1
00:00:17,875 --> 00:00:21,207
Takže to je...

2
00:00:21,208 --> 00:00:22,666
Všetko.

3
00:00:23,375 --> 00:00:27,582
Je toho tak veľa.

4
00:00:27,583 --> 00:00:30,582
Ako to niekto vôbec dokáže celé spracovať?

5
00:00:30,583 --> 00:00:35,665
Každý to nedokáže.
No ty nie si len tak hocikto.

6
00:00:35,666 --> 00:00:39,000
Si predsa učeníkom Rádu Pozorovateľov.

7
00:00:39,875 --> 00:00:40,875
A mňa.

8
00:00:42,000 --> 00:00:45,832
Báť sa nového začiatku
je prirodzené, priateľu.

9
00:00:45,833 --> 00:00:48,540
Máme toho obetovať tak veľa.

10
00:00:48,541 --> 00:00:54,000
Vôľu, túžby, ba aj vlastné mená,
výmenou za moc.

11
00:00:55,125 --> 00:00:59,499
A zo všetkých, ktorých som zaúčal,
som si ešte nikdy nebol taký istý

12
00:00:59,500 --> 00:01:02,582
oddanosťou učeníka misii.

13
00:01:02,583 --> 00:01:05,374
Mňa? Prečo?

14
00:01:05,375 --> 00:01:09,791
Pretože viem, že ty sa nebojíš obety.

15
00:01:16,041 --> 00:01:19,125
Ale čo ak sa vo mne mýliš?

16
00:01:19,666 --> 00:01:23,625
Nuž... „Čo ak?“ nie je otázka namieste.

17
00:01:24,958 --> 00:01:27,124
Alebo si neskúmal naše spôsoby?

18
00:01:27,125 --> 00:01:30,082
- Skúmal.
- Vieš, že ak máš

19
00:01:30,083 --> 00:01:36,082
zachovať prirodzený poriadok,
smieš prirodzený poriadok iba pozorovať.

20
00:01:36,083 --> 00:01:37,915
Áno, iste.

21
00:01:37,916 --> 00:01:39,415
A si pripravený

22
00:01:39,416 --> 00:01:42,208
vzdať sa všetkého vo svojom živote?

23
00:01:42,333 --> 00:01:44,707
„Ak mám pozorovať všetkých,

24
00:01:44,708 --> 00:01:47,000
„musím sa potom stať nikým.“

25
00:01:47,541 --> 00:01:52,208
Si vskutku pripravený.
Už oddávna som vedel, že raz budeš.

26
00:01:59,250 --> 00:02:02,749
Asi je čas, aby som zložil tú prísahu.

27
00:02:02,750 --> 00:02:04,250
Práve sa stalo.

28
00:02:06,458 --> 00:02:10,583
Tak povstaň. Pozorovateľ.

29
00:02:36,791 --> 00:02:40,208
- A teraz už vidíš...
- Úplne všetko.

30
00:02:43,708 --> 00:02:46,707
Je to nádherné.

31
00:02:46,708 --> 00:02:49,791
Nie, skrátka to je.

32
00:02:50,791 --> 00:02:52,624
Teraz si Pozorovateľ.

33
00:02:52,625 --> 00:02:55,750
Nemáš zasahovať. Iba pozorovať.

34
00:02:56,750 --> 00:02:59,249
Tak aký má potom táto rola zmysel?

35
00:02:59,250 --> 00:03:04,041
Pozorovateľ to dokáže
naplno pochopiť až časom.

36
00:03:04,875 --> 00:03:06,707
Som si istý, že záver,

37
00:03:06,708 --> 00:03:10,375
ku ktorému dospeješ, nebude sklamaním.

38
00:03:11,458 --> 00:03:12,500
Ďakujem.

39
00:03:13,291 --> 00:03:15,041
Nikdy ťa nesklamem.

40
00:03:17,791 --> 00:03:19,250
Sklamal si ma!

41
00:03:20,750 --> 00:03:24,416
Pred vekmi
si k nám prišiel s pevnou vierou.

42
00:03:24,916 --> 00:03:27,833
No vrátil si sa ako bludár.

43
00:03:28,833 --> 00:03:31,415
Porušil si posvätnú prísahu.

44
00:03:31,416 --> 00:03:35,082
A teraz sa musíš zodpovedať
za zločiny proti nášmu Rádu.

45
00:03:35,083 --> 00:03:38,540
Zločiny? Všetko, čo som urobil,
malo iba pomôcť ľuďom.

46
00:03:38,541 --> 00:03:41,707
Aby som zachránil mnohovesmír,
ktorý som sa zaviazal chrániť.

47
00:03:41,708 --> 00:03:45,374
Vyzradil si naše tajomstvá smrteľníkom.

48
00:03:45,375 --> 00:03:47,665
Odhalil som ich len hrdinom.

49
00:03:47,666 --> 00:03:50,832
Tak nazývaš aj Stephena Strangea?

50
00:03:50,833 --> 00:03:53,832
Čarodejníka, ktorý zničil celý svoj vesmír

51
00:03:53,833 --> 00:03:59,165
a potom využil poznanie, čo si mu dal,
aby sám stvoril celkom nový vesmír?

52
00:03:59,166 --> 00:04:03,415
Obetoval svoju dušu,
aby vzkriesil domov, ktorý zničil.

53
00:04:03,416 --> 00:04:05,124
To je neprirodzené.

54
00:04:05,125 --> 00:04:08,999
Je to zázrak
a rodia sa z neho nové vetvy reality,

55
00:04:09,000 --> 00:04:10,957
ktoré môžeme pozorovať.

56
00:04:10,958 --> 00:04:12,624
Zaiste vidíte,

57
00:04:12,625 --> 00:04:16,082
že ak sa má záhrade dariť,
treba sa o ňu starať tak,

58
00:04:16,083 --> 00:04:19,707
aby jej stromy rástli do výšky,
jej kvety rozkvitali,

59
00:04:19,708 --> 00:04:23,582
a ak sa objavia nebezpeční škodcovia,
treba ich odstrániť.

60
00:04:23,583 --> 00:04:27,082
Taký argument ti padne vhod,
ale nevysvetľuje,

61
00:04:27,083 --> 00:04:29,415
prečo si zasiahol
a zachránil Riri Williamsovú.

62
00:04:29,416 --> 00:04:31,540
To bol jeden prípad z biliónov.

63
00:04:31,541 --> 00:04:33,124
Či Kwai Jun-Fana.

64
00:04:33,125 --> 00:04:37,707
Reeda Richardsa,
Nicka Furyho, nejakú Madisynn

65
00:04:37,708 --> 00:04:39,707
s dvoma N a ypsilonom.

66
00:04:39,708 --> 00:04:40,999
Nuž...

67
00:04:41,000 --> 00:04:42,249
A tak ďalej.

68
00:04:42,250 --> 00:04:45,916
Ale žiadna z tvojich malých srdcoviek
nebola až taká nebezpečná...

69
00:04:46,500 --> 00:04:47,500
ako ona.

70
00:04:51,791 --> 00:04:55,458
- Peggy, čo tu, dopekla, robíš?
- Zachraňujem ťa?

71
00:04:56,250 --> 00:05:00,624
Tak vidíš, tvoje kacírstvo
teraz ohrozuje aj nás všetkých.

72
00:05:00,625 --> 00:05:03,540
Naozaj to stálo za to, Pozorovateľ?

73
00:05:03,541 --> 00:05:08,040
Ohrozuješ Piatu dimenziu
pre nejaké bezvýznamné bytosti,

74
00:05:08,041 --> 00:05:13,666
na ktorých v širšom pláne mnohovesmíru
aj tak nezáleží.

75
00:05:14,250 --> 00:05:17,375
Mne na nich záleží.

76
00:05:18,000 --> 00:05:19,916
A v tom spočíva tvoje zlyhanie.

77
00:05:20,625 --> 00:05:23,124
Pozorovateľovi nesmie záležať na ničom.

78
00:05:23,125 --> 00:05:26,040
Pozorovateľ je nikto.

79
00:05:26,041 --> 00:05:29,207
Nepočúvaj ich. Nikto nie je nikým.

80
00:05:29,208 --> 00:05:31,124
Sám si mi to ukázal.

81
00:05:31,125 --> 00:05:34,165
Nejaký bludár tomu nemôže rozumieť.

82
00:05:34,166 --> 00:05:37,374
A práve preto musíš zomrieť.

83
00:05:37,375 --> 00:05:40,207
- Hej, čože?
- Prosím. Toto nie je náš štýl.

84
00:05:40,208 --> 00:05:43,790
Nebol. Avšak teraz musíme porušiť prísahu

85
00:05:43,791 --> 00:05:46,250
v záujme obnovy toho, čo si znesvätil.

86
00:05:47,750 --> 00:05:52,916
Spomedzi všetkých tvojich zrád
bolí práve táto najviac.

87
00:05:59,083 --> 00:06:02,750
- Nie, to je...
- Ultron? Ty žiješ!

88
00:06:05,208 --> 00:06:07,249
Čo? Je tu s tebou?

89
00:06:07,250 --> 00:06:09,416
Blahoželám. Už vieš,
aké je byť prekvapený.

90
00:06:11,583 --> 00:06:12,583
Čo?

91
00:06:15,291 --> 00:06:16,915
Budem vás kryť. Do lode.

92
00:06:16,916 --> 00:06:18,000
Akej lode?

93
00:06:26,500 --> 00:06:29,165
- Tej tam!
- Poďme.

94
00:06:29,166 --> 00:06:31,499
Ultron, nemôžeme ťa tu nechať. Poď s nami.

95
00:06:31,500 --> 00:06:34,165
Na toto ma naprogramovali. Bežte!

96
00:06:34,166 --> 00:06:35,958
Choďte. Budem vás kryť.

97
00:06:40,625 --> 00:06:42,791
- Byrdie, leť!
- Letíme.

98
00:06:50,416 --> 00:06:51,540
Vďaka za záchranu.

99
00:06:51,541 --> 00:06:54,749
Vravela si, že strácať priateľov
nie je tvoj štýl.

100
00:06:54,750 --> 00:06:55,957
To ani náš.

101
00:06:55,958 --> 00:06:58,999
Nabudúce nám daj radšej vedieť,
až sa vyberieš

102
00:06:59,000 --> 00:07:00,790
do vyšších sfér existencie.

103
00:07:00,791 --> 00:07:04,165
- Hej, chlapisko. Kam teraz, čo?
- Už žiadne „kam“ nie je.

104
00:07:04,166 --> 00:07:06,791
Ultron Eminenciu nedokáže dlho zdržať.

105
00:07:17,458 --> 00:07:19,249
Neutečieme im. Oni nás nájdu.

106
00:07:19,250 --> 00:07:22,791
Ak sa nevieme ukryť v mnohovesmíre,
strasieme ich niekde v medzi-priestore.

107
00:07:24,791 --> 00:07:27,249
Vezmeš nás dovnútra záhybov mnohovesmíru?

108
00:07:27,250 --> 00:07:30,707
Ultron 2.0 túto loď naučil pár trikov,
ktoré ešte nik nevidel.

109
00:07:30,708 --> 00:07:33,249
- Teoreticky to je možné.
- Teoreticky?

110
00:07:33,250 --> 00:07:34,416
Držte sa!

111
00:07:43,375 --> 00:07:44,375
Nechápete to.

112
00:07:44,916 --> 00:07:47,208
Takej moci ste ešte
nikdy predtým nečelili.

113
00:07:48,500 --> 00:07:50,250
Videli každý okamih vašich životov.

114
00:07:51,916 --> 00:07:53,999
Každú variáciu všetkých tých okamihov.

115
00:07:54,000 --> 00:07:55,749
V mnohovesmíre ale nie je nič nemožné.

116
00:07:55,750 --> 00:07:57,624
Toľkokrát sme to už predsa dokázali.

117
00:07:57,625 --> 00:07:59,000
Musí byť cesta.

118
00:08:07,041 --> 00:08:10,665
Ak je moc Pozorovateľov priveľká,
musíme ich o ňu pripraviť.

119
00:08:10,666 --> 00:08:13,124
Áno a ja viem o vhodnom mieste.

120
00:08:13,125 --> 00:08:15,165
Vesmír, ktorý stvoril Stephen Strange.

121
00:08:15,166 --> 00:08:17,582
On sám v tom vesmíre formuje realitu.

122
00:08:17,583 --> 00:08:20,915
Možno by ju vedel upraviť tak,
aby obmedzil ich moc.

123
00:08:20,916 --> 00:08:23,124
- Myslela som, že sa obetoval.
- To áno.

124
00:08:23,125 --> 00:08:26,332
A jeho duša je teraz
vo všetkých atómoch toho sveta.

125
00:08:26,333 --> 00:08:28,832
Možno je stále dosť vnímavý
na to, aby pomohol.

126
00:08:28,833 --> 00:08:30,083
Geniálne. Nastavujem kurz.

127
00:08:36,333 --> 00:08:37,333
Neskoro.

128
00:08:49,125 --> 00:08:52,166
Už žiadne úteky.

129
00:09:09,666 --> 00:09:11,874
Moja loď.

130
00:09:11,875 --> 00:09:14,166
Toto nevyzerá ako Strangeov vesmír.

131
00:09:14,916 --> 00:09:16,208
Mrzí ma to, ľudia.

132
00:09:17,041 --> 00:09:19,708
No zdá sa, že sme stroskotali
o pár vesmírov skôr.

133
00:09:23,000 --> 00:09:24,166
Hej, teraz!

134
00:09:31,208 --> 00:09:32,458
Kahhori, otvor bránu!

135
00:09:48,833 --> 00:09:53,249
- Vaše snahy sú márne.
- Ani sa nás nedotknete.

136
00:09:53,250 --> 00:09:59,749
A to som si nikdy nebol istejší
zápalom učeníka pre našu misiu.

137
00:09:59,750 --> 00:10:03,124
Nemýlil si sa.
Ibaže ja tú misiu vidím inak.

138
00:10:03,125 --> 00:10:06,582
Žiadne iné pohľady nie sú.

139
00:10:06,583 --> 00:10:13,207
- Vidieť z každého uhla pohľadu znamená...
- Že Pozorovateľ nemá vlastný pohľad.

140
00:10:13,208 --> 00:10:14,583
To už nie je pravda.

141
00:10:16,708 --> 00:10:19,166
Zložil si prísahu.

142
00:10:28,250 --> 00:10:29,291
Nie.

143
00:10:49,458 --> 00:10:51,749
Mám nápad, no nebude sa vám páčiť.

144
00:10:51,750 --> 00:10:54,833
- Hej, som samé ucho, kamoš.
- Musíte zložiť prísahu.

145
00:10:55,875 --> 00:10:57,290
Čo vravíš?

146
00:10:57,291 --> 00:10:58,790
Tvoju prísahu?

147
00:10:58,791 --> 00:11:01,541
Dobre a môžem si pred podpisom
prečítať tie malé písmen...

148
00:11:04,750 --> 00:11:08,582
Dôsledky vyriešime,
ak prežijeme. Len do toho.

149
00:11:08,583 --> 00:11:10,125
Opakujte po mne.

150
00:11:10,750 --> 00:11:16,500
Odovzdávam svoj život Pozorovaniu.

151
00:11:18,916 --> 00:11:22,416
Budem strážiť prirodzený poriadok
a nebudem ho narúšať.

152
00:11:23,125 --> 00:11:27,416
Budem strážiť prirodzený poriadok
a nebudem ho narúšať.

153
00:11:31,833 --> 00:11:33,415
Kašlite na to. Povedzte „prijímam“.

154
00:11:33,416 --> 00:11:35,416
- Prijímam.
- Prijímam.

155
00:12:23,541 --> 00:12:26,124
Nie, to nie je možné.

156
00:12:26,125 --> 00:12:27,749
To je svätokrádež!

157
00:12:27,750 --> 00:12:31,582
- Dal si naše posvätné dary...
- Smrteľníkom!

158
00:12:31,583 --> 00:12:34,582
Smrteľníkom, ktorí sa neboja obety.

159
00:12:34,583 --> 00:12:38,166
Nevideli ste pred vekmi to isté aj vo mne?

160
00:12:52,125 --> 00:12:56,624
Mal si byť iba Pozorovateľom.
Mal si byť nikým.

161
00:12:56,625 --> 00:12:58,833
Nie som nikto.

162
00:12:59,833 --> 00:13:02,416
Ja som Uatu.

163
00:13:41,458 --> 00:13:43,041
Takže Uatu?

164
00:13:44,750 --> 00:13:47,874
- To je silné meno. Hodí sa ti.
- Každý je niekým.

165
00:13:47,875 --> 00:13:49,041
Vy ste mi to ukázali.

166
00:14:41,625 --> 00:14:42,875
Bludárka!

167
00:15:10,333 --> 00:15:11,333
Môžem sa pridať?

168
00:15:20,750 --> 00:15:24,375
Nie si hodna vyzvať ma do boja!

169
00:15:30,791 --> 00:15:31,791
Nie.

170
00:15:44,291 --> 00:15:46,291
Ohavnosť!

171
00:16:00,541 --> 00:16:02,124
Ja s tebou nechcem bojovať!

172
00:16:02,125 --> 00:16:04,332
Chápeš, akú silu môže mať voľba.

173
00:16:04,333 --> 00:16:05,541
A ty si si zvolil!

174
00:17:21,416 --> 00:17:23,207
Starý priateľu, prestaň a buď rozumný.

175
00:17:23,208 --> 00:17:25,041
Zradil si osud.

176
00:17:28,041 --> 00:17:31,333
Celý život som povolávala sily prírody.

177
00:17:33,916 --> 00:17:37,416
No teraz, to ja som ozvena prírody!

178
00:17:53,208 --> 00:17:54,832
Prestaň, toto nemusí pokračovať.

179
00:17:54,833 --> 00:17:56,000
Tak sa vzdaj!

180
00:18:15,500 --> 00:18:16,541
Vzdaj sa!

181
00:18:31,958 --> 00:18:33,166
Vzdaj sa!

182
00:18:34,125 --> 00:18:35,291
Nikdy!

183
00:18:37,666 --> 00:18:40,458
Prehral si. Vzdaj sa!

184
00:18:42,458 --> 00:18:43,541
Nikdy.

185
00:18:48,875 --> 00:18:49,916
Nikdy!

186
00:19:00,125 --> 00:19:01,291
Nikdy!

187
00:19:04,208 --> 00:19:05,208
Počkaj.

188
00:19:15,083 --> 00:19:16,083
Prosím.

189
00:19:17,416 --> 00:19:19,583
Toto si ma predsa neučil.

190
00:19:23,875 --> 00:19:26,416
Nenaučil som ťa všetko.

191
00:19:33,583 --> 00:19:35,291
Uatu, čo to robia?

192
00:19:38,125 --> 00:19:40,916
Hľa, váš koniec.

193
00:19:51,000 --> 00:19:53,208
Nielenže zomriete na tomto mieste.

194
00:19:54,125 --> 00:20:00,416
Každá vaša verzia sa vyparí
zo všetkých vesmírov.

195
00:20:03,458 --> 00:20:06,665
Spolu so všetkým, čo ste kedy urobili.

196
00:20:06,666 --> 00:20:08,124
Nie!

197
00:20:08,125 --> 00:20:10,625
A s každým životom, ktorého ste sa dotkli.

198
00:20:12,500 --> 00:20:16,124
Akoby ste nikdy nejestvovali.

199
00:20:16,125 --> 00:20:18,124
Nie!

200
00:20:18,125 --> 00:20:19,457
Je po všetkom.

201
00:20:19,458 --> 00:20:21,916
Už to nezvrátite.

202
00:21:00,083 --> 00:21:01,083
Nie!

203
00:21:16,750 --> 00:21:18,915
Peggy, čo to robíš?

204
00:21:18,916 --> 00:21:21,625
Ja tu dnes nestratím žiadnych priateľov!

205
00:21:23,708 --> 00:21:24,916
Nie!

206
00:22:12,083 --> 00:22:13,250
Nie si...

207
00:22:19,916 --> 00:22:21,083
Prežili ste.

208
00:22:22,500 --> 00:22:23,915
Sme nažive.

209
00:22:23,916 --> 00:22:25,875
Počkať. Peggy.

210
00:22:29,000 --> 00:22:30,666
- Peggy!
- Zomrela.

211
00:22:33,166 --> 00:22:36,375
Jej veľká obeta bola márna.

212
00:22:38,333 --> 00:22:43,458
A tu sa tvoj príbeh napokon končí, Uatu.

213
00:22:52,916 --> 00:22:55,333
Čože? Kam mi zmizli schopnosti?

214
00:22:57,500 --> 00:23:00,500
Pretože teraz si v jeho svete.

215
00:23:07,083 --> 00:23:09,041
Stephen Strange je...

216
00:23:09,833 --> 00:23:11,624
Živý vesmír.

217
00:23:11,625 --> 00:23:15,375
A v ňom má absolútnu moc.

218
00:23:16,500 --> 00:23:17,833
A ty žiadnu.

219
00:23:18,916 --> 00:23:19,916
Ako...

220
00:23:20,791 --> 00:23:22,124
Netuším...

221
00:23:22,125 --> 00:23:23,749
Prečo som to nepredvídal?

222
00:23:23,750 --> 00:23:27,624
Keď sa celé veky
dívaš na všetko iba zhora,

223
00:23:27,625 --> 00:23:32,083
je zrazu ťažšie predstaviť si
niečo celkom nevídané.

224
00:23:33,583 --> 00:23:34,999
A ako si to zistil?

225
00:23:35,000 --> 00:23:37,707
Od ľudí, ktorých som pozoroval.

226
00:23:37,708 --> 00:23:41,457
Poučenia nájdeš
v každom kúte mnohovesmíru,

227
00:23:41,458 --> 00:23:43,500
stačí mať otvorené oči.

228
00:23:45,083 --> 00:23:49,166
Predpokladám, že si ma sem vzal preto,
aby si ma zabil.

229
00:23:51,166 --> 00:23:52,791
To nie je náš štýl.

230
00:23:54,583 --> 00:23:57,875
Ty tomu stále veríš?
Aj po všetkom, čomu som ťa vystavil?

231
00:23:59,791 --> 00:24:05,249
Raz si mi povedal, že Pozorovateľ
dokáže pochopiť naše poslanie až časom.

232
00:24:05,250 --> 00:24:09,707
Dúfam, že sa budem s tebou môcť
podeliť o moje poznatky.

233
00:24:09,708 --> 00:24:10,916
So mnou?

234
00:24:11,583 --> 00:24:13,375
Naučil si ma veľa.

235
00:24:14,208 --> 00:24:16,708
A takto sa ti môžem odvďačiť.

236
00:24:33,000 --> 00:24:34,125
Peggy to zvládla.

237
00:24:34,750 --> 00:24:36,374
Dostala nás sem.

238
00:24:36,375 --> 00:24:37,791
Jasné, že áno.

239
00:24:43,958 --> 00:24:45,666
Je to krása, no nie?

240
00:24:46,291 --> 00:24:48,874
Je to východ slnka.

241
00:24:48,875 --> 00:24:53,291
To, čím niečo je, sa nerovná jeho významu.

242
00:24:56,375 --> 00:25:01,000
Ale aby si to pochopil,
nestačí stále iba pozorovať.

243
00:25:03,000 --> 00:25:05,541
Musíš sa naučiť vidieť.

244
00:25:13,833 --> 00:25:17,125
Tu by si s tým mohol začať.

245
00:25:46,291 --> 00:25:47,625
Vietor veje...

246
00:25:48,916 --> 00:25:50,083
vtáky spievajú...

247
00:25:51,416 --> 00:25:52,708
voda tečie...

248
00:25:54,625 --> 00:25:57,750
a náš najstarší brat, Slnko, vychádza.

249
00:26:04,708 --> 00:26:07,000
Kiežby tu len mohla byť s nami.

250
00:26:08,500 --> 00:26:09,500
Chýba mi.

251
00:26:10,500 --> 00:26:12,041
Možno tu je.

252
00:26:13,333 --> 00:26:17,166
Niekto niekde sa vždy pozerá.

253
00:26:18,208 --> 00:26:23,000
A od jej veľkej obety,
po prvýkrát za celý ten čas

254
00:26:24,291 --> 00:26:29,375
mám pocit, že niekto ma zhora pozoruje.

255
00:26:48,583 --> 00:26:51,750
Môj ľud verí, že smrťou

256
00:26:52,916 --> 00:26:55,708
sa začne ešte väčšie dobrodružstvo.

257
00:26:59,500 --> 00:27:05,040
Uatu, vieš, či po tejto ceste
ešte existuje nejaká ďalšia?

258
00:27:05,041 --> 00:27:07,250
Za tým všetkým, čo sme videli?

259
00:27:12,708 --> 00:27:14,457
Pri niektorých tajomstvách

260
00:27:14,458 --> 00:27:16,666
je jedinou odpoveďou

261
00:27:17,291 --> 00:27:18,791
len ďalšia otázka.

262
00:27:20,000 --> 00:27:21,000
<i>Viete...</i>

263
00:27:22,625 --> 00:27:23,625
<i>Čas.</i>

264
00:27:25,416 --> 00:27:26,541
<i>Vesmír.</i>

265
00:27:27,958 --> 00:27:28,958
<i>Realita.</i>

266
00:27:30,166 --> 00:27:32,291
<i>Nie je iba priamočiary tok.</i>

267
00:27:33,875 --> 00:27:37,125
<i>Je to prizma nekonečných možností.</i>

268
00:27:37,833 --> 00:27:42,707
<i>Každá voľba sa môže rozvetviť
do nekonečného množstva realít</i>

269
00:27:42,708 --> 00:27:46,875
<i>a vytvoriť nové fenomény,
ktoré prekonávajú všetko predstaviteľné.</i>

270
00:27:48,083 --> 00:27:50,708
<i>Som Uatu.</i>

271
00:27:51,833 --> 00:27:55,708
<i>Vidím všetky tieto nové reality.</i>

272
00:27:56,458 --> 00:27:58,082
<i>Otvorte oči,</i>

273
00:27:58,083 --> 00:28:02,625
<i>odvážte sa čeliť neznámemu
a položte si otázku...</i>

274
00:28:03,250 --> 00:28:04,249
ČO KEBY...?

275
00:28:04,250 --> 00:28:06,041
<i>„Čo keby?“</i>

276
00:30:31,541 --> 00:30:35,250
NA MOTÍVY KOMIKSOV MARVEL

277
00:30:36,375 --> 00:30:40,041
MARVEL ANIMATION UVÁDZA

278
00:30:41,208 --> 00:30:44,875
ČO KEBY...?

279
00:32:15,333 --> 00:32:17,333
Preklad titulkov: Peter Sirovec

