1
00:00:17,875 --> 00:00:21,207
那麼這就是...

2
00:00:21,208 --> 00:00:22,666
一切

3
00:00:23,375 --> 00:00:27,582
真是太多了

4
00:00:27,583 --> 00:00:30,582
怎能期望有人能完全理解這一切?

5
00:00:30,583 --> 00:00:35,665
不是每個人都可以
但你不是普通人

6
00:00:35,666 --> 00:00:39,000
你是我的門徒

7
00:00:39,875 --> 00:00:40,875
秩序觀察者

8
00:00:42,000 --> 00:00:45,832
一開始害怕是正常的,我的朋友

9
00:00:45,833 --> 00:00:48,540
我們被要求犧牲這麼多

10
00:00:48,541 --> 00:00:54,000
我們的意志、渴望,甚至我們的名字
因此而獲得力量

11
00:00:55,125 --> 00:00:59,499
在我訓練過的人裡
我從未如此肯定

12
00:00:59,500 --> 00:01:02,582
一個門徒對我們使命的
如此忠誠

13
00:01:02,583 --> 00:01:05,374
我?為什麼?

14
00:01:05,375 --> 00:01:09,791
因為我知道你不怕犧牲

15
00:01:16,041 --> 00:01:19,125
假如你看錯了我?

16
00:01:19,666 --> 00:01:23,625
嗯...「假如」是個不相關的問題

17
00:01:24,958 --> 00:01:27,124
你還沒有學懂我們的做法?

18
00:01:27,125 --> 00:01:30,082
- 我有
- 你要明白

19
00:01:30,083 --> 00:01:36,082
為了守護自然秩序
你必須只能觀察自然的秩序

20
00:01:36,083 --> 00:01:37,915
是的,當然

21
00:01:37,916 --> 00:01:39,415
你準備好

22
00:01:39,416 --> 00:01:42,208
放棄生命中的一切
去做這事?

23
00:01:42,333 --> 00:01:44,707
「為觀察每個人」

24
00:01:44,708 --> 00:01:47,000
「我必須成為無名之人」

25
00:01:47,541 --> 00:01:52,208
那麼你已準備好了
我一直都知道

26
00:01:59,250 --> 00:02:02,749
我想我應該要立誓

27
00:02:02,750 --> 00:02:04,250
你剛剛已立了誓

28
00:02:06,458 --> 00:02:10,583
起來,觀察者

29
00:02:36,791 --> 00:02:40,208
- 現在你可以看到...
- 一切

30
00:02:43,708 --> 00:02:46,707
很漂亮

31
00:02:46,708 --> 00:02:49,791
不,這只是一切

32
00:02:50,791 --> 00:02:52,624
你現在是觀察者

33
00:02:52,625 --> 00:02:55,750
你不判斷,只觀察

34
00:02:56,750 --> 00:02:59,249
那麼只是觀察有什麼意義?

35
00:02:59,250 --> 00:03:04,041
唯有隨著時間
觀察者才能開始自己領悟這一點

36
00:03:04,875 --> 00:03:06,707
我可以肯定的是

37
00:03:06,708 --> 00:03:10,375
就是你不會令我失望

38
00:03:11,458 --> 00:03:12,500
謝謝

39
00:03:13,291 --> 00:03:15,041
我永遠不會令你失望

40
00:03:17,791 --> 00:03:19,250
你讓我失望了!

41
00:03:20,750 --> 00:03:24,416
多年前你以信徒身份
來到我們這裏

42
00:03:24,916 --> 00:03:27,833
但你成了叛徒

43
00:03:28,833 --> 00:03:31,415
違反了你神聖的誓言

44
00:03:31,416 --> 00:03:35,082
現在你必須為你
破壞秩序的罪行負責

45
00:03:35,083 --> 00:03:38,540
罪行?我所做的一切
一直都是幫人

46
00:03:38,541 --> 00:03:41,707
拯救多元宇宙
我曾立誓要守護它的神聖

47
00:03:41,708 --> 00:03:45,374
你向凡人暴露了我們的秘密

48
00:03:45,375 --> 00:03:47,665
我只向英雄透露

49
00:03:47,666 --> 00:03:50,832
你稱史帝芬史傳奇為英雄?

50
00:03:50,833 --> 00:03:53,832
一個毀滅了自己整個宇宙的魔法師

51
00:03:53,833 --> 00:03:59,165
然後利用你教他的知識
製造一個全新的宇宙

52
00:03:59,166 --> 00:04:03,415
他犧牲自己的靈魂
令毁滅的家園重生

53
00:04:03,416 --> 00:04:05,124
這是有違自然

54
00:04:05,125 --> 00:04:08,999
這是一個奇蹟
誕生現實的新分支

55
00:04:09,000 --> 00:04:10,957
讓我們繼續觀察

56
00:04:10,958 --> 00:04:12,624
你應該明白

57
00:04:12,625 --> 00:04:16,082
要讓花園繁茂,必須用心栽培

58
00:04:16,083 --> 00:04:19,707
才能讓樹木長得更高
花開得更漂亮

59
00:04:19,708 --> 00:04:23,582
妨礙植物生長的昆蟲都被除去

60
00:04:23,583 --> 00:04:27,082
這是藉口,但卻無法解釋

61
00:04:27,083 --> 00:04:29,415
你出手干預,救了莉莉威廉斯

62
00:04:29,416 --> 00:04:31,540
那是數萬億次中的一次

63
00:04:31,541 --> 00:04:33,124
或桂俊凡

64
00:04:33,125 --> 00:04:37,707
烈李察、費尼克
一個叫瑪德仙的女子

65
00:04:37,708 --> 00:04:39,707
德行個「德」,仙女個「仙」

66
00:04:39,708 --> 00:04:40,999
好吧...

67
00:04:41,000 --> 00:04:42,249
還沒數完

68
00:04:42,250 --> 00:04:45,916
在你所有鍾愛的事情中
沒有一事

69
00:04:46,500 --> 00:04:47,500
比她更危險

70
00:04:51,791 --> 00:04:55,458
- 佩姬,你在這裡做什麼?
- 拯救你?

71
00:04:56,250 --> 00:05:00,624
你看到了吧
你的錯誤也威脅到我們

72
00:05:00,625 --> 00:05:03,540
你真認為這值得,觀察者?

73
00:05:03,541 --> 00:05:08,040
為了這些微不足道的生物
危害第五維度

74
00:05:08,041 --> 00:05:13,666
他們的生命在多元宇宙的洪流裏
毫不重要

75
00:05:14,250 --> 00:05:17,375
但對我來說,他們很重要

76
00:05:18,000 --> 00:05:19,916
這就是你失敗之處

77
00:05:20,625 --> 00:05:23,124
對觀察者來說,什麼都不重要

78
00:05:23,125 --> 00:05:26,040
觀察者是無名之人

79
00:05:26,041 --> 00:05:29,207
不要聽他們的說,沒有人是無名之人

80
00:05:29,208 --> 00:05:31,124
是你讓我知道的

81
00:05:31,125 --> 00:05:34,165
我不會期待叛徒明白

82
00:05:34,166 --> 00:05:37,374
這就是你必須死的原因

83
00:05:37,375 --> 00:05:40,207
- 等等,什麼?
- 求你,這不是我們的做法

84
00:05:40,208 --> 00:05:43,790
並不是,但現在我們必須打破誓言

85
00:05:43,791 --> 00:05:46,250
為了恢復被你沾污的東西

86
00:05:47,750 --> 00:05:52,916
在你所有的背叛中
那傷害最大

87
00:05:59,083 --> 00:06:02,750
- 不,不,是...
- 奧創?你還活著!

88
00:06:05,208 --> 00:06:07,249
什麼?他和你一起?

89
00:06:07,250 --> 00:06:09,416
恭喜,現在你知道
什麼是驚喜的感覺

90
00:06:11,583 --> 00:06:12,583
什麼?

91
00:06:15,291 --> 00:06:16,915
我掩護你們,上船

92
00:06:16,916 --> 00:06:18,000
什麼船?

93
00:06:26,500 --> 00:06:29,165
- 那艘船!
- 來吧,我們走

94
00:06:29,166 --> 00:06:31,499
奧創! 我們不能留下你
和我們一起走

95
00:06:31,500 --> 00:06:34,165
這是我的設定,走!

96
00:06:34,166 --> 00:06:35,958
我掩護你們

97
00:06:40,625 --> 00:06:42,791
- 貝迪,走!
- 起飛吧

98
00:06:50,416 --> 00:06:51,540
感激你們來救我

99
00:06:51,541 --> 00:06:54,749
你說你不想失去朋友

100
00:06:54,750 --> 00:06:55,957
我們也是

101
00:06:55,958 --> 00:06:58,999
不過下次,要先告訴我們
在你嘗試和出發

102
00:06:59,000 --> 00:07:00,790
去更高層次的界面前

103
00:07:00,791 --> 00:07:04,165
- 嘿大佬,去哪裡?
- 沒有「哪裡」可去

104
00:07:04,166 --> 00:07:06,791
奧創不能阻擋至尊太久

105
00:07:17,458 --> 00:07:19,249
我們逃不了,無法躲藏

106
00:07:19,250 --> 00:07:22,791
如果我們無法躲在多元宇宙裡
或者可躲在其中間

107
00:07:24,791 --> 00:07:27,249
你要帶我們去多元宇宙的夾縫?

108
00:07:27,250 --> 00:07:30,707
奧創 2.0 加了些
獨有的功能到這艘船

109
00:07:30,708 --> 00:07:33,249
- 理論上,這應該做到
- 理論上?

110
00:07:33,250 --> 00:07:34,416
坐穩

111
00:07:43,375 --> 00:07:44,375
你不明白

112
00:07:44,916 --> 00:07:47,208
他們的力量超越你們的認知

113
00:07:48,500 --> 00:07:50,250
他們看過你生命中的每一刻

114
00:07:51,916 --> 00:07:53,999
看過每一刻的各種變化

115
00:07:54,000 --> 00:07:55,749
但在多元宇宙中
沒有什麼是不可能的

116
00:07:55,750 --> 00:07:57,624
我們一次又一次證明了這一點

117
00:07:57,625 --> 00:07:59,000
一定有辦法

118
00:08:07,041 --> 00:08:10,665
如果觀察者的力量太大
我們要設法削弱他們

119
00:08:10,666 --> 00:08:13,124
對,我或者知道一個地方

120
00:08:13,125 --> 00:08:15,165
史帝芬史傳奇創造的宇宙

121
00:08:15,166 --> 00:08:17,582
史傳奇可控制那個宇宙的現實

122
00:08:17,583 --> 00:08:20,915
假如去到那裡
可能他可以限制他們的力量?

123
00:08:20,916 --> 00:08:23,124
- 我以為他已犧牲了自己
- 他是的

124
00:08:23,125 --> 00:08:26,332
現在他的靈魂流淌在
那世界的每個原子中

125
00:08:26,333 --> 00:08:28,832
他可能有機會感知到
能夠幫上忙

126
00:08:28,833 --> 00:08:30,083
天才,現在設定路線

127
00:08:36,333 --> 00:08:37,333
太遲了

128
00:08:49,125 --> 00:08:52,166
別再逃走

129
00:09:09,666 --> 00:09:11,874
老友,我艘船

130
00:09:11,875 --> 00:09:14,166
這看起來不像史傳奇的宇宙

131
00:09:14,916 --> 00:09:16,208
對不起,團隊

132
00:09:17,041 --> 00:09:19,708
我想我們去了不該去的宇宙

133
00:09:23,000 --> 00:09:24,166
現在出手!

134
00:09:31,208 --> 00:09:32,458
卡荷妮,打開門!

135
00:09:48,833 --> 00:09:53,249
- 你們的反抗毫無意義
- 不能傷害我們分毫

136
00:09:53,250 --> 00:09:59,749
想不到,我從未如此肯定
一個門徒對我們使命的忠誠

137
00:09:59,750 --> 00:10:03,124
你沒錯
只是我對使命的看法不同

138
00:10:03,125 --> 00:10:06,582
不存在不同

139
00:10:06,583 --> 00:10:13,207
- 要從每個角度觀察事物...
- 觀察者必須沒有自己的觀點

140
00:10:13,208 --> 00:10:14,583
這不再是對的

141
00:10:16,708 --> 00:10:19,166
你曾立誓

142
00:10:28,250 --> 00:10:29,291
不

143
00:10:49,458 --> 00:10:51,749
我有個想法,但你可能不喜歡

144
00:10:51,750 --> 00:10:54,833
- 我正在聽,老友
- 你們要立誓言

145
00:10:55,875 --> 00:10:57,290
等等,「誓言」?

146
00:10:57,291 --> 00:10:58,790
你的誓言?

147
00:10:58,791 --> 00:11:01,541
好吧,簽署前我可以看清楚細節嗎?
因為...

148
00:11:04,750 --> 00:11:08,582
我們能活下來就能解決
快來吧

149
00:11:08,583 --> 00:11:10,125
跟着我說

150
00:11:10,750 --> 00:11:16,500
我願意放棄我的生命
為了觀察眾生

151
00:11:18,916 --> 00:11:22,416
觀察自然秩序
守護自然秩序

152
00:11:23,125 --> 00:11:27,416
觀察自然秩序
守護自然秩序

153
00:11:31,833 --> 00:11:33,415
算了,直接說你接受

154
00:11:33,416 --> 00:11:35,416
- 我接受
- 我接受

155
00:12:23,541 --> 00:12:26,124
不,不可能

156
00:12:26,125 --> 00:12:27,749
這是褻瀆神聖

157
00:12:27,750 --> 00:12:31,582
- 你分享我們神聖的天賦
- 給凡人

158
00:12:31,583 --> 00:12:34,582
凡人不怕犧牲

159
00:12:34,583 --> 00:12:38,166
這不是多年前
你在我身上看到的嗎?

160
00:12:52,125 --> 00:12:56,624
你注定成為觀察者
你注定成為無名之人

161
00:12:56,625 --> 00:12:58,833
我不是無名之人

162
00:12:59,833 --> 00:13:02,416
我是奧圖

163
00:13:41,458 --> 00:13:43,041
那麼,奧圖?

164
00:13:44,750 --> 00:13:47,874
- 很強的名字,適合你
- 每個人都是重要的人

165
00:13:47,875 --> 00:13:49,041
是你們讓我知道的

166
00:14:41,625 --> 00:14:42,875
叛徒!

167
00:15:10,333 --> 00:15:11,333
不介意我來吧?

168
00:15:20,750 --> 00:15:24,375
你們沒資格對抗我!

169
00:15:30,791 --> 00:15:31,791
不

170
00:15:44,291 --> 00:15:46,291
可恥!

171
00:16:00,541 --> 00:16:02,124
求你,我不想和你對抗!

172
00:16:02,125 --> 00:16:04,332
你明白選擇可帶來的後果

173
00:16:04,333 --> 00:16:05,541
你已作出選擇!

174
00:17:21,416 --> 00:17:23,207
我的老朋友
你必須停下來認清事實

175
00:17:23,208 --> 00:17:25,041
你背叛了命運

176
00:17:28,041 --> 00:17:31,333
我一生都在召喚自然的力量

177
00:17:33,916 --> 00:17:37,416
但現在,我是大自然!

178
00:17:53,208 --> 00:17:54,832
求你,不需要繼續下去

179
00:17:54,833 --> 00:17:56,000
那就投降!

180
00:18:15,500 --> 00:18:16,541
投降!

181
00:18:31,958 --> 00:18:33,166
投降!

182
00:18:34,125 --> 00:18:35,291
永遠不會!

183
00:18:37,666 --> 00:18:40,458
你們已輸了,屈服吧!

184
00:18:42,458 --> 00:18:43,541
永不會

185
00:18:48,875 --> 00:18:49,916
永不會!

186
00:19:00,125 --> 00:19:01,291
永遠不會!

187
00:19:04,208 --> 00:19:05,208
等等

188
00:19:15,083 --> 00:19:16,083
求你

189
00:19:17,416 --> 00:19:19,583
這不是你教我的

190
00:19:23,875 --> 00:19:26,416
我沒把一切都教給你

191
00:19:33,583 --> 00:19:35,291
奧圖,他們在做什麼?

192
00:19:38,125 --> 00:19:40,916
看着你的結局

193
00:19:51,000 --> 00:19:53,208
你不只死在這裡

194
00:19:54,125 --> 00:20:00,416
你們的每個版本
將從每個宇宙中刪去

195
00:20:03,458 --> 00:20:06,665
還有你們做過的一切

196
00:20:06,666 --> 00:20:08,124
不!

197
00:20:08,125 --> 00:20:10,625
還有你們觸及過的每個生命

198
00:20:12,500 --> 00:20:16,124
你將從不存在

199
00:20:16,125 --> 00:20:18,124
不!

200
00:20:18,125 --> 00:20:19,457
結束了

201
00:20:19,458 --> 00:20:21,916
你們無法對抗

202
00:21:00,083 --> 00:21:01,083
不!

203
00:21:16,750 --> 00:21:18,915
佩姬,你在做什麼?

204
00:21:18,916 --> 00:21:21,625
我今天不能失去任何朋友!

205
00:21:23,708 --> 00:21:24,916
不要!

206
00:22:12,083 --> 00:22:13,250
你不是...

207
00:22:19,916 --> 00:22:21,083
你還活著

208
00:22:22,500 --> 00:22:23,915
我們還活著

209
00:22:23,916 --> 00:22:25,875
等等,佩姬

210
00:22:29,000 --> 00:22:30,666
- 佩姬!
- 她走了

211
00:22:33,166 --> 00:22:36,375
她的犧牲什麼也得不到

212
00:22:38,333 --> 00:22:43,458
這就是你的故事終結之時,奧圖

213
00:22:52,916 --> 00:22:55,333
什麼?為什麼我的能力不起作用?

214
00:22:57,500 --> 00:23:00,500
因為你在他的世界裡

215
00:23:07,083 --> 00:23:09,041
史帝芬史傳奇是...

216
00:23:09,833 --> 00:23:11,624
一個活著的宇宙

217
00:23:11,625 --> 00:23:15,375
在這裡他擁有絕對的力量

218
00:23:16,500 --> 00:23:17,833
你什麼也沒有

219
00:23:18,916 --> 00:23:19,916
如何...

220
00:23:20,791 --> 00:23:22,124
我不知道...

221
00:23:22,125 --> 00:23:23,749
我怎麼沒看到這些?

222
00:23:23,750 --> 00:23:27,624
當你多年來居高臨下看着一切

223
00:23:27,625 --> 00:23:32,083
就很難想像你從未見過的事物

224
00:23:33,583 --> 00:23:34,999
你是怎麼懂得的?

225
00:23:35,000 --> 00:23:37,707
是我守護着的人,讓我知道的

226
00:23:37,708 --> 00:23:41,457
你在多元宇宙的每個角落
都可以學到

227
00:23:41,458 --> 00:23:43,500
如果你願意張開眼睛

228
00:23:45,083 --> 00:23:49,166
我估計你帶我來這裏
是要殺我

229
00:23:51,166 --> 00:23:52,791
這不是我們的做法

230
00:23:54,583 --> 00:23:57,875
你還相信嗎?
在我讓你經歷一切後?

231
00:23:59,791 --> 00:24:05,249
你曾經告訴我「每個觀察者
都必須親自理解我們的使命 」

232
00:24:05,250 --> 00:24:09,707
我只希望能夠分享我學到的

233
00:24:09,708 --> 00:24:10,916
和我?

234
00:24:11,583 --> 00:24:13,375
你教了我很多東西

235
00:24:14,208 --> 00:24:16,708
我欠你的要回報你

236
00:24:33,000 --> 00:24:34,125
佩姬做到了

237
00:24:34,750 --> 00:24:36,374
她把我們帶到這裡

238
00:24:36,375 --> 00:24:37,791
當然她做到了

239
00:24:43,958 --> 00:24:45,666
這很漂亮,不是嗎?

240
00:24:46,291 --> 00:24:48,874
是日出

241
00:24:48,875 --> 00:24:53,291
事物的本質與其意義並不相同

242
00:24:56,375 --> 00:25:01,000
要理解這一點
需要的不僅是觀察

243
00:25:03,000 --> 00:25:05,541
你必須學會看見

244
00:25:13,833 --> 00:25:17,125
或者你可以在這裡開始

245
00:25:46,291 --> 00:25:47,625
風吹...

246
00:25:48,916 --> 00:25:50,083
鳥兒唱歌...

247
00:25:51,416 --> 00:25:52,708
水流...

248
00:25:54,625 --> 00:25:57,750
我們的大哥太陽,升起

249
00:26:04,708 --> 00:26:07,000
我只希望她能和我們一起

250
00:26:08,500 --> 00:26:09,500
我想念她

251
00:26:10,500 --> 00:26:12,041
或者她是

252
00:26:13,333 --> 00:26:17,166
那人在某處觀察着

253
00:26:18,208 --> 00:26:23,000
自從她犧牲以來
有史以來第一次

254
00:26:24,291 --> 00:26:29,375
我覺得有人在守護着我

255
00:26:48,583 --> 00:26:51,750
我的族人相信死亡後

256
00:26:52,916 --> 00:26:55,708
我們會踏上更加偉大的冒險

257
00:26:59,500 --> 00:27:05,040
奧圖,你知道在這條路之後
是否真的還有另一條?

258
00:27:05,041 --> 00:27:07,250
超越我們所見的一切?

259
00:27:12,708 --> 00:27:14,457
面對某些謎團

260
00:27:14,458 --> 00:27:16,666
有時候唯一的答案

261
00:27:17,291 --> 00:27:18,791
是另一個問題

262
00:27:20,000 --> 00:27:21,000
你看到...

263
00:27:22,625 --> 00:27:23,625
時間

264
00:27:25,416 --> 00:27:26,541
空間

265
00:27:27,958 --> 00:27:28,958
現實

266
00:27:30,166 --> 00:27:32,291
不只是一條直路

267
00:27:33,875 --> 00:27:37,125
是像稜鏡般
映照出無限可能

268
00:27:37,833 --> 00:27:42,707
一個抉擇
可分支出無數個現實

269
00:27:42,708 --> 00:27:46,875
創造超出你想像的新現象

270
00:27:48,083 --> 00:27:50,708
我是奧圖

271
00:27:51,833 --> 00:27:55,708
我看到所有浩瀚的新現實

272
00:27:56,458 --> 00:27:58,082
張開你的眼睛

273
00:27:58,083 --> 00:28:02,625
敢於面對未知
並思考這個問題...

274
00:28:03,250 --> 00:28:04,249
《無限可能:假如...?》

275
00:28:04,250 --> 00:28:06,041
「假如...?」

276
00:30:31,541 --> 00:30:35,250
Marvel 漫畫改編

277
00:30:36,375 --> 00:30:40,041
Marvel 動畫呈獻

278
00:30:41,208 --> 00:30:44,875
《無限可能:假如...?》

279
00:32:15,333 --> 00:32:17,333
字幕翻譯: 劉苡晴

