55:29,336
Ooh.

1837
01:55:35,376 --> 01:55:37,275
Oh.

1838
01:55:41,037 --> 01:55:42,936
Dude, did you see that?

1839
01:55:43,074 --> 01:55:44,385
What was that?

1840
01:55:50,219 --> 01:55:51,496
Dude.

1841
01:56:07,305 --> 01:56:08,996
Hey, about this plum.

1842
01:56:09,134 --> 01:56:12,172
Shouldn't the plum
give up all resentment?

1843
01:56:12,310 --> 01:56:14,829
Like...

1844
01:56:14,968 --> 01:56:16,452
Oh, my God.

1845
01:56:16,590 --> 01:56:18,937
It's my luck that delivered

1846
01:56:19,075 --> 01:56:21,802
my father's corpse
at my feet.

1847
01:56:21,940 --> 01:56:24,356
The narcissism
on this chick.

1848
01:56:24,494 --> 01:56:25,530
Untreatable.

1849
01:56:25,668 --> 01:56:28,153
Now I am...Okay, wait, wait.

1850
01:56:28,291 --> 01:56:30,052
Wait.
What?

1851
01:56:30,190 --> 01:56:33,124
What is with
this fucked-up family?

1852
01:56:33,262 --> 01:56:35,781
You need some suggested
reading, if I may.

1853
01:56:35,919 --> 01:56:38,267
<i>Surviving Borderline</i>
<i>Personality Disorder.</i>

1854
01:56:38,405 --> 01:56:40,545
- What?
- I highly recommend it.

1855
01:56:40,683 --> 01:56:43,651
Now I, I am the White D...

1856
01:56:46,585 --> 01:56:47,690
What was that?

1857
01:56:51,142 --> 01:56:52,833
Was that kar... was that karma?

1858
01:56:52,971 --> 01:56:55,939
Farewell, <i>tentoumushi.</i>

1859
01:56:58,183 --> 01:56:59,909
Tangerine.

1860
01:57:02,567 --> 01:57:04,396
Whoa.

1861
01:57:16,891 --> 01:57:17,858
Maria?

1862
01:57:17,996 --> 01:57:19,239
Take the gun.

1863
01:57:19,377 --> 01:57:20,792
Oh, my God,
did you just say "whack"?

1864
01:57:20,930 --> 01:57:23,312
We're almost there.
You just need to get up.

1865
01:57:23,450 --> 01:57:25,072
Did you come to rescue me?

1866
01:57:26,246 --> 01:57:27,488
Did you need rescuing?

1867
01:57:27,626 --> 01:57:29,042
You came to rescue me.

1868
01:57:29,180 --> 01:57:30,698
Please don't make me
regret it.

1869
01:57:32,562 --> 01:57:33,632
Okay, don't. Don't.

1870
01:57:33,770 --> 01:57:34,771
What's happening
to your face?

1871
01:57:34,909 --> 01:57:36,704
Are you, are you crying?

1872
01:57:36,842 --> 01:57:38,879
It's a lot to process.

1873
01:57:39,017 --> 01:57:41,951
I want you to know,
you are the greatest,

1874
01:57:42,089 --> 01:57:44,712
most wonderful handler

1875
01:57:44,850 --> 01:57:46,024
that I could ever have.

1876
01:57:46,162 --> 01:57:48,647
- Ever. Ever.
- Mm. Mm.

1877
01:57:48,785 --> 01:57:50,925
Do you think maybe there was
a little head trauma?

1878
01:57:51,064 --> 01:57:52,617
- Maybe.
- Little bit, yeah.

1879
01:57:52,755 --> 01:57:53,721
- A little light-headed.
- Yeah.

1880
01:57:53,859 --> 01:57:55,240
Need a banana?

1881
01:57:55,378 --> 01:57:56,690
Potassium might be good.

1882
01:57:56,828 --> 01:57:57,932
Have one in the car.

1883
01:57:58,071 --> 01:58:00,487
Hey, next time, take the gun.

1884
01:58:00,625 --> 01:58:01,764
Don't listen to Barry.

1885
01:58:01,902 --> 01:58:03,421
Okay? Simple?

1886
01:58:05,871 --> 01:58:07,390
Stop it.

1887
01:58:07,528 --> 01:58:09,012
Shh. Stop.

1888
01:58:09,151 --> 01:58:10,497
You know, I think you were
right about one thing.

1889
01:58:10,635 --> 01:58:12,050
Usually am. Come on.

1890
01:58:12,188 --> 01:58:14,604
Maybe it is just about
how we frame it.

1891
01:58:14,742 --> 01:58:16,813
Like, maybe there's no bad luck
or good luck.

1892
01:58:16,951 --> 01:58:18,643
Maybe we're all just
agents of fate.

1893
01:58:18,781 --> 01:58:21,335
- Ooh, nice car.
- Yes, it is.

1894
01:58:21,473 --> 01:58:22,992
Try not to bleed on it.

1895
01:58:30,068 --> 01:58:31,966
Holy mol...

1896
01:58:32,105 --> 01:58:33,451
Oh.

1897
01:58:34,762 --> 01:58:37,248
Well...

1898
01:58:37,386 --> 01:58:40,113
How do you know
it's a bad thing?

1899
01:58:40,251 --> 01:58:41,493
Huh?

1900
01:58:41,631 --> 01:58:42,701
Really?

1901
01:58:42,839 --> 01:58:44,703
See what I'm doing?
I do.

1902
01:58:44,841 --> 01:58:46,222
Turning that upside down.

1903
01:58:46,360 --> 01:58:47,775
I do.

1904
01:58:47,913 --> 01:58:49,156
This is working.

1905
01:58:49,294 --> 01:58:50,882
Yeah.

1906
01:58:56,646 --> 01:58:58,855
Ooh. Wasabi peas.

1907
01:58:58,993 --> 01:59:01,755
Fate obviously didn't want me
to have that banana.

1908
01:59:01,893 --> 01:59:04,206
Fate did not want us
to get in that car.

1909
01:59:04,344 --> 01:59:07,070
Well, maybe you've
learned something after all.

1910
01:59:07,209 --> 01:59:09,245
Fate needs me
to find a smart toilet.

1911
01:59:09,383 --> 01:59:11,696
I take that back.
Can you hold it?

1912
01:59:11,834 --> 01:59:13,422
- I'm ballpointing.
- Walk faster.

1913
01:59:13,560 --> 01:59:15,700
Okay. Yeah.

1914
01:59:40,725 --> 01:59:43,141
I'm alive! I'm ali...

1915
01:59:43,279 --> 01:59:45,557
Oh, fuck me. Fuck me.

1916
01:59:49,734 --> 01:59:51,494
Come on, you fucker.

1917
01:59:51,632 --> 01:59:53,255
Fuck you!

1918
01:59:55,774 --> 01:59:59,847
Stop! Stop! Fucking stop!

1919
02:00:01,746 --> 02:00:03,057
Tangerines?

1920
02:00:03,196 --> 02:00:05,715
- Fuck Diesels.
- I...

1921
02:00:05,853 --> 02:00:07,545
I am the White D...Fuck you, Diesel bitch!

1922
02:00:09,685 --> 02:00:11,065
Final curtain, huh?

1923
02:00:11,204 --> 02:00:12,412
Final curtain!

1924
02:00:12,550 --> 02:00:14,137
Take a fucking bow!

