1
00:00:17,875 --> 00:00:21,207
Quindi questo è...

2
00:00:21,208 --> 00:00:22,666
Ogni cosa.

3
00:00:23,375 --> 00:00:27,582
È così tanto.

4
00:00:27,583 --> 00:00:30,582
Come si può pensare
che qualcuno possa comprendere tutto?

5
00:00:30,583 --> 00:00:35,665
Be', non tutti possono farlo.
Ma tu non sei uno qualunque.

6
00:00:35,666 --> 00:00:39,000
Tu sei un discepolo
dell'Ordine degli Osservatori.

7
00:00:39,875 --> 00:00:40,875
Mio.

8
00:00:42,000 --> 00:00:45,832
È naturale temere un nuovo inizio,
amico mio.

9
00:00:45,833 --> 00:00:48,540
Ci viene chiesto di sacrificare molto.

10
00:00:48,541 --> 00:00:54,000
Le nostre volontà, i desideri,
anche i nomi per i poteri a noi concessi.

11
00:00:55,125 --> 00:00:59,499
Ma di tutti quelli che ho addestrato,
non sono mai stato più certo

12
00:00:59,500 --> 00:01:02,582
della devozione di un discepolo
alla nostra missione.

13
00:01:02,583 --> 00:01:05,374
Io? Perché?

14
00:01:05,375 --> 00:01:09,791
Be', perché so
che tu non temi il sacrificio.

15
00:01:16,041 --> 00:01:19,125
Ma se ti sbagliassi sul mio conto?

16
00:01:19,666 --> 00:01:23,625
Be', "e se" è una domanda irrilevante.

17
00:01:24,958 --> 00:01:27,124
O non hai studiato i nostri modi?

18
00:01:27,125 --> 00:01:30,082
- L'ho fatto.
- Allora comprendi

19
00:01:30,083 --> 00:01:36,082
che per preservare l'Ordine Naturale,
devi solo osservare l'Ordine Naturale.

20
00:01:36,083 --> 00:01:37,915
Sì, certo.

21
00:01:37,916 --> 00:01:39,415
E sei disposto

22
00:01:39,416 --> 00:01:42,208
a rinunciare a tutto nella vita per farlo?

23
00:01:42,333 --> 00:01:44,707
"Per vegliare su tutti,

24
00:01:44,708 --> 00:01:47,000
devo diventare nessuno."

25
00:01:47,541 --> 00:01:52,208
Allora tu sei pronto.
Come ho sempre saputo che saresti stato.

26
00:01:59,250 --> 00:02:02,749
Allora immagino sia il momento
di fare quel giuramento.

27
00:02:02,750 --> 00:02:04,250
L'hai appena fatto.

28
00:02:06,458 --> 00:02:10,583
Ora, sorgi. Osservatore.

29
00:02:36,791 --> 00:02:40,208
- Ora puoi vedere...
- Ogni cosa.

30
00:02:43,708 --> 00:02:46,707
È meraviglioso.

31
00:02:46,708 --> 00:02:49,791
No, è e basta.

32
00:02:50,791 --> 00:02:52,624
Ora sei un Osservatore.

33
00:02:52,625 --> 00:02:55,750
Non dai giudizi. Fai solo osservazioni.

34
00:02:56,750 --> 00:02:59,249
E allora qual è il senso di limitarsi
a osservare?

35
00:02:59,250 --> 00:03:04,041
Be', solo con il tempo un Osservatore
può iniziare a capirlo da solo.

36
00:03:04,875 --> 00:03:06,707
Se ho una certezza,

37
00:03:06,708 --> 00:03:10,375
è che la tua conclusione non mi deluderà.

38
00:03:11,458 --> 00:03:12,500
Grazie.

39
00:03:13,291 --> 00:03:15,041
Non ti deluderò mai.

40
00:03:17,791 --> 00:03:19,250
Mi hai deluso!

41
00:03:20,750 --> 00:03:24,416
Sei venuto da noi tanti eoni or sono
da credente.

42
00:03:24,916 --> 00:03:27,833
Ma ora ritorni da eretico.

43
00:03:28,833 --> 00:03:31,415
Hai infranto il tuo sacro giuramento.

44
00:03:31,416 --> 00:03:35,082
E ora dovrai rispondere dei tuoi crimini
contro il nostro Ordine.

45
00:03:35,083 --> 00:03:38,540
Crimini? Tutto ciò che ho fatto
è stato per aiutare gli altri.

46
00:03:38,541 --> 00:03:41,707
Per salvare un Multiverso
la cui sacralità ho giurato di preservare.

47
00:03:41,708 --> 00:03:45,374
Hai rivelato i nostri segreti
a esseri mortali.

48
00:03:45,375 --> 00:03:47,665
Li ho condivisi con eroi.

49
00:03:47,666 --> 00:03:50,832
È così che definiresti Stephen Strange?

50
00:03:50,833 --> 00:03:53,832
Lo stregone
che ha distrutto il suo intero universo

51
00:03:53,833 --> 00:03:59,165
e ha usato le conoscenze che gli hai dato
per crearne uno suo, completamente nuovo.

52
00:03:59,166 --> 00:04:03,415
Ha sacrificato la sua anima
per far rinascere il mondo distrutto.

53
00:04:03,416 --> 00:04:05,124
Non è naturale.

54
00:04:05,125 --> 00:04:08,999
È un miracolo che continua
a generare nuove ramificazioni di realtà

55
00:04:09,000 --> 00:04:10,957
su cui vegliare.

56
00:04:10,958 --> 00:04:12,624
Di certo, capite che,

57
00:04:12,625 --> 00:04:16,082
affinché un giardino cresca rigoglioso,
deve essere curato,

58
00:04:16,083 --> 00:04:19,707
così che gli alberi crescano più alti,
i fiori sboccino più radiosi,

59
00:04:19,708 --> 00:04:23,582
e i parassiti che minacciano
di distruggerlo siano estirpati.

60
00:04:23,583 --> 00:04:27,082
È una giustificazione comoda,
ma che non spiega affatto

61
00:04:27,083 --> 00:04:29,415
il tuo intervento
per salvare Riri Williams.

62
00:04:29,416 --> 00:04:31,540
È successo solo una volta su trilioni.

63
00:04:31,541 --> 00:04:33,124
O Kwai Jun-Fan.

64
00:04:33,125 --> 00:04:37,707
Reed Richards, Nick Fury,
una ragazza di nome Madisynn

65
00:04:37,708 --> 00:04:39,707
con due "n" e una "y".

66
00:04:39,708 --> 00:04:40,999
Be'...

67
00:04:41,000 --> 00:04:42,249
La lista continua.

68
00:04:42,250 --> 00:04:45,916
Ma di tutte le tue cause preferite,
nessuna si è rivelata più pericolosa

69
00:04:46,500 --> 00:04:47,500
di lei.

70
00:04:51,791 --> 00:04:55,458
- Peggy? Che diavolo ci fai qui?
- Vengo a salvarti?

71
00:04:56,250 --> 00:05:00,624
Ecco, come vedi,
la tua eresia ora minaccia anche noi.

72
00:05:00,625 --> 00:05:03,540
Credi davvero
che ne valga la pena, Osservatore?

73
00:05:03,541 --> 00:05:08,040
Mettere a rischio la Quinta Dimensione
per questi esseri insignificanti

74
00:05:08,041 --> 00:05:13,666
le cui vite, nello schema del Multiverso,
non hanno alcuna importanza.

75
00:05:14,250 --> 00:05:17,375
Ma hanno importanza per me.

76
00:05:18,000 --> 00:05:19,916
E qui sta il tuo fallimento.

77
00:05:20,625 --> 00:05:23,124
Niente può avere importanza
per un Osservatore.

78
00:05:23,125 --> 00:05:26,040
Perché un Osservatore è nessuno.

79
00:05:26,041 --> 00:05:29,207
Non ascoltarli. Nessuno è nessuno.

80
00:05:29,208 --> 00:05:31,124
Me lo hai dimostrato tu.

81
00:05:31,125 --> 00:05:34,165
Non mi aspetto che un'eretica capisca.

82
00:05:34,166 --> 00:05:37,374
Ecco perché devi morire.

83
00:05:37,375 --> 00:05:40,207
- Aspetta, cosa?
- Vi prego. Non è il nostro modo.

84
00:05:40,208 --> 00:05:43,790
Non lo era. Ma ora dobbiamo infrangere
i nostri giuramenti

85
00:05:43,791 --> 00:05:46,250
per ripristinare ciò che hai profanato.

86
00:05:47,750 --> 00:05:52,916
Di tutti i tuoi tradimenti,
questo è quello che fa più male.

87
00:05:59,083 --> 00:06:02,750
- No, no, è...
- Ultron? Sei vivo!

88
00:06:05,208 --> 00:06:07,249
Cosa? È con te?

89
00:06:07,250 --> 00:06:09,416
Complimenti.
Ora sai che effetto fa una sorpresa.

90
00:06:11,583 --> 00:06:12,583
Cosa?

91
00:06:15,291 --> 00:06:16,915
Ci penso io. Andate alla nave.

92
00:06:16,916 --> 00:06:18,000
Quale nave?

93
00:06:26,500 --> 00:06:29,165
- Quella nave!
- Forza, andiamo.

94
00:06:29,166 --> 00:06:31,499
Ultron! Non ti abbandoniamo.
Vieni con noi.

95
00:06:31,500 --> 00:06:34,165
È ciò per cui sono stato programmato.
Andate!

96
00:06:34,166 --> 00:06:35,958
Andate, ci penso io.

97
00:06:40,625 --> 00:06:42,791
- Byrdie, ora!
- Si parte.

98
00:06:50,416 --> 00:06:51,540
Grazie del salvataggio.

99
00:06:51,541 --> 00:06:54,749
Hai detto che non hai intenzione
di perdere degli amici.

100
00:06:54,750 --> 00:06:55,957
Nemmeno noi.

101
00:06:55,958 --> 00:06:58,999
La prossima volta, però, diccelo prima
che vuoi fuggire

102
00:06:59,000 --> 00:07:00,790
su un piano di esistenza superiore.

103
00:07:00,791 --> 00:07:04,165
- Ehi, ragazzone. Dove si va, eh?
- Non c'è nessun "dove" andare.

104
00:07:04,166 --> 00:07:06,791
Ultron non riuscirà
a trattenere l'Eminenza ancora per molto.

105
00:07:17,458 --> 00:07:19,249
Non possiamo fuggire. Né nasconderci.

106
00:07:19,250 --> 00:07:22,791
Se non possiamo nasconderci nel Multiverso
forse possiamo seminarli in mezzo.

107
00:07:24,791 --> 00:07:27,249
Ci stai portando
tra le pieghe del Multiverso?

108
00:07:27,250 --> 00:07:30,707
Ultron 2.0 ha insegnato a questa nave
delle manovre che nessuno ha visto.

109
00:07:30,708 --> 00:07:33,249
- In teoria, dovrebbe essere possibile.
- In teoria?

110
00:07:33,250 --> 00:07:34,416
Allacciate le cinture.

111
00:07:43,375 --> 00:07:44,375
Tu non capisci.

112
00:07:44,916 --> 00:07:47,208
Sono più potenti
di chiunque tu abbia mai affrontato.

113
00:07:48,500 --> 00:07:50,250
Hanno visto ogni momento della tua vita.

114
00:07:51,916 --> 00:07:53,999
Hanno visto
ogni variazione di ogni momento.

115
00:07:54,000 --> 00:07:55,749
Ma nulla è impossibile nel Multiverso.

116
00:07:55,750 --> 00:07:57,624
Lo abbiamo dimostrato più volte.

117
00:07:57,625 --> 00:07:59,000
Ci dev'essere un modo.

118
00:08:07,041 --> 00:08:10,665
Se i poteri degli Osservatori
sono troppo grandi, togliamoglieli.

119
00:08:10,666 --> 00:08:13,124
Sì, e forse conosco il posto giusto.

120
00:08:13,125 --> 00:08:15,165
L'universo creato da Stephen Strange.

121
00:08:15,166 --> 00:08:17,582
Strange plasma
la realtà di quell'universo.

122
00:08:17,583 --> 00:08:20,915
E se al suo interno riuscisse a plasmarlo
per limitare i loro poteri?

123
00:08:20,916 --> 00:08:23,124
- Pensavo si fosse sacrificato.
- È così.

124
00:08:23,125 --> 00:08:26,332
E ora la sua anima scorre
in ogni atomo di quel mondo.

125
00:08:26,333 --> 00:08:28,832
È possibile
che sia ancora in grado di aiutarci.

126
00:08:28,833 --> 00:08:30,083
Geniale. Imposto la rotta.

127
00:08:36,333 --> 00:08:37,333
Troppo tardi.

128
00:08:49,125 --> 00:08:52,166
Fine della corsa.

129
00:09:09,666 --> 00:09:11,874
Cavolo. La mia nave.

130
00:09:11,875 --> 00:09:14,166
Questo non sembra l'universo di Strange.

131
00:09:14,916 --> 00:09:16,208
Mi dispiace, squadra.

132
00:09:17,041 --> 00:09:19,708
Sì, credo che ci siamo schiantati
a qualche universo di distanza.

133
00:09:23,000 --> 00:09:24,166
Adesso!

134
00:09:31,208 --> 00:09:32,458
Kahhori, apri il portale!

135
00:09:48,833 --> 00:09:53,249
- I vostri sforzi sono vani.
- Non potete toccarci.

136
00:09:53,250 --> 00:09:59,749
E dire che ero così certo della devozione
di un discepolo alla nostra missione.

137
00:09:59,750 --> 00:10:03,124
Non ti sbagliavi.
Ora vedo la missione in modo diverso.

138
00:10:03,125 --> 00:10:06,582
Non c'è un modo diverso di vederla.

139
00:10:06,583 --> 00:10:13,207
- Per vedere da ogni punto di vista...
- Un Osservatore non deve averne uno suo.

140
00:10:13,208 --> 00:10:14,583
Non è più così.

141
00:10:16,708 --> 00:10:19,166
Tu hai giurato.

142
00:10:28,250 --> 00:10:29,291
No.

143
00:10:49,458 --> 00:10:51,749
Ho un'idea, ma non vi piacerà.

144
00:10:51,750 --> 00:10:54,833
- Ehi, sono tutt'orecchi, amico.
- Dovrete fare un giuramento.

145
00:10:55,875 --> 00:10:57,290
Aspetta, cosa? "Il giuramento"?

146
00:10:57,291 --> 00:10:58,790
Il tuo?

147
00:10:58,791 --> 00:11:01,541
Ok. Posso vedere le clausole
prima di firmare, perché...

148
00:11:04,750 --> 00:11:08,582
Affronteremo le conseguenze
se sopravvivremo. Fatelo e basta.

149
00:11:08,583 --> 00:11:10,125
Allora, ripetete dopo di me:

150
00:11:10,750 --> 00:11:13,415
"Rinuncio alla mia vita
per stare di guardia."

151
00:11:13,416 --> 00:11:16,500
Rinuncio alla mia vita
per stare di guardia.

152
00:11:18,916 --> 00:11:22,416
"Osservando l'Ordine Naturale
per preservare l'Ordine Naturale."

153
00:11:23,125 --> 00:11:27,416
Osservando l'Ordine Naturale
per preservare l'Ordine Naturale.

154
00:11:31,833 --> 00:11:33,415
Lasciate stare. Accettate e basta.

155
00:11:33,416 --> 00:11:35,416
- Io accetto.
- Io accetto.

156
00:12:23,541 --> 00:12:26,124
No. È impossibile.

157
00:12:26,125 --> 00:12:27,749
È un sacrilegio.

158
00:12:27,750 --> 00:12:31,582
- Hai condiviso il nostro sacro dono...
- Coi mortali!

159
00:12:31,583 --> 00:12:34,582
Mortali che non temono il sacrificio.

160
00:12:34,583 --> 00:12:38,166
Non è quello che avete visto in me
tanti eoni or sono?

161
00:12:52,125 --> 00:12:56,624
Eri destinato a essere un Osservatore.
Eri destinato a essere nessuno.

162
00:12:56,625 --> 00:12:58,833
Io non sono nessuno.

163
00:12:59,833 --> 00:13:02,416
Io sono Uatu.

164
00:13:41,458 --> 00:13:43,041
Quindi, sei Uatu?

165
00:13:44,750 --> 00:13:47,874
- È un nome forte. Ti si addice.
- Tutti sono qualcuno.

166
00:13:47,875 --> 00:13:49,041
Me lo avete dimostrato voi.

167
00:14:41,625 --> 00:14:42,875
Eretica!

168
00:15:10,333 --> 00:15:11,333
Posso unirmi?

169
00:15:20,750 --> 00:15:24,375
Tu non sei degna di sfidarmi!

170
00:15:30,791 --> 00:15:31,791
No.

171
00:15:44,291 --> 00:15:46,291
Abominio!

172
00:16:00,541 --> 00:16:02,124
Ti prego, non voglio combatterti!

173
00:16:02,125 --> 00:16:04,332
Tu conosci bene il potere di una scelta.

174
00:16:04,333 --> 00:16:05,541
E tu hai fatto la tua!

175
00:17:21,416 --> 00:17:23,207
Amico mio, fermati e ragiona.

176
00:17:23,208 --> 00:17:25,041
Hai tradito il destino.

177
00:17:28,041 --> 00:17:31,333
Per tutta la vita,
ho invocato le forze della Natura.

178
00:17:33,916 --> 00:17:37,416
Ma ora io sono la Natura!

179
00:17:53,208 --> 00:17:54,832
Ti prego, non ha senso continuare.

180
00:17:54,833 --> 00:17:56,000
Allora arrenditi!

181
00:18:15,500 --> 00:18:16,541
Arrenditi!

182
00:18:31,958 --> 00:18:33,166
Arrenditi!

183
00:18:34,125 --> 00:18:35,291
Mai!

184
00:18:37,666 --> 00:18:40,458
Hai perso. Arrenditi!

185
00:18:42,458 --> 00:18:43,541
Mai.

186
00:18:48,875 --> 00:18:49,916
Mai!

187
00:19:00,125 --> 00:19:01,291
Mai!

188
00:19:04,208 --> 00:19:05,208
Aspetta.

189
00:19:15,083 --> 00:19:16,083
Ti prego.

190
00:19:17,416 --> 00:19:19,583
Non è questo che mi hai insegnato.

191
00:19:23,875 --> 00:19:26,416
Non ti ho insegnato tutto.

192
00:19:33,583 --> 00:19:35,291
Uatu, che cosa fanno?

193
00:19:38,125 --> 00:19:40,916
Ecco la vostra fine.

194
00:19:51,000 --> 00:19:53,208
Qui non morirete soltanto.

195
00:19:54,125 --> 00:20:00,416
Ogni versione di voi
sarà cancellata da ogni universo.

196
00:20:03,458 --> 00:20:06,665
Insieme a tutto ciò che avete fatto.

197
00:20:06,666 --> 00:20:08,124
No!

198
00:20:08,125 --> 00:20:10,625
E a ogni vita che avete toccato.

199
00:20:12,500 --> 00:20:16,124
Non sarete mai esistiti.

200
00:20:16,125 --> 00:20:18,124
No!

201
00:20:18,125 --> 00:20:19,457
È finita.

202
00:20:19,458 --> 00:20:21,916
Questo non potete combatterlo.

203
00:21:00,083 --> 00:21:01,083
No!

204
00:21:16,750 --> 00:21:18,915
Peggy, che cosa fai?

205
00:21:18,916 --> 00:21:21,625
Non perderò nessun amico oggi!

206
00:21:23,708 --> 00:21:24,916
No!

207
00:22:12,083 --> 00:22:13,250
Non siete...

208
00:22:19,916 --> 00:22:21,083
Siete vive.

209
00:22:22,500 --> 00:22:23,915
Siamo vivi.

210
00:22:23,916 --> 00:22:25,875
Un attimo, Peggy.

211
00:22:29,000 --> 00:22:30,666
- Peggy!
- Se n'è andata.

212
00:22:33,166 --> 00:22:36,375
Il suo sacrificio è stato vano.

213
00:22:38,333 --> 00:22:43,458
È qui che la tua storia
giunge alla fine, Uatu.

214
00:22:52,916 --> 00:22:55,333
Perché non ho più i miei poteri?

215
00:22:57,500 --> 00:23:00,500
Perché sei nel suo mondo adesso.

216
00:23:07,083 --> 00:23:09,041
Stephen Strange è...

217
00:23:09,833 --> 00:23:11,624
Un universo vivente.

218
00:23:11,625 --> 00:23:15,375
Dentro il quale lui ha un potere assoluto.

219
00:23:16,500 --> 00:23:17,833
E tu nessuno.

220
00:23:18,916 --> 00:23:19,916
Come...

221
00:23:20,791 --> 00:23:22,124
Non capisco...

222
00:23:22,125 --> 00:23:23,749
Come ho fatto a non prevederlo?

223
00:23:23,750 --> 00:23:27,624
Quando passi così tanti eoni
a guardare tutto dall'alto,

224
00:23:27,625 --> 00:23:32,083
diventa difficile immaginare
qualcosa che non hai mai visto prima.

225
00:23:33,583 --> 00:23:34,999
E tu come l'hai scoperto?

226
00:23:35,000 --> 00:23:37,707
Me l'hanno dimostrato
quelli su cui ho vegliato.

227
00:23:37,708 --> 00:23:41,457
Si possono trovare insegnamenti
in ogni angolo del Multiverso,

228
00:23:41,458 --> 00:23:43,500
se si aprono gli occhi.

229
00:23:45,083 --> 00:23:49,166
Suppongo che se mi hai portato qui,
è perché vuoi uccidermi.

230
00:23:51,166 --> 00:23:52,791
Non è il nostro modo.

231
00:23:54,583 --> 00:23:57,875
Tu ci credi ancora?
Dopo tutto quello che ti ho fatto?

232
00:23:59,791 --> 00:24:05,249
Un tempo mi hai detto: "Ogni Osservatore
deve capire la nostra missione da solo".

233
00:24:05,250 --> 00:24:09,707
Spero solamente di poter condividere
ciò che ho imparato.

234
00:24:09,708 --> 00:24:10,916
Con me?

235
00:24:11,583 --> 00:24:13,375
Mi hai insegnato così tanto.

236
00:24:14,208 --> 00:24:16,708
È giusto che io ti restituisca il favore.

237
00:24:33,000 --> 00:24:34,125
È stata Peggy.

238
00:24:34,750 --> 00:24:36,374
Ci ha portati qui.

239
00:24:36,375 --> 00:24:37,791
Certo che è stata lei.

240
00:24:43,958 --> 00:24:45,666
È meraviglioso, non trovi?

241
00:24:46,291 --> 00:24:48,874
È il sole che sorge.

242
00:24:48,875 --> 00:24:53,291
Ciò che una cosa è
non è uguale a ciò che significa.

243
00:24:56,375 --> 00:25:01,000
Ma per capire questo
dovrai fare qualcosa di più che osservare.

244
00:25:03,000 --> 00:25:05,541
Dovrai imparare a vedere.

245
00:25:13,833 --> 00:25:17,125
Forse qui potrai cominciare.

246
00:25:46,291 --> 00:25:47,625
Il vento soffia,

247
00:25:48,916 --> 00:25:50,083
gli uccelli cantano,

248
00:25:51,416 --> 00:25:52,708
l'acqua scorre

249
00:25:54,625 --> 00:25:57,750
e il nostro fratello maggiore,
il sole, sorge.

250
00:26:04,708 --> 00:26:07,000
Vorrei soltanto che lei fosse qui con noi.

251
00:26:08,500 --> 00:26:09,500
Mi manca.

252
00:26:10,500 --> 00:26:12,041
Forse lei lo è.

253
00:26:13,333 --> 00:26:17,166
Qualcuno, da qualche parte,
ci osserva sempre.

254
00:26:18,208 --> 00:26:23,000
E da quando si è sacrificata,
per la prima volta in assoluto,

255
00:26:24,291 --> 00:26:29,375
mi sembra che ci sia qualcuno
che vegli su di me.

256
00:26:48,583 --> 00:26:51,750
Il mio popolo crede che, dopo la morte,

257
00:26:52,916 --> 00:26:55,708
ci aspetti un'avventura ancora più grande.

258
00:26:59,500 --> 00:27:05,040
Uatu, sai se esiste veramente un sentiero
al di là di questo?

259
00:27:05,041 --> 00:27:07,250
Al di là di tutto ciò che abbiamo visto?

260
00:27:12,708 --> 00:27:14,457
Con certi misteri,

261
00:27:14,458 --> 00:27:16,666
a volte l'unica risposta

262
00:27:17,291 --> 00:27:18,791
è un'altra domanda.

263
00:27:20,000 --> 00:27:21,000
<i>Vedete...</i>

264
00:27:22,625 --> 00:27:23,625
<i>Tempo.</i>

265
00:27:25,416 --> 00:27:26,541
<i>Spazio.</i>

266
00:27:27,958 --> 00:27:28,958
<i>Realtà.</i>

267
00:27:30,166 --> 00:27:32,291
<i>Non hanno un andamento lineare.</i>

268
00:27:33,875 --> 00:27:37,125
<i>Formano un prisma di infinite possibilità,</i>

269
00:27:37,833 --> 00:27:42,707
<i>in cui ogni scelta può diramarsi
in infinite realtà,</i>

270
00:27:42,708 --> 00:27:46,875
<i>creando nuovi fenomeni
al di là di quanto si possa immaginare.</i>

271
00:27:48,083 --> 00:27:50,708
<i>Io sono Uatu.</i>

272
00:27:51,833 --> 00:27:55,708
<i>Vedo tutte queste nuove e vaste realtà.</i>

273
00:27:56,458 --> 00:27:58,082
<i>Aprite gli occhi,</i>

274
00:27:58,083 --> 00:28:02,625
<i>osate affrontare l'ignoto
e riflettete sulla domanda:</i>

275
00:28:04,333 --> 00:28:06,041
<i>"E se?"</i>

276
00:30:31,541 --> 00:30:35,250
BASATO SUI FUMETTI MARVEL

277
00:32:15,333 --> 00:32:17,333
Sottotitoli: Gian Paolo Gasperi

