1
00:00:17,875 --> 00:00:21,207
Então isso é...

2
00:00:21,208 --> 00:00:22,666
Tudo.

3
00:00:23,375 --> 00:00:27,582
É muita coisa.

4
00:00:27,583 --> 00:00:30,582
Como é que alguém
pode esperar absorver tudo isso?

5
00:00:30,583 --> 00:00:35,665
Nem todos podem.
Mas você não é qualquer um.

6
00:00:35,666 --> 00:00:39,000
Você é um discípulo da Ordem dos Vigias.

7
00:00:39,875 --> 00:00:40,875
E meu também.

8
00:00:42,000 --> 00:00:45,832
É natural temer um novo começo, meu amigo.

9
00:00:45,833 --> 00:00:48,540
Somos solicitados a sacrificar tanto.

10
00:00:48,541 --> 00:00:54,000
Nossas vontades, desejos, até nossos nomes
pelos poderes que nos foram dados.

11
00:00:55,125 --> 00:00:59,499
Mas de todos que já treinei,
nunca tive tanta certeza

12
00:00:59,500 --> 00:01:02,582
da devoção de um discípulo à nossa missão.

13
00:01:02,583 --> 00:01:05,374
Eu? Por quê?

14
00:01:05,375 --> 00:01:09,791
Bom, porque sei
que você não tem medo de sacrifícios.

15
00:01:16,041 --> 00:01:19,125
Mas e se estiver errado sobre mim?

16
00:01:19,666 --> 00:01:23,625
Bem... "E se" é uma pergunta irrelevante.

17
00:01:24,958 --> 00:01:27,124
Ou não estudou os nossos costumes?

18
00:01:27,125 --> 00:01:30,082
- Eu estudei.
- E você entende

19
00:01:30,083 --> 00:01:36,082
que para preservar a ordem natural,
deve só observar a ordem natural.

20
00:01:36,083 --> 00:01:37,915
Sim, é claro.

21
00:01:37,916 --> 00:01:39,415
E você está preparado

22
00:01:39,416 --> 00:01:42,208
para renunciar a tudo em sua vida
para fazer isso?

23
00:01:42,333 --> 00:01:44,707
"Para vigiar alguém,

24
00:01:44,708 --> 00:01:47,000
devo me tornar um ninguém."

25
00:01:47,541 --> 00:01:52,208
Então você está pronto,
como sempre soube que estaria.

26
00:01:59,250 --> 00:02:02,749
Acho que eu deveria
fazer esse juramento, então.

27
00:02:02,750 --> 00:02:04,250
E acabou de fazer.

28
00:02:06,458 --> 00:02:10,583
Então, levante-se. Vigia.

29
00:02:36,791 --> 00:02:40,208
- Agora você pode ver...
- Tudo.

30
00:02:43,708 --> 00:02:46,707
É lindo.

31
00:02:46,708 --> 00:02:49,791
Não, apenas é.

32
00:02:50,791 --> 00:02:52,624
Você é um Vigia agora.

33
00:02:52,625 --> 00:02:55,750
Você não faz julgamentos.
Faz apenas observações.

34
00:02:56,750 --> 00:02:59,249
Qual é o sentido de só observar?

35
00:02:59,250 --> 00:03:04,041
Somente com o tempo um Vigia
pode começar a entender isso por si mesmo.

36
00:03:04,875 --> 00:03:06,707
Se tenho certeza de uma coisa,

37
00:03:06,708 --> 00:03:10,375
é que a sua conclusão não irá decepcionar.

38
00:03:11,458 --> 00:03:12,500
Obrigado.

39
00:03:13,291 --> 00:03:15,041
Eu nunca irei falhar com você.

40
00:03:17,791 --> 00:03:19,250
Você falhou comigo!

41
00:03:20,750 --> 00:03:24,416
Veio até nós todas aquelas eras atrás
como um crédulo.

42
00:03:24,916 --> 00:03:27,833
Mas retornou como herege.

43
00:03:28,833 --> 00:03:31,415
Você quebrou o seu juramento sagrado.

44
00:03:31,416 --> 00:03:35,082
E agora deve responder
por seus crimes contra nossa ordem.

45
00:03:35,083 --> 00:03:38,540
Crimes? Tudo o que fiz
foi para ajudar as pessoas.

46
00:03:38,541 --> 00:03:41,707
Para salvar um Multiverso
cuja santidade jurei preservar.

47
00:03:41,708 --> 00:03:45,374
Você expôs os nossos segredos
aos seres mortais.

48
00:03:45,375 --> 00:03:47,665
Eu os compartilhei com heróis.

49
00:03:47,666 --> 00:03:50,832
É assim que chamaria Stephen Strange?

50
00:03:50,833 --> 00:03:53,832
O feiticeiro que destruiu
todo o universo dele

51
00:03:53,833 --> 00:03:59,165
e usou o conhecimento que você deu a ele
para gerar um universo totalmente novo.

52
00:03:59,166 --> 00:04:03,415
Ele sacrificou sua própria alma
para ressuscitar o lar que destruiu.

53
00:04:03,416 --> 00:04:05,124
Isso não é nada natural.

54
00:04:05,125 --> 00:04:08,999
É um milagre que continua a gerar
novos ramos da realidade

55
00:04:09,000 --> 00:04:10,957
para nós vigiarmos.

56
00:04:10,958 --> 00:04:12,624
Vocês sabem disso,

57
00:04:12,625 --> 00:04:16,082
para um jardim prosperar,
ele deve ser cultivado

58
00:04:16,083 --> 00:04:19,707
para que suas árvores cresçam mais alto,
e suas flores floresçam mais brilhantes,

59
00:04:19,708 --> 00:04:23,582
e as pragas que ameaçam destruí-lo
devem ser eliminadas.

60
00:04:23,583 --> 00:04:27,082
Esse é um argumento bem conveniente,
mas que não explica

61
00:04:27,083 --> 00:04:29,415
sua intervenção para salvar Riri Wiliams.

62
00:04:29,416 --> 00:04:31,540
Isso foi uma vez em trilhões.

63
00:04:31,541 --> 00:04:33,124
Ou Kwai Jun-Fan.

64
00:04:33,125 --> 00:04:37,707
Reed Richards, Nick Fury,
uma garota chamada Madisynn

65
00:04:37,708 --> 00:04:39,707
com dois Ns e um Y.

66
00:04:39,708 --> 00:04:40,999
Bom...

67
00:04:41,000 --> 00:04:42,249
A lista continua.

68
00:04:42,250 --> 00:04:45,916
Mas de todas as suas causas favoritas,
nenhuma se mostrou mais perigosa

69
00:04:46,500 --> 00:04:47,500
do que ela.

70
00:04:51,791 --> 00:04:55,458
- Peggy, o que está fazendo aqui?
- Resgatando você?

71
00:04:56,250 --> 00:05:00,624
Como você vê, a sua heresia
agora ameaça a nós também.

72
00:05:00,625 --> 00:05:03,540
Realmente acha que vale a pena, Vigia?

73
00:05:03,541 --> 00:05:08,040
Colocar em risco a Quinta Dimensão
por seres insignificantes

74
00:05:08,041 --> 00:05:13,666
cujas vidas, no grande esquema
do Multiverso, não importam.

75
00:05:14,250 --> 00:05:17,375
Mas elas importam para mim.

76
00:05:18,000 --> 00:05:19,916
E é aí que reside o seu fracasso.

77
00:05:20,625 --> 00:05:23,124
Nada pode importar para um Vigia.

78
00:05:23,125 --> 00:05:26,040
Pois um Vigia é um ninguém.

79
00:05:26,041 --> 00:05:29,207
Não dê ouvidos a eles.
Todo mundo é alguém.

80
00:05:29,208 --> 00:05:31,124
Você me mostrou isso.

81
00:05:31,125 --> 00:05:34,165
Não espero que um herege entenda.

82
00:05:34,166 --> 00:05:37,374
E é por isso que deve morrer.

83
00:05:37,375 --> 00:05:40,207
- Espere, o quê?
- Não é assim que lidamos com as coisas.

84
00:05:40,208 --> 00:05:43,790
Não era. Mas agora
devemos quebrar nossos juramentos

85
00:05:43,791 --> 00:05:46,250
para restaurar o que você profanou.

86
00:05:47,750 --> 00:05:52,916
De todas as suas traições,
essa é a que mais dói.

87
00:05:59,083 --> 00:06:02,750
- Não, é...
- Ultron, você está vivo!

88
00:06:05,208 --> 00:06:07,249
Como? Ele está com você?

89
00:06:07,250 --> 00:06:09,416
Parabéns. Agora você sabe
como é uma surpresa.

90
00:06:11,583 --> 00:06:12,583
O quê?

91
00:06:15,291 --> 00:06:16,915
Eu dou cobertura. Vão para a nave.

92
00:06:16,916 --> 00:06:18,000
Que nave?

93
00:06:26,500 --> 00:06:29,165
- Aquela nave!
- Venham, andem logo.

94
00:06:29,166 --> 00:06:31,499
Ultron, não podemos deixar você.
Venha conosco.

95
00:06:31,500 --> 00:06:34,165
Foi para isso que fui programado. Vão!

96
00:06:34,166 --> 00:06:35,958
Vão, eu dou cobertura.

97
00:06:40,625 --> 00:06:42,791
- Byrdie, vai!
- Vamos voar.

98
00:06:50,416 --> 00:06:51,540
Obrigada pelo resgate.

99
00:06:51,541 --> 00:06:54,749
Disse que não conseguiria
suportar perder amigos.

100
00:06:54,750 --> 00:06:55,957
Nós também não.

101
00:06:55,958 --> 00:06:58,999
Da próxima vez, nos avise antes de fugir

102
00:06:59,000 --> 00:07:00,790
para um plano superior de existência.

103
00:07:00,791 --> 00:07:04,165
- Ei, grandão, para onde?
- Não tem "para onde" ir.

104
00:07:04,166 --> 00:07:06,791
Ultron não será capaz de segurar
A Eminência por muito tempo.

105
00:07:17,458 --> 00:07:19,249
Não podemos fugir. E nem nos esconder.

106
00:07:19,250 --> 00:07:22,791
Se não podemos nos esconder no Multiverso,
talvez possamos despistar eles.

107
00:07:24,791 --> 00:07:27,249
Está nos levando
para as profundezas do Multiverso?

108
00:07:27,250 --> 00:07:30,707
Ultron 2.0 ensinou a esta nave
alguns passos de dança que ninguém viu.

109
00:07:30,708 --> 00:07:33,249
- Teoricamente, deve ser possível.
- Teoricamente?

110
00:07:33,250 --> 00:07:34,416
Se segurem.

111
00:07:43,375 --> 00:07:44,375
Vocês não entendem.

112
00:07:44,916 --> 00:07:47,208
Os poderes deles estão além
de tudo que já enfrentaram.

113
00:07:48,500 --> 00:07:50,250
Eles viram cada momento da vida de vocês.

114
00:07:51,916 --> 00:07:53,999
Eles viram cada variação de cada momento.

115
00:07:54,000 --> 00:07:55,749
Mas nada é impossível no Multiverso.

116
00:07:55,750 --> 00:07:57,624
Já provamos isso várias vezes.

117
00:07:57,625 --> 00:07:59,000
Deve ter um jeito.

118
00:08:07,041 --> 00:08:10,665
Se os poderes dos Vigias são tão grandes,
então precisamos privá-los deles.

119
00:08:10,666 --> 00:08:13,124
Sim, e acho que eu conheço um lugar.

120
00:08:13,125 --> 00:08:15,165
O universo criado por Stephen Strange.

121
00:08:15,166 --> 00:08:17,582
Strange molda a realidade
naquele universo.

122
00:08:17,583 --> 00:08:20,915
E se, lá dentro, ele puder moldá-la
para restringir esses poderes?

123
00:08:20,916 --> 00:08:23,124
- Achei que tivesse se sacrificado.
- Ele se sacrificou.

124
00:08:23,125 --> 00:08:26,332
E agora a alma dele percorre
cada átomo daquele mundo.

125
00:08:26,333 --> 00:08:28,790
Há uma chance de ele ainda
estar perceptivo para ajudar.

126
00:08:28,791 --> 00:08:30,125
Genial. Definindo o curso agora.

127
00:08:36,333 --> 00:08:37,333
Tarde demais.

128
00:08:49,125 --> 00:08:52,166
Chega de fugir.

129
00:09:09,666 --> 00:09:11,874
Cara, minha nave.

130
00:09:11,875 --> 00:09:14,166
Esse aqui não parece
o universo do Strange.

131
00:09:14,916 --> 00:09:16,208
Desculpe, equipe.

132
00:09:17,041 --> 00:09:19,708
Acho que caímos alguns universos antes.

133
00:09:23,000 --> 00:09:24,166
Faça agora!

134
00:09:31,208 --> 00:09:32,458
Kahhori, abra o portal!

135
00:09:48,833 --> 00:09:53,249
- Seus esforços são inúteis.
- Não podem nos tocar.

136
00:09:53,250 --> 00:09:59,749
E pensar que nunca estive tão certo
da devoção de um discípulo à nossa missão.

137
00:09:59,750 --> 00:10:03,124
Você não estava errado.
Apenas vejo a missão de outro jeito.

138
00:10:03,125 --> 00:10:06,582
Não há como ver de outro jeito.

139
00:10:06,583 --> 00:10:13,207
- Para ver de todos os pontos de vista...
- Um Vigia não pode ter ponto de vista.

140
00:10:13,208 --> 00:10:14,583
Isso não é mais verdade.

141
00:10:16,708 --> 00:10:19,166
Você fez um juramento.

142
00:10:28,250 --> 00:10:29,291
Não.

143
00:10:49,458 --> 00:10:51,749
Eu tive uma ideia,
mas podem não gostar dela.

144
00:10:51,750 --> 00:10:54,833
- Sou todo ouvidos, cara.
- Terão que fazer um juramento.

145
00:10:55,875 --> 00:10:57,290
Espere. "O juramento"?

146
00:10:57,291 --> 00:10:58,790
Seu juramento?

147
00:10:58,791 --> 00:11:01,541
Posso ver as letras miúdas
antes de assinarmos...

148
00:11:04,750 --> 00:11:08,582
Lidaremos com as consequências
se sobrevivermos. Apenas façam.

149
00:11:08,583 --> 00:11:10,125
Então repitam comigo.

150
00:11:10,750 --> 00:11:16,500
Eu renuncio a minha vida
para ficar de Vigia.

151
00:11:18,916 --> 00:11:22,416
Observando a ordem natural
para preservar a ordem natural.

152
00:11:23,125 --> 00:11:27,416
Observando a ordem natural
para preservar a ordem natural.

153
00:11:31,833 --> 00:11:33,415
Esqueçam. Digam que aceitam.

154
00:11:33,416 --> 00:11:35,416
- Eu aceito.
- Eu aceito.

155
00:12:23,541 --> 00:12:26,124
Não, não pode ser.

156
00:12:26,125 --> 00:12:27,749
Isso é um sacrilégio.

157
00:12:27,750 --> 00:12:31,582
- Você compartilha nossos dons sagrados...
- Com mortais!

158
00:12:31,583 --> 00:12:34,582
Mortais que não temem sacrifícios.

159
00:12:34,583 --> 00:12:38,166
Não foi isso que você viu em mim
todos aqueles éons atrás?

160
00:12:52,125 --> 00:12:56,624
Você foi feito para ser um observador.
Você foi feito para ser ninguém.

161
00:12:56,625 --> 00:12:58,833
Eu não sou ninguém.

162
00:12:59,833 --> 00:13:02,416
Eu sou Uatu.

163
00:13:41,458 --> 00:13:43,041
Então, Uatu?

164
00:13:44,750 --> 00:13:47,874
- É um nome forte. Combina com você.
- Todo mundo é alguém.

165
00:13:47,875 --> 00:13:49,041
Você me mostrou isso.

166
00:14:41,625 --> 00:14:42,875
Herege!

167
00:15:10,333 --> 00:15:11,333
Posso interromper?

168
00:15:20,750 --> 00:15:24,375
Você não é digna de se opor a mim!

169
00:15:30,791 --> 00:15:31,791
Não.

170
00:15:44,291 --> 00:15:46,291
Abominação!

171
00:16:00,541 --> 00:16:02,124
Por favor, não quero lutar com você!

172
00:16:02,125 --> 00:16:04,332
Você entende o poder
que uma escolha pode ter.

173
00:16:04,333 --> 00:16:05,541
Você fez a sua!

174
00:17:21,333 --> 00:17:23,207
Meu velho amigo,
tem que parar e ouvir a razão.

175
00:17:23,208 --> 00:17:25,041
Você traiu o destino.

176
00:17:28,041 --> 00:17:31,333
Toda a minha vida,
convoquei as forças da natureza.

177
00:17:33,916 --> 00:17:37,416
Mas agora, eu sou a natureza!

178
00:17:53,208 --> 00:17:54,832
Por favor, isso não tem que continuar.

179
00:17:54,833 --> 00:17:56,000
Então se renda!

180
00:18:15,500 --> 00:18:16,541
Se renda!

181
00:18:31,958 --> 00:18:33,166
Desista!

182
00:18:34,125 --> 00:18:35,291
Nunca!

183
00:18:37,666 --> 00:18:40,458
Você perdeu. Desista!

184
00:18:42,458 --> 00:18:43,541
Nunca.

185
00:18:48,875 --> 00:18:49,916
Nunca!

186
00:19:00,125 --> 00:19:01,291
Nunca!

187
00:19:04,208 --> 00:19:05,208
Espere.

188
00:19:15,083 --> 00:19:16,083
Por favor.

189
00:19:17,416 --> 00:19:19,583
Não foi isso que você me ensinou.

190
00:19:23,875 --> 00:19:26,416
Eu não te ensinei tudo.

191
00:19:33,583 --> 00:19:35,291
Uatu, o que eles estão fazendo?

192
00:19:38,125 --> 00:19:40,916
Contemplem o seu fim.

193
00:19:51,000 --> 00:19:53,208
Vocês não vão apenas morrer aqui.

194
00:19:54,125 --> 00:20:00,416
Todas as versões de você
serão apagadas de todos os universos...

195
00:20:03,458 --> 00:20:06,665
Junto com tudo o que vocês já fizeram...

196
00:20:06,666 --> 00:20:08,124
Não!

197
00:20:08,125 --> 00:20:10,625
E cada vida que já tocaram.

198
00:20:12,500 --> 00:20:16,124
Vocês nunca terão existido.

199
00:20:16,125 --> 00:20:18,124
Não!

200
00:20:18,125 --> 00:20:19,457
Acabou.

201
00:20:19,458 --> 00:20:21,916
Vocês não podem lutar contra isso.

202
00:21:00,083 --> 00:21:01,083
Não!

203
00:21:16,750 --> 00:21:18,915
Peggy, o que está fazendo?

204
00:21:18,916 --> 00:21:21,625
Não vou perder nenhum amigo hoje!

205
00:21:23,708 --> 00:21:24,916
Não!

206
00:22:12,083 --> 00:22:13,250
Você não...

207
00:22:19,916 --> 00:22:21,083
Vocês estão vivos.

208
00:22:22,500 --> 00:22:23,915
Nós estamos vivos.

209
00:22:23,916 --> 00:22:25,875
Espere. Peggy.

210
00:22:29,000 --> 00:22:30,666
- Peggy!
- Ela se foi.

211
00:22:33,166 --> 00:22:36,375
Um grande sacrifício, por nada.

212
00:22:38,333 --> 00:22:43,458
É aqui que a sua história
finalmente termina, Uatu.

213
00:22:52,916 --> 00:22:55,333
O quê? Por que meus poderes não funcionam?

214
00:22:57,500 --> 00:23:00,500
Porque você está no mundo dele agora.

215
00:23:07,083 --> 00:23:09,041
Stephen Strange é...

216
00:23:09,833 --> 00:23:11,624
Um universo vivo.

217
00:23:11,625 --> 00:23:15,375
E aqui, ele tem poder absoluto.

218
00:23:16,500 --> 00:23:17,833
Você não tem nenhum.

219
00:23:18,916 --> 00:23:19,916
Como...

220
00:23:20,791 --> 00:23:22,124
Não sei...

221
00:23:22,125 --> 00:23:23,749
Como não previ isso?

222
00:23:23,750 --> 00:23:27,624
Quando passa tantos éons
olhando para tudo de cima,

223
00:23:27,625 --> 00:23:32,083
fica difícil imaginar algo
que você nunca viu antes.

224
00:23:33,583 --> 00:23:34,999
E como aprendeu isso?

225
00:23:35,000 --> 00:23:37,707
As pessoas que observei me mostraram.

226
00:23:37,708 --> 00:23:41,457
Você pode encontrar lições
em cada canto do Multiverso,

227
00:23:41,458 --> 00:23:43,500
se abrir os olhos.

228
00:23:45,083 --> 00:23:49,166
Suponho que se me trouxe aqui,
você pretende me matar.

229
00:23:51,166 --> 00:23:52,791
Não é assim que fazemos as coisas.

230
00:23:54,583 --> 00:23:57,875
Ainda acredita nisso?
Depois de tudo que te fiz passar?

231
00:23:59,791 --> 00:24:05,249
Disse uma vez que: "Cada Vigia deve
entender nossa missão por si mesmo."

232
00:24:05,250 --> 00:24:09,707
Só espero poder compartilhar
tudo o que tenho aprendido.

233
00:24:09,708 --> 00:24:10,916
Comigo?

234
00:24:11,583 --> 00:24:13,375
Você me ensinou tanto.

235
00:24:14,208 --> 00:24:16,708
Agora, eu devo retribuir o favor a você.

236
00:24:33,000 --> 00:24:34,125
Peggy conseguiu.

237
00:24:34,750 --> 00:24:36,374
Ela nos trouxe até aqui.

238
00:24:36,375 --> 00:24:37,791
Claro que ela conseguiu.

239
00:24:43,958 --> 00:24:45,666
É muito lindo, não é?

240
00:24:46,291 --> 00:24:48,874
É um nascer do sol.

241
00:24:48,875 --> 00:24:53,291
O que algo é não é o mesmo
que o que significa.

242
00:24:56,375 --> 00:25:01,000
Mas para entender isso, precisará
fazer mais do que apenas observar.

243
00:25:03,000 --> 00:25:05,541
Precisará aprender a ver.

244
00:25:13,833 --> 00:25:17,125
Talvez aqui você possa começar.

245
00:25:46,291 --> 00:25:47,625
Os ventos sopram...

246
00:25:48,916 --> 00:25:50,083
Os pássaros cantam...

247
00:25:51,416 --> 00:25:52,708
a água flui...

248
00:25:54,625 --> 00:25:57,750
e nosso irmão mais velho, o sol, nasce,

249
00:26:04,708 --> 00:26:07,000
Só queria que ela
pudesse estar aqui conosco.

250
00:26:08,500 --> 00:26:09,500
Sinto falta dela.

251
00:26:10,500 --> 00:26:12,041
Talvez ela esteja.

252
00:26:13,333 --> 00:26:17,166
Alguém em algum lugar
está sempre vigiando.

253
00:26:18,208 --> 00:26:23,000
E desde o sacrifício dela,
pela primeira vez em todos os tempos,

254
00:26:24,291 --> 00:26:29,375
parece que alguém está cuidando de mim.

255
00:26:48,583 --> 00:26:51,750
Meu povo acredita que na morte,

256
00:26:52,916 --> 00:26:55,708
seguimos para uma aventura ainda maior.

257
00:26:59,500 --> 00:27:05,040
Uatu, você sabe se realmente
existe uma estrada depois desta?

258
00:27:05,041 --> 00:27:07,250
Além de tudo o que nós já vimos?

259
00:27:12,708 --> 00:27:14,457
Para alguns mistérios,

260
00:27:14,458 --> 00:27:16,666
às vezes, a única resposta

261
00:27:17,291 --> 00:27:18,791
é uma outra pergunta.

262
00:27:20,000 --> 00:27:21,000
<i>Veja...</i>

263
00:27:22,625 --> 00:27:23,625
<i>Tempo.</i>

264
00:27:25,416 --> 00:27:26,541
<i>Espaço.</i>

265
00:27:27,958 --> 00:27:28,958
<i>Realidade.</i>

266
00:27:30,166 --> 00:27:32,291
<i>São mais do que caminhos lineares.</i>

267
00:27:33,875 --> 00:27:37,125
<i>São um prisma de possibilidades sem fim,</i>

268
00:27:37,833 --> 00:27:42,707
<i>onde uma única escolha
pode ramificar-se em realidades infinitas,</i>

269
00:27:42,708 --> 00:27:46,875
<i>criando fenômenos
além dos que você poderia imaginar.</i>

270
00:27:48,083 --> 00:27:50,708
<i>Eu sou Uatu.</i>

271
00:27:51,833 --> 00:27:55,708
<i>Eu vejo todas essas novas
e vastas realidades.</i>

272
00:27:56,458 --> 00:27:58,082
<i>Abra seus olhos,</i>

273
00:27:58,083 --> 00:28:02,625
<i>ouse encarar o desconhecido
e pondere a questão...</i>

274
00:28:04,333 --> 00:28:06,041
<i>"O que aconteceria se...?"</i>

275
00:30:31,541 --> 00:30:35,250
BASEADO NOS QUADRINHOS DA MARVEL

276
00:30:36,375 --> 00:30:40,041
MARVEL ANIMATION APRESENTA

277
00:32:15,333 --> 00:32:17,333
Legenda Marya Bravo

