1
00:00:17,875 --> 00:00:21,207
Så dette er...

2
00:00:21,208 --> 00:00:22,666
Alt.

3
00:00:23,375 --> 00:00:27,582
Det er så mye.

4
00:00:27,583 --> 00:00:30,582
Hvordan kan noen forventes
å ta alt til seg?

5
00:00:30,583 --> 00:00:35,665
Ikke alle kan det.
Men du er ikke hvem som helst.

6
00:00:35,666 --> 00:00:39,000
Du er en disippel av Vokternes orden.

7
00:00:39,875 --> 00:00:40,875
Av meg.

8
00:00:42,000 --> 00:00:45,832
Det er naturlig å frykte
en ny begynnelse, min venn.

9
00:00:45,833 --> 00:00:48,540
Vi blir bedt om å ofre så mye.

10
00:00:48,541 --> 00:00:54,000
Vår vilje, våre ønsker, til og med
navnene våre for kreftene vi får.

11
00:00:55,125 --> 00:00:59,499
Men av alle jeg noen gang har lært opp,
har jeg aldri vært sikrere

12
00:00:59,500 --> 00:01:02,582
på en disippels engasjement
for oppdraget vårt.

13
00:01:02,583 --> 00:01:05,374
Meg? Hvorfor?

14
00:01:05,375 --> 00:01:09,791
Fordi jeg vet at du ikke frykter offer.

15
00:01:16,041 --> 00:01:19,125
Men tenk om du tar feil av meg?

16
00:01:19,666 --> 00:01:23,625
"Tenk om" er et irrelevant spørsmål.

17
00:01:24,958 --> 00:01:27,124
Eller har du ikke studert metodene våre?

18
00:01:27,125 --> 00:01:30,082
- Jeg har det.
- Og du forstår

19
00:01:30,083 --> 00:01:36,082
at for å bevare den naturlige orden
må du kun observere den naturlige orden.

20
00:01:36,083 --> 00:01:37,915
Ja, selvsagt.

21
00:01:37,916 --> 00:01:39,415
Og er du forberedt på

22
00:01:39,416 --> 00:01:42,208
å gi avkall på alt i livet ditt
for å gjøre det?

23
00:01:42,333 --> 00:01:44,707
"For å vokte over alle

24
00:01:44,708 --> 00:01:47,000
må jeg bli ingen."

25
00:01:47,541 --> 00:01:52,208
Da er du klar, slik jeg alltid har visst
at du ville være.

26
00:01:59,250 --> 00:02:02,749
Da bør jeg vel avlegge den eden.

27
00:02:02,750 --> 00:02:04,250
Du gjorde det nettopp.

28
00:02:06,458 --> 00:02:10,583
Så reis deg. En vokter.

29
00:02:36,791 --> 00:02:40,208
- Nå ser du...
- Alt.

30
00:02:43,708 --> 00:02:46,707
Det er vakkert.

31
00:02:46,708 --> 00:02:49,791
Nei, det bare er.

32
00:02:50,791 --> 00:02:52,624
Du er vokter nå.

33
00:02:52,625 --> 00:02:55,750
Du dømmer ikke, bare observerer.

34
00:02:56,750 --> 00:02:59,249
Så hva er poenget med å bare se?

35
00:02:59,250 --> 00:03:04,041
Bare med tida kan en vokter
forstå det selv.

36
00:03:04,875 --> 00:03:06,707
Jeg er sikker på én ting:

37
00:03:06,708 --> 00:03:10,375
Konklusjonen din vil ikke skuffe.

38
00:03:11,458 --> 00:03:12,500
Takk.

39
00:03:13,291 --> 00:03:15,041
Jeg skal aldri svikte deg.

40
00:03:17,791 --> 00:03:19,250
Du sviktet meg!

41
00:03:20,750 --> 00:03:24,416
Du kom til oss
for evigheter siden som troende.

42
00:03:24,916 --> 00:03:27,833
Men du kommer tilbake som kjetter.

43
00:03:28,833 --> 00:03:31,415
Du har brutt din hellige ed.

44
00:03:31,416 --> 00:03:35,082
Og nå må du stå til ansvar
for forbrytelsene dine mot vår orden.

45
00:03:35,083 --> 00:03:38,540
Forbrytelser? Jeg har bare hjulpet folk.

46
00:03:38,541 --> 00:03:41,707
For å redde et multivers
med en hellighet jeg sverget å bevare.

47
00:03:41,708 --> 00:03:45,374
Du avslørte hemmelighetene våre
for dødelige.

48
00:03:45,375 --> 00:03:47,665
Jeg delte dem med helter.

49
00:03:47,666 --> 00:03:50,832
Vil du kalle Stephen Strange det?

50
00:03:50,833 --> 00:03:53,832
Trollmannen som ødela hele universet sitt,

51
00:03:53,833 --> 00:03:59,165
og brukte kunnskapen du ga ham,
til å skape et nytt et, helt hans eget.

52
00:03:59,166 --> 00:04:03,415
Han ofret sin egen sjel
for å gjenopplive hjemmet han ødela.

53
00:04:03,416 --> 00:04:05,124
Det er unaturlig.

54
00:04:05,125 --> 00:04:08,999
Det er et mirakel som stadig
skaper nye grener av virkeligheten

55
00:04:09,000 --> 00:04:10,957
som vi kan observere.

56
00:04:10,958 --> 00:04:12,624
Dere ser vel at

57
00:04:12,625 --> 00:04:16,082
for at en hage skal trives,
må den kultiveres

58
00:04:16,083 --> 00:04:19,707
slik at trærne vokser høyere,
blomstene blomstrer klarere,

59
00:04:19,708 --> 00:04:23,582
og skadedyr
som kan ødelegge alt, blir fjernet.

60
00:04:23,583 --> 00:04:27,082
Det er et beleilig argument,
men det forklarer ikke

61
00:04:27,083 --> 00:04:29,415
innblandingen din
for å redde Riri Williams.

62
00:04:29,416 --> 00:04:31,540
Det var én gang av billioner.

63
00:04:31,541 --> 00:04:33,124
Eller Kwai Jun-Fan.

64
00:04:33,125 --> 00:04:37,707
Reed Richards, Nick Fury,
ei jente som het Madisynn

65
00:04:37,708 --> 00:04:39,707
med to N-er og én Y.

66
00:04:39,708 --> 00:04:40,999
Tja...

67
00:04:41,000 --> 00:04:42,249
Listen fortsetter.

68
00:04:42,250 --> 00:04:45,916
Men av alle yndlingssakene dine
har ingen vært farligere...

69
00:04:46,500 --> 00:04:47,500
...enn henne.

70
00:04:51,791 --> 00:04:55,458
- Peggy, hva gjør du her?
- Redder deg?

71
00:04:56,250 --> 00:05:00,624
Der ser du,
kjetteriet ditt truer oss også.

72
00:05:00,625 --> 00:05:03,540
Syns du virkelig det er verdt det, vokter?

73
00:05:03,541 --> 00:05:08,040
Å sette den femte dimensjon i fare
for disse ubetydelige vesenene

74
00:05:08,041 --> 00:05:13,666
hvis liv i multiversets
store sammenheng ikke betyr noe.

75
00:05:14,250 --> 00:05:17,375
Men de betyr noe for meg.

76
00:05:18,000 --> 00:05:19,916
Og der ligger fiaskoen din.

77
00:05:20,625 --> 00:05:23,124
Ingenting kan bety noe for en vokter.

78
00:05:23,125 --> 00:05:26,040
For en vokter er ingen.

79
00:05:26,041 --> 00:05:29,207
Ikke hør på dem. Ingen er ingen.

80
00:05:29,208 --> 00:05:31,124
Du viste meg det.

81
00:05:31,125 --> 00:05:34,165
Jeg forventer ikke
at en kjetter forstår det.

82
00:05:34,166 --> 00:05:37,374
Derfor må du dø.

83
00:05:37,375 --> 00:05:40,207
- Hva?
- Vær så snill. Dette er ikke vår måte.

84
00:05:40,208 --> 00:05:43,790
Det var ikke det.
Men nå må vi bryte edene våre

85
00:05:43,791 --> 00:05:46,250
for å gjenopprette det du har skjendet.

86
00:05:47,750 --> 00:05:52,916
Av alle dine svik
er det det som sårer mest.

87
00:05:59,083 --> 00:06:02,750
- Nei, nei, det...
- Ultron? Du lever!

88
00:06:05,208 --> 00:06:07,249
Hva? Er han med deg?

89
00:06:07,250 --> 00:06:09,416
Gratulerer. Nå vet dere
hvordan en overraskelse føles.

90
00:06:11,583 --> 00:06:12,583
Hva?

91
00:06:15,291 --> 00:06:16,915
Jeg dekker deg. Kom deg til skipet.

92
00:06:16,916 --> 00:06:18,000
Hvilket skip?

93
00:06:26,500 --> 00:06:29,165
- Det skipet!
- Kom igjen, vi stikker.

94
00:06:29,166 --> 00:06:31,499
Ultron, vi kan ikke forlate deg.
Bli med oss.

95
00:06:31,500 --> 00:06:34,165
Jeg er programmert til dette. Dra!

96
00:06:34,166 --> 00:06:35,958
Jeg dekker dere.

97
00:06:40,625 --> 00:06:42,791
- Byrdie, dra!
- La oss fly.

98
00:06:50,416 --> 00:06:51,540
Setter pris på redningen.

99
00:06:51,541 --> 00:06:54,749
Du sa du ikke pleier å miste venner.

100
00:06:54,750 --> 00:06:55,957
Ikke vi heller.

101
00:06:55,958 --> 00:06:58,999
Men neste gang kan du kanskje si ifra
før du prøver å stikke av

102
00:06:59,000 --> 00:07:00,790
til et høyere eksistensnivå.

103
00:07:00,791 --> 00:07:04,165
- Storegutt. Hvor skal du?
- Det fins ikke noe "hvor" å dra.

104
00:07:04,166 --> 00:07:06,791
Ultron kan ikke holde
The Eminence unna lenge.

105
00:07:17,458 --> 00:07:19,249
Vi kan ikke flykte fra dem,
ikke gjemme oss.

106
00:07:19,250 --> 00:07:22,791
Hvis vi ikke kan gjemme oss i multiverset,
kanskje vi kommer oss unna mellom det.

107
00:07:24,791 --> 00:07:27,249
Tar du oss med inn
i sømmene i multiverset?

108
00:07:27,250 --> 00:07:30,707
Ultron 2.0 lærte dette skipet
noen dansetrinn ingen har sett.

109
00:07:30,708 --> 00:07:33,249
- Teoretisk sett burde det være mulig.
- Teoretisk?

110
00:07:33,250 --> 00:07:34,416
Hold dere fast.

111
00:07:43,375 --> 00:07:44,375
Dere forstår ikke.

112
00:07:44,916 --> 00:07:47,208
Kreftene deres
er hinsides alt dere kjenner til.

113
00:07:48,500 --> 00:07:50,250
De har sett hvert øyeblikk i livet ditt.

114
00:07:51,916 --> 00:07:53,999
De har sett alle variasjoner
av hvert øyeblikk.

115
00:07:54,000 --> 00:07:55,749
Men ingenting er umulig i multiverset.

116
00:07:55,750 --> 00:07:57,624
Det har vi stadig bevist.

117
00:07:57,625 --> 00:07:59,000
Det må finnes en måte.

118
00:08:07,041 --> 00:08:10,665
Hvis vokternes krefter er for store,
må vi ta dem fra dem.

119
00:08:10,666 --> 00:08:13,124
Ja, og jeg vet kanskje om et sted.

120
00:08:13,125 --> 00:08:15,165
Universet skapt av Stephen Strange.

121
00:08:15,166 --> 00:08:17,582
Strange former
virkeligheten i det universet.

122
00:08:17,583 --> 00:08:20,915
Hva om han der inne kan forme det
til å begrense kreftene deres?

123
00:08:20,916 --> 00:08:23,124
- Jeg trodde han ofret seg.
- Han gjorde det.

124
00:08:23,125 --> 00:08:26,332
Og nå strømmer sjelen hans
gjennom hvert atom i den verdenen.

125
00:08:26,333 --> 00:08:28,832
Han kan fortsatt ha
nok oppfattelsesevne til å hjelpe.

126
00:08:28,833 --> 00:08:30,083
Genialt. Setter kursen nå.

127
00:08:36,333 --> 00:08:37,333
For sent.

128
00:08:49,125 --> 00:08:52,166
Ikke mer flukt.

129
00:09:09,666 --> 00:09:11,874
Jøye meg, skipet mitt.

130
00:09:11,875 --> 00:09:14,166
Dette ser ikke ut som Stranges univers.

131
00:09:14,916 --> 00:09:16,208
Beklager, lag.

132
00:09:17,041 --> 00:09:19,708
Jeg tror vi styrtet
noen universer bortenfor.

133
00:09:23,000 --> 00:09:24,166
Gjør det nå!

134
00:09:31,208 --> 00:09:32,458
Kahhori, åpne porten!

135
00:09:48,833 --> 00:09:53,249
- Forsøkene deres er ubrukelige.
- Dere kan ikke røre oss.

136
00:09:53,250 --> 00:09:59,749
Jeg var aldri sikrere på en
disippels engasjement for oppdraget vårt.

137
00:09:59,750 --> 00:10:03,124
Du tok ikke feil.
Jeg ser bare oppdraget annerledes.

138
00:10:03,125 --> 00:10:06,582
Man kan ikke se annerledes.

139
00:10:06,583 --> 00:10:13,207
- For å se fra alle synspunkt...
- Må ikke en vokter ha egne.

140
00:10:13,208 --> 00:10:14,583
Det er ikke lenger sant.

141
00:10:16,708 --> 00:10:19,166
Du avla en ed.

142
00:10:28,250 --> 00:10:29,291
Nei.

143
00:10:49,458 --> 00:10:51,749
Jeg har en idé,
men du liker den kanskje ikke.

144
00:10:51,750 --> 00:10:54,833
- Jeg er lutter øre.
- Dere må avlegge ed.

145
00:10:55,875 --> 00:10:57,290
Vent. Selveste eden?

146
00:10:57,291 --> 00:10:58,790
Din ed?

147
00:10:58,791 --> 00:11:01,541
Ok. Får jeg se det med liten skrift
før vi signerer, for...

148
00:11:04,750 --> 00:11:08,582
Vi kan takle konsekvensene
om vi overlever. Bare gjør det.

149
00:11:08,583 --> 00:11:10,125
Så gjenta etter meg.

150
00:11:10,750 --> 00:11:16,500
Jeg gir avkall på livet for å holde vakt.

151
00:11:18,916 --> 00:11:22,416
Jeg vil observere den naturlige orden
for å bevare den naturlige orden.

152
00:11:23,125 --> 00:11:27,416
Jeg vil observere den naturlige orden
for å bevare den naturlige orden.

153
00:11:31,833 --> 00:11:33,415
Glem det. Bare si at dere aksepterer.

154
00:11:33,416 --> 00:11:35,416
- Jeg aksepterer.
- Jeg aksepterer.

155
00:12:23,541 --> 00:12:26,124
Det kan ikke være sant.

156
00:12:26,125 --> 00:12:27,749
Dette er helligbrøde.

157
00:12:27,750 --> 00:12:31,582
- Du deler våre hellige gaver...
- Med dødelige!

158
00:12:31,583 --> 00:12:34,582
Dødelige som ikke frykter offer.

159
00:12:34,583 --> 00:12:38,166
Var det ikke det dere så i meg
for alle evighetene siden?

160
00:12:52,125 --> 00:12:56,624
Du skulle være observatør.
Du skulle ikke være noen.

161
00:12:56,625 --> 00:12:58,833
Jeg er ikke ingen.

162
00:12:59,833 --> 00:13:02,416
Jeg er Uatu.

163
00:13:41,458 --> 00:13:43,041
Så, Uatu?

164
00:13:44,750 --> 00:13:47,874
- Et sterkt navn som passer deg.
- Alle er noen.

165
00:13:47,875 --> 00:13:49,041
Dere viste meg det.

166
00:14:41,625 --> 00:14:42,875
Kjetter!

167
00:15:10,333 --> 00:15:11,333
Kan jeg bryte inn?

168
00:15:20,750 --> 00:15:24,375
Du er ikke verdig til å kjempe imot meg!

169
00:15:30,791 --> 00:15:31,791
Nei.

170
00:15:44,291 --> 00:15:46,291
Vederstyggelighet!

171
00:16:00,541 --> 00:16:02,124
Vær så snill,
jeg vil ikke kjempe mot deg!

172
00:16:02,125 --> 00:16:04,332
Du forstår makten som kan ligge i et valg.

173
00:16:04,333 --> 00:16:05,541
Du har tatt ditt!

174
00:17:21,416 --> 00:17:23,207
Gamle venn, slutt og kom til fornuft.

175
00:17:23,208 --> 00:17:25,041
Du forrådte skjebnen.

176
00:17:28,041 --> 00:17:31,333
Hele livet
har jeg tilkalt naturens krefter.

177
00:17:33,916 --> 00:17:37,416
Men nå er jeg naturen!

178
00:17:53,208 --> 00:17:54,832
Dette trenger ikke å fortsette.

179
00:17:54,833 --> 00:17:56,000
Så overgi deg!

180
00:18:15,500 --> 00:18:16,541
Overgi deg!

181
00:18:31,958 --> 00:18:33,166
Overgi deg!

182
00:18:34,125 --> 00:18:35,291
Aldri!

183
00:18:37,666 --> 00:18:40,458
Du har tapt. Overgi deg!

184
00:18:42,458 --> 00:18:43,541
Aldri.

185
00:18:48,875 --> 00:18:49,916
Aldri!

186
00:19:00,125 --> 00:19:01,291
Aldri!

187
00:19:04,208 --> 00:19:05,208
Vent.

188
00:19:15,083 --> 00:19:16,083
Vær så snill.

189
00:19:17,416 --> 00:19:19,583
Du lærte meg ikke dette.

190
00:19:23,875 --> 00:19:26,416
Jeg lærte deg ikke alt.

191
00:19:33,583 --> 00:19:35,291
Uatu, hva gjør de?

192
00:19:38,125 --> 00:19:40,916
Se, deres ende.

193
00:19:51,000 --> 00:19:53,208
Dere skal ikke bare dø her.

194
00:19:54,125 --> 00:20:00,416
Hver versjon av dere
vil bli slettet fra alle universer.

195
00:20:03,458 --> 00:20:06,665
Sammen med alt dere har gjort.

196
00:20:06,666 --> 00:20:08,124
Nei!

197
00:20:08,125 --> 00:20:10,625
Og alle liv dere har berørt.

198
00:20:12,500 --> 00:20:16,124
Dere vil aldri ha eksistert.

199
00:20:16,125 --> 00:20:18,124
Nei!

200
00:20:18,125 --> 00:20:19,457
Det er over.

201
00:20:19,458 --> 00:20:21,916
Dere kan ikke kjempe imot.

202
00:21:00,083 --> 00:21:01,083
Nei!

203
00:21:16,750 --> 00:21:18,915
Peggy, hva gjør du?

204
00:21:18,916 --> 00:21:21,625
Jeg skal ikke miste noen venner i dag!

205
00:21:23,708 --> 00:21:24,916
Nei!

206
00:22:12,083 --> 00:22:13,250
Dere er ikke...

207
00:22:19,916 --> 00:22:21,083
Dere lever.

208
00:22:22,500 --> 00:22:23,915
Vi lever.

209
00:22:23,916 --> 00:22:25,875
Vent. Peggy.

210
00:22:29,000 --> 00:22:30,666
- Peggy!
- Hun er død.

211
00:22:33,166 --> 00:22:36,375
Hun ofret seg for ingenting.

212
00:22:38,333 --> 00:22:43,458
Her slutter historien din, Uatu.

213
00:22:52,916 --> 00:22:55,333
Hva? Hvorfor virker ikke kreftene mine?

214
00:22:57,500 --> 00:23:00,500
Fordi du er i hans verden.

215
00:23:07,083 --> 00:23:09,041
Stephen Strange er...

216
00:23:09,833 --> 00:23:11,624
Et levende univers.

217
00:23:11,625 --> 00:23:15,375
Og her har han absolutt makt.

218
00:23:16,500 --> 00:23:17,833
Du har ingen.

219
00:23:18,916 --> 00:23:19,916
Hvordan...

220
00:23:20,791 --> 00:23:22,124
Jeg vet ikke...

221
00:23:22,125 --> 00:23:23,749
Hvorfor ventet jeg ikke dette?

222
00:23:23,750 --> 00:23:27,624
Når du bruker så mange evigheter
på å se ned på alt,

223
00:23:27,625 --> 00:23:32,083
blir det vanskelig å forestille seg
noe du aldri har sett før.

224
00:23:33,583 --> 00:23:34,999
Og hvordan lærte du?

225
00:23:35,000 --> 00:23:37,707
Folkene jeg voktet over, viste meg det.

226
00:23:37,708 --> 00:23:41,457
Du finner lærdom overalt i universet

227
00:23:41,458 --> 00:23:43,500
hvis du åpner øynene.

228
00:23:45,083 --> 00:23:49,166
Hvis du tok meg med hit,
tenker du nok å drepe meg.

229
00:23:51,166 --> 00:23:52,791
Det er ikke vår måte.

230
00:23:54,583 --> 00:23:57,875
Tror du ennå det?
Etter alt jeg har utsatt deg for?

231
00:23:59,791 --> 00:24:05,249
Du sa en gang: "Alle voktere
må forstå oppdraget vårt selv."

232
00:24:05,250 --> 00:24:09,707
Jeg håper bare
at jeg kan dele det jeg har lært.

233
00:24:09,708 --> 00:24:10,916
Med meg?

234
00:24:11,583 --> 00:24:13,375
Du har lært meg mye.

235
00:24:14,208 --> 00:24:16,708
Jeg skylder deg å gjengjelde tjenesten.

236
00:24:33,000 --> 00:24:34,125
Peggy klarte det.

237
00:24:34,750 --> 00:24:36,374
Hun fikk oss hit.

238
00:24:36,375 --> 00:24:37,791
Selvsagt.

239
00:24:43,958 --> 00:24:45,666
Det er vakkert, ikke sant?

240
00:24:46,291 --> 00:24:48,874
Det er en soloppgang.

241
00:24:48,875 --> 00:24:53,291
Det noe er,
er ikke det samme som det det betyr.

242
00:24:56,375 --> 00:25:01,000
Men for å forstå det
må du gjøre mer enn kun å se på.

243
00:25:03,000 --> 00:25:05,541
Du må lære å se.

244
00:25:13,833 --> 00:25:17,125
Kanskje du kan begynne her.

245
00:25:46,291 --> 00:25:47,625
Vindene blåser...

246
00:25:48,916 --> 00:25:50,083
...fuglene synger...

247
00:25:51,416 --> 00:25:52,708
...vannet strømmer...

248
00:25:54,625 --> 00:25:57,750
...og vår eldste bror, sola, stiger,

249
00:26:04,708 --> 00:26:07,000
jeg skulle ønske hun var her med oss.

250
00:26:08,500 --> 00:26:09,500
Jeg savner henne.

251
00:26:10,500 --> 00:26:12,041
Kanskje hun er det.

252
00:26:13,333 --> 00:26:17,166
Noen følger alltid med et sted.

253
00:26:18,208 --> 00:26:23,000
Og helt siden offeret hennes,
for første gang noensinne,

254
00:26:24,291 --> 00:26:29,375
føles det som om noen vokter over meg.

255
00:26:48,583 --> 00:26:51,750
Folket mitt tror at i døden

256
00:26:52,916 --> 00:26:55,708
går vi videre til et enda større eventyr.

257
00:26:59,500 --> 00:27:05,040
Uatu, vet du om det virkelig
er en vei etter denne?

258
00:27:05,041 --> 00:27:07,250
Hinsides alt vi har sett?

259
00:27:12,708 --> 00:27:14,457
Med noen mysterier

260
00:27:14,458 --> 00:27:16,666
er noen ganger det eneste svaret

261
00:27:17,291 --> 00:27:18,791
et nytt spørsmål.

262
00:27:20,000 --> 00:27:21,000
<i>Du skjønner...</i>

263
00:27:22,625 --> 00:27:23,625
<i>Tid.</i>

264
00:27:25,416 --> 00:27:26,541
<i>Rom.</i>

265
00:27:27,958 --> 00:27:28,958
<i>Virkelighet.</i>

266
00:27:30,166 --> 00:27:32,291
<i>Det er mer enn en lineær bane.</i>

267
00:27:33,875 --> 00:27:37,125
<i>Det er et prisme av uendelige muligheter...</i>

268
00:27:37,833 --> 00:27:42,707
<i>...der ett valg kan forgrene seg
til uendelige virkeligheter...</i>

269
00:27:42,708 --> 00:27:46,875
<i>...skape alternative fenomener
til dem du kjenner.</i>

270
00:27:48,083 --> 00:27:50,708
<i>Jeg heter Uatu.</i>

271
00:27:51,833 --> 00:27:55,708
<i>Jeg ser
alle disse store nye virkelighetene.</i>

272
00:27:56,458 --> 00:27:58,082
<i>Åpne øynene,</i>

273
00:27:58,083 --> 00:28:02,625
<i>våg å møte det ukjente
og gruble på spørsmålet...</i>

274
00:28:04,333 --> 00:28:06,041
<i>..."Hva om?"</i>

275
00:30:31,541 --> 00:30:35,250
BASERT PÅ MARVEL-TEGNESERIENE

276
00:30:36,375 --> 00:30:40,041
MARVEL ANIMATION PRESENTERER

277
00:32:15,333 --> 00:32:17,333
Oversatt av: Jon Sæterbø

