1
00:00:17,875 --> 00:00:21,374
Så det här är...

2
00:00:21,375 --> 00:00:23,290
Allt.

3
00:00:23,291 --> 00:00:27,582
Det är bara så mycket.

4
00:00:27,583 --> 00:00:30,707
Hur ska man någonsin kunna ta in allt?

5
00:00:30,708 --> 00:00:35,665
Alla kan inte det.
Men du är inte vem som helst.

6
00:00:35,666 --> 00:00:39,000
Du är en lärjunge till Väktarnas orden.

7
00:00:39,875 --> 00:00:41,291
Och till mig.

8
00:00:42,000 --> 00:00:45,832
Det är naturligt att bäva
inför en ny början, min vän.

9
00:00:45,833 --> 00:00:48,540
Vi avkrävs så stora uppoffringar.

10
00:00:48,541 --> 00:00:54,000
Vår vilja, våra behov, till och med
våra namn, för de krafter vi får.

11
00:00:55,125 --> 00:00:57,957
Men av alla jag nånsin utbildat-

12
00:00:57,958 --> 00:01:02,582
- har jag aldrig varit mer säker på
någon lärjunges trohet mot uppdraget.

13
00:01:02,583 --> 00:01:05,374
Jag? Hur så?

14
00:01:05,375 --> 00:01:09,791
För att jag vet
att du inte räds uppoffringar.

15
00:01:16,041 --> 00:01:19,125
Men tänk om du har fel om mig.

16
00:01:20,916 --> 00:01:23,625
"Tänk om?" är en irrelevant fråga.

17
00:01:24,958 --> 00:01:28,582
- Eller har du inte studerat vår åskådning?
- Det har jag.

18
00:01:28,583 --> 00:01:32,832
Och du inser att om man ska bevara
den naturliga ordningen-

19
00:01:32,833 --> 00:01:36,082
- får man bara observera den.

20
00:01:36,083 --> 00:01:37,915
Ja, givetvis.

21
00:01:37,916 --> 00:01:42,208
Och är du redo att avstå
från allt i ditt liv för att göra det?

22
00:01:42,333 --> 00:01:47,000
"För att vaka över alla,
måste jag bli ingen."

23
00:01:47,541 --> 00:01:52,208
Då <i>är</i> du redo,
som jag alltid vetat att du skulle vara.

24
00:01:59,250 --> 00:02:02,749
Då bör jag förstås avlägga den där eden.

25
00:02:02,750 --> 00:02:04,666
Du gjorde just det.

26
00:02:06,458 --> 00:02:10,583
Så res dig - som Väktare!

27
00:02:36,791 --> 00:02:40,958
- Nu kan du se...
- ...allt!

28
00:02:43,708 --> 00:02:46,707
Det är... så vackert.

29
00:02:46,708 --> 00:02:49,791
Nej, det bara <i>är</i>.

30
00:02:50,791 --> 00:02:52,624
Du är en Väktare nu.

31
00:02:52,625 --> 00:02:55,750
Du fäller inga omdömen.
Du observerar bara.

32
00:02:56,750 --> 00:02:59,249
Men vad är poängen med att bara se på?

33
00:02:59,250 --> 00:03:04,790
Endast med tiden kan en Väktare
börja förstå det själv.

34
00:03:04,791 --> 00:03:10,375
Jag är säker på att din slutsats
inte kommer att göra dig besviken.

35
00:03:11,458 --> 00:03:13,207
Tack.

36
00:03:13,208 --> 00:03:15,875
Jag kommer aldrig att svika dig.

37
00:03:17,791 --> 00:03:19,250
Du svek mig!

38
00:03:20,750 --> 00:03:24,416
Du kom till oss för eoner sedan
som troende.

39
00:03:24,916 --> 00:03:28,749
Men du återvänder som kättare.

40
00:03:28,750 --> 00:03:31,415
Du har brutit mot din heliga ed.

41
00:03:31,416 --> 00:03:35,082
Nu måste du svara
för dina förbrytelser mot vår Orden.

42
00:03:35,083 --> 00:03:38,540
Förbrytelser? Jag har alltid
bara velat hjälpa folk-

43
00:03:38,541 --> 00:03:41,707
- för att bevara multiversums helgd.

44
00:03:41,708 --> 00:03:45,374
Du har avslöjat våra hemligheter
för dödliga!

45
00:03:45,375 --> 00:03:47,665
Jag har delat dem med hjältar.

46
00:03:47,666 --> 00:03:50,832
Är det vad du kallar Stephen Strange?

47
00:03:50,833 --> 00:03:53,832
Magikern som förintade sitt universum-

48
00:03:53,833 --> 00:03:59,165
- och använde kunskapen du gav honom
för att skapa ett nytt bara åt sig själv.

49
00:03:59,166 --> 00:04:03,415
Han offrade sin egen själ
för att återskapa hemmet han förstörde.

50
00:04:03,416 --> 00:04:06,249
- Det är onaturligt.
- Det är ett mirakel.

51
00:04:06,250 --> 00:04:10,957
Det ger oss nya grenar av verkligheten
för oss att vaka över.

52
00:04:10,958 --> 00:04:16,082
Visst inser ni väl att om en trädgård
ska blomstra, måste den kultiveras-

53
00:04:16,083 --> 00:04:19,707
- så att dess träd blir högre,
dess blommor färgstarkare-

54
00:04:19,708 --> 00:04:23,582
- och att ogräsen som hotar den
rensas bort?

55
00:04:23,583 --> 00:04:29,457
Ett behändigt argument som dock inte
förklarar att du räddade Riri Williams.

56
00:04:29,458 --> 00:04:31,540
Det var en gång på biljoner.

57
00:04:31,541 --> 00:04:35,415
- Eller Kwai Jun-Fan.
- Reed Richards, Nick Fury.

58
00:04:35,416 --> 00:04:39,707
Nån tjej som hette Madisynn,
med två N och ett Y!

59
00:04:39,708 --> 00:04:42,249
- Tja...
- Listan är lång.

60
00:04:42,250 --> 00:04:47,500
Men av alla dina små hjärteprojekt
har inget visat sig farligare...än hon.

61
00:04:51,791 --> 00:04:56,165
- Peggy? Vad fasen gör du här?
- Räddar dig?

62
00:04:56,166 --> 00:05:00,624
Du inser att ditt kätteri
nu hotar även oss.

63
00:05:00,625 --> 00:05:03,540
Är det verkligen värt det, Väktare?

64
00:05:03,541 --> 00:05:08,040
Att äventyra femte dimensionen
för de här obetydliga varelserna-

65
00:05:08,041 --> 00:05:13,666
- vars liv i multiversums stora sammanhang
inte spelar någon roll.

66
00:05:14,250 --> 00:05:17,375
De spelar visst roll. För mig.

67
00:05:18,000 --> 00:05:20,540
Och däri ligger ditt misslyckande.

68
00:05:20,541 --> 00:05:23,207
Inget får spela roll för en Väktare.

69
00:05:23,208 --> 00:05:26,040
Ty en Väktare är ingen.

70
00:05:26,041 --> 00:05:31,124
Lyssna inte på dem. Ingen är ingen!
Det har du visat mig.

71
00:05:31,125 --> 00:05:34,165
Jag väntar mig inte
att en kättare ska förstå.

72
00:05:34,166 --> 00:05:37,374
Och därför måste du dö.

73
00:05:37,375 --> 00:05:40,207
- Va?!
- Sådan är inte vår åskådning.

74
00:05:40,208 --> 00:05:46,833
Inte förut. Men nu måste vi bryta vår ed
för att återställa det du skändat.

75
00:05:47,750 --> 00:05:52,916
Av alla dina svek är detta
det som gör mest ont.

76
00:05:59,083 --> 00:06:02,750
- Nej! Det är...
- Ultron? Du lever!

77
00:06:05,208 --> 00:06:09,416
- Är han med dig?
- Nu vet du hur en överraskning känns!

78
00:06:15,291 --> 00:06:18,291
- Jag täcker er. Fly till skeppet.
- Vilket skepp?

79
00:06:26,500 --> 00:06:29,165
- Det skeppet!
- Kom!

80
00:06:29,166 --> 00:06:35,958
- Ultron! Vi kan inte lämna dig.
- Jag programmerades för det här. Åk!

81
00:06:40,625 --> 00:06:42,791
- Kör, Byrdie.
- Då flyger vi!

82
00:06:49,916 --> 00:06:51,624
Tack för räddningsinsatsen.

83
00:06:51,625 --> 00:06:55,957
Du ville ju inte mista några vänner.
Det vill inte vi heller.

84
00:06:55,958 --> 00:07:00,790
Men säg till nästa gång du tänker rymma
till en högre existensnivå.

85
00:07:00,791 --> 00:07:04,165
- Vart ska vi, Bjässen?
- Det finns inget "vart".

86
00:07:04,166 --> 00:07:06,791
Ultron hejdar inte Eminensen länge.

87
00:07:17,458 --> 00:07:22,791
- Vi kan inte fly och inte gömma oss.
- Kanske i multiversums mellanrum!

88
00:07:24,791 --> 00:07:30,707
- Styr du in i multiversums sömmar?
- Ultron 2.0 lärde kärran nya danssteg.

89
00:07:30,708 --> 00:07:34,416
Så teoretiskt borde det vara möjligt.
Håll i ändorna!

90
00:07:43,375 --> 00:07:47,208
Ni förstår inte.
Deras krafter går bortom allt ni sett.

91
00:07:48,500 --> 00:07:50,250
De har sett all er tid.

92
00:07:51,916 --> 00:07:53,999
Varje variation av varje stund.

93
00:07:54,000 --> 00:07:59,000
Inget är omöjligt i multiversum, det har
vi bevisat. Det måste finnas ett sätt!

94
00:08:07,041 --> 00:08:10,665
Vi måste frånta Väktarna deras krafter.

95
00:08:10,666 --> 00:08:15,165
- Ja! Och jag vet var.
- Stephen Stranges universum...

96
00:08:15,166 --> 00:08:20,915
Strange formar verkligheten där.
Han kanske kan strypa deras krafter.

97
00:08:20,916 --> 00:08:26,332
- Han offrade sig ju?
- Ja, men hans själ genomsyrar varje atom.

98
00:08:26,333 --> 00:08:30,083
- Kanske uppfattar han vår nöd.
- Genialt! Vi åker.

99
00:08:36,333 --> 00:08:37,750
För sent...

100
00:08:49,125 --> 00:08:52,333
Nu är flykten över.

101
00:09:08,875 --> 00:09:11,874
Alltså, mitt skepp...!

102
00:09:11,875 --> 00:09:14,874
Det ser inte ut som Stranges universum.

103
00:09:14,875 --> 00:09:19,833
Förlåt, hörni. Vi kraschade nog
ett par universum för tidigt.

104
00:09:23,000 --> 00:09:24,666
Gör det nu!

105
00:09:31,208 --> 00:09:32,458
Porten, Kahhori!

106
00:09:48,833 --> 00:09:53,249
- Era ansträngningar är lönlösa.
- Ni kommer inte åt oss.

107
00:09:53,250 --> 00:09:59,749
Tänk att jag var så säker på
att du var trogen uppdraget.

108
00:09:59,750 --> 00:10:03,124
Jag har bara
ett annat sätt att se på uppdraget.

109
00:10:03,125 --> 00:10:06,582
Det finns inget annat sätt.

110
00:10:06,583 --> 00:10:13,207
- Den som ska se ur varje perspektiv...
- ...får inte ha något eget.

111
00:10:13,208 --> 00:10:15,166
Det stämmer inte längre.

112
00:10:16,708 --> 00:10:19,166
Du har avlagt en ed.

113
00:10:28,250 --> 00:10:29,291
Nej!

114
00:10:49,458 --> 00:10:53,832
- Jag har en idé, men ni kan ogilla den.
- Jag lyssnar, kompis!

115
00:10:53,833 --> 00:10:55,790
Ni måste avlägga en ed.

116
00:10:55,791 --> 00:10:58,790
- Vänta... <i>Den</i> eden?
- Din ed?

117
00:10:58,791 --> 00:11:02,166
Får jag se det finstilta först?

118
00:11:04,750 --> 00:11:08,582
Vi tar konsekvenserna om vi överlever.
Gör det!

119
00:11:08,583 --> 00:11:10,665
Säg efter mig.

120
00:11:10,666 --> 00:11:13,415
"Jag avstår från mitt liv för att vaka."

121
00:11:13,416 --> 00:11:16,500
Jag avstår från mitt liv för att vaka.

122
00:11:18,916 --> 00:11:23,040
"Att observera den naturliga ordningen
för att bevara den."

123
00:11:23,041 --> 00:11:27,416
Att observera den naturliga ordningen
för att bevara den.

124
00:11:31,625 --> 00:11:35,458
- Äh, säg att ni accepterar.
- Jag accepterar!

125
00:12:23,541 --> 00:12:27,749
Nej, det är omöjligt. Det är helgerån!

126
00:12:27,750 --> 00:12:31,582
- Du delar våra heliga gåvor...
- ...med dödliga!

127
00:12:31,583 --> 00:12:34,582
Dödliga som inte räds uppoffringar.

128
00:12:34,583 --> 00:12:38,166
Var det inte det ni såg i mig
för eoner sedan?

129
00:12:52,125 --> 00:12:56,624
Du skulle vara en observatör.
Du skulle vara ingen.

130
00:12:56,625 --> 00:12:59,624
Jag är inte ingen.

131
00:12:59,625 --> 00:13:02,875
Jag är Uatu.

132
00:13:41,458 --> 00:13:43,041
Uatu, alltså?

133
00:13:44,625 --> 00:13:49,041
- Starkt namn. Det passar dig.
- Alla är någon. Det har ni visat mig.

134
00:14:41,625 --> 00:14:44,041
Kättare!

135
00:15:10,333 --> 00:15:11,333
Får jag?

136
00:15:20,750 --> 00:15:24,375
Du är inte värdig
att göra motstånd mot mig!

137
00:15:44,291 --> 00:15:46,291
Styggelse!

138
00:16:00,000 --> 00:16:02,124
Jag vill inte strida mot dig.

139
00:16:02,125 --> 00:16:05,583
Du förstår makten i ett val.
Och du har valt.

140
00:17:21,416 --> 00:17:25,041
- Ta ditt förnuft till fånga.
- Du förrådde ödet!

141
00:17:28,041 --> 00:17:31,333
Jag har alltid åkallat naturens krafter.

142
00:17:33,916 --> 00:17:37,416
Men nu <i>är</i> jag naturen!

143
00:17:53,208 --> 00:17:56,250
- Det här behöver inte fortsätta.
- Ge dig, då!

144
00:18:15,500 --> 00:18:16,541
Ge dig!

145
00:18:31,958 --> 00:18:33,166
Ge dig!

146
00:18:34,125 --> 00:18:35,291
Aldrig!

147
00:18:37,666 --> 00:18:40,458
Du har förlorat. Ge dig!

148
00:18:42,458 --> 00:18:43,708
Aldrig!

149
00:18:48,875 --> 00:18:49,916
Aldrig!

150
00:19:00,125 --> 00:19:01,875
Aldrig...!

151
00:19:04,208 --> 00:19:05,666
Vänta.

152
00:19:15,083 --> 00:19:16,083
Snälla...

153
00:19:17,416 --> 00:19:20,833
Det här är inte vad du har lärt mig.

154
00:19:23,875 --> 00:19:27,083
Jag har inte lärt dig allting.

155
00:19:33,583 --> 00:19:35,291
Vad gör de, Uatu?

156
00:19:38,125 --> 00:19:40,916
Skåda ert slut!

157
00:19:51,000 --> 00:19:53,208
Ni kommer inte bara att dö.

158
00:19:54,125 --> 00:20:00,208
Varje version av er kommer att raderas
från varje universum.

159
00:20:03,458 --> 00:20:06,665
Ihop med allting ni någonsin gjort.

160
00:20:06,666 --> 00:20:08,124
Nej!

161
00:20:08,125 --> 00:20:11,250
Och varje liv ni någonsin berört.

162
00:20:12,500 --> 00:20:16,124
Ni kommer aldrig att ha existerat.

163
00:20:16,125 --> 00:20:18,124
Nej!

164
00:20:18,125 --> 00:20:21,916
Det är över. Ni kan inte göra motstånd.

165
00:21:00,375 --> 00:21:01,666
Nej!

166
00:21:16,750 --> 00:21:18,915
Peggy! Vad gör du?

167
00:21:18,916 --> 00:21:21,625
Jag tänker inte mista några vänner idag!

168
00:21:23,708 --> 00:21:24,916
Nej!

169
00:22:12,083 --> 00:22:13,916
Ni är inte...

170
00:22:19,916 --> 00:22:21,333
Ni lever!

171
00:22:22,500 --> 00:22:24,082
Vi lever!

172
00:22:24,083 --> 00:22:26,125
Vänta... Peggy.

173
00:22:29,000 --> 00:22:30,958
- Peggy!
- Hon är borta.

174
00:22:33,166 --> 00:22:36,666
Hon offrade sig för ingenting.

175
00:22:38,333 --> 00:22:43,666
Och här når din berättelse
till sist sitt slut, Uatu.

176
00:22:52,916 --> 00:22:55,708
Varför fungerar inte mina krafter?

177
00:22:57,500 --> 00:23:00,500
För att du är i hans värld nu.

178
00:23:07,083 --> 00:23:11,624
- Stephen Strange är...
- ...ett levande universum.

179
00:23:11,625 --> 00:23:15,541
Och här är hans makt absolut.

180
00:23:16,500 --> 00:23:17,833
Du har ingen.

181
00:23:18,916 --> 00:23:20,707
Men hur...

182
00:23:20,708 --> 00:23:23,749
Hur kunde jag undgå att se det komma?

183
00:23:23,750 --> 00:23:27,624
När man i eoner har observerat allting-

184
00:23:27,625 --> 00:23:32,791
- blir det svårt att föreställa sig
något man inte sett förut.

185
00:23:33,458 --> 00:23:37,832
- Och hur lärde du dig det?
- De jag vakade över visade mig.

186
00:23:37,833 --> 00:23:43,500
Man finner lärdomar i multiversums
alla hörn, om man öppnar ögonen.

187
00:23:45,083 --> 00:23:50,208
Jag antar att om du förde hit mig,
ämnar du döda mig.

188
00:23:51,166 --> 00:23:53,833
Det är inte vår åskådning.

189
00:23:54,583 --> 00:23:58,541
Tycker du fortfarande det?
Efter allt jag gjort?

190
00:23:59,791 --> 00:24:05,332
Du sa en gång: "Varje Väktare måste själv
komma att förstå vårt uppdrag."

191
00:24:05,333 --> 00:24:10,040
Jag hoppas bara att jag kan dela med mig
av det jag lärt mig.

192
00:24:10,041 --> 00:24:11,499
Med mig?

193
00:24:11,500 --> 00:24:14,124
Du har lärt mig så mycket.

194
00:24:14,125 --> 00:24:17,500
Jag är skyldig dig att återgälda tjänsten.

195
00:24:33,000 --> 00:24:36,374
Peggy gjorde det. Hon förde oss hit.

196
00:24:36,375 --> 00:24:39,166
Javisst gjorde hon det.

197
00:24:43,958 --> 00:24:46,249
Vackert, eller hur?

198
00:24:46,250 --> 00:24:48,874
Det är en soluppgång.

199
00:24:48,875 --> 00:24:53,291
Vad något <i>är</i>
är inte detsamma som vad det innebär.

200
00:24:56,375 --> 00:25:01,458
Men för att förstå det, måste du
göra mer än bara observera.

201
00:25:03,000 --> 00:25:06,583
Du måste lära dig att se.

202
00:25:13,833 --> 00:25:17,458
Här kan du kanske börja.

203
00:25:46,416 --> 00:25:48,375
Vinden blåser...

204
00:25:48,958 --> 00:25:50,875
...fåglarna sjunger...

205
00:25:51,500 --> 00:25:53,250
...vattnet strömmar...

206
00:25:54,625 --> 00:25:58,166
...och vår äldsta broder, solen, stiger.

207
00:26:04,708 --> 00:26:08,374
Jag önskar bara
att hon kunde vara här med oss.

208
00:26:08,375 --> 00:26:10,457
Jag saknar henne.

209
00:26:10,458 --> 00:26:12,708
Det kanske hon är.

210
00:26:13,333 --> 00:26:17,166
Någon, någonstans, vakar alltid.

211
00:26:18,208 --> 00:26:23,458
Och ända sedan hennes uppoffring,
för första gången någonsin...

212
00:26:24,291 --> 00:26:29,375
...känner jag att någon vakar över mig.

213
00:26:48,583 --> 00:26:52,166
Mitt folk tror att i döden...

214
00:26:52,916 --> 00:26:56,208
...går vi vidare
till ett ännu större äventyr.

215
00:26:59,500 --> 00:27:05,040
Uatu, vet du om det faktiskt
finns en väg bortom denna?

216
00:27:05,041 --> 00:27:07,250
Bortom allt vi har sett?

217
00:27:12,708 --> 00:27:17,165
Med somliga mysterier är det enda svaret...

218
00:27:17,166 --> 00:27:19,208
...ännu en fråga.

219
00:27:20,000 --> 00:27:21,458
<i>Ni förstår...</i>

220
00:27:22,625 --> 00:27:23,916
<i>Tid.</i>

221
00:27:25,416 --> 00:27:26,708
<i>Rum.</i>

222
00:27:27,958 --> 00:27:29,291
<i>Verklighet.</i>

223
00:27:30,166 --> 00:27:32,458
<i>Det är ingen linjär bana.</i>

224
00:27:33,875 --> 00:27:37,125
<i>Det är ett prisma
av ändlösa möjligheter...</i>

225
00:27:37,833 --> 00:27:42,707
<i>...där ett ensamt beslut kan förgrenas
i oändliga verkligheter-</i>

226
00:27:42,708 --> 00:27:47,957
<i>- och ge upphov till nya fenomen
bortom er vildaste fantasi.</i>

227
00:27:47,958 --> 00:27:50,708
<i>Jag är Uatu.</i>

228
00:27:51,833 --> 00:27:56,374
<i>Jag ser denna myriad av nya verkligheter.</i>

229
00:27:56,375 --> 00:28:00,749
<i>Öppna ögonen, våga möta det okända...</i>

230
00:28:00,750 --> 00:28:03,166
<i>...och fundera över frågan...</i>

231
00:28:04,458 --> 00:28:06,041
<i>"Tänk om?"</i>

232
00:32:15,333 --> 00:32:17,333
Översättning: Magnus Lässker

