1
00:00:17,875 --> 00:00:21,207
Siis tämä on...

2
00:00:21,208 --> 00:00:22,666
Kaikki.

3
00:00:23,375 --> 00:00:27,582
Tämä on liikaa.

4
00:00:27,583 --> 00:00:30,582
Miten sen kaiken voi sisäistää?

5
00:00:30,583 --> 00:00:35,665
Kaikki eivät voikaan.
Mutta sinä et ole kuka tahansa.

6
00:00:35,666 --> 00:00:39,000
Olet Watchereiden veljeskunnan oppilas.

7
00:00:39,875 --> 00:00:40,875
Minun oppilaani.

8
00:00:42,000 --> 00:00:45,832
On luonnollista pelätä uutta alkua,
ystäväni.

9
00:00:45,833 --> 00:00:48,540
Meiltä odotetaan suurta uhrausta.

10
00:00:48,541 --> 00:00:54,000
Tahto, halut, jopa omat nimemme
vastineeksi annetuista voimista.

11
00:00:55,125 --> 00:00:59,499
Mutta en ole ollut näin varma
kenenkään opettamani

12
00:00:59,500 --> 00:01:02,582
omistautumisesta tehtävällemme.

13
00:01:02,583 --> 00:01:05,374
Minunko? Miksi?

14
00:01:05,375 --> 00:01:09,791
Koska tiedän, että et pelkää uhrautumista.

15
00:01:16,041 --> 00:01:19,125
Entä jos oletkin väärässä minun suhteeni?

16
00:01:19,666 --> 00:01:23,625
Niin. "Entä jos" on epäolennainen kysymys.

17
00:01:24,958 --> 00:01:27,124
Vai etkö ole opiskellut tapojamme?

18
00:01:27,125 --> 00:01:30,082
- Olen.
- Ja ymmärrät,

19
00:01:30,083 --> 00:01:36,082
että luonnollisen järjestyksen
säilyttämiseen riittää havainnointi.

20
00:01:36,083 --> 00:01:37,915
Kyllä, tietenkin.

21
00:01:37,916 --> 00:01:39,415
Ja oletko valmis

22
00:01:39,416 --> 00:01:42,208
luopumaan kaikesta elämässäsi
sen tehdäksesi?

23
00:01:42,333 --> 00:01:44,707
"Suojellakseni kaikkia

24
00:01:44,708 --> 00:01:47,000
minusta on tultava ei-kukaan."

25
00:01:47,541 --> 00:01:52,208
Sitten olet valmis,
kuten olen aina tiennyt sinun olevankin.

26
00:01:59,250 --> 00:02:02,749
Minun pitänee sitten vannoa se vala.

27
00:02:02,750 --> 00:02:04,250
Juurihan sinä vannoit.

28
00:02:06,458 --> 00:02:10,583
Joten nouse. Watcher.

29
00:02:36,791 --> 00:02:40,208
- Nyt voit nähdä...
- Kaiken.

30
00:02:43,708 --> 00:02:46,707
Onpa se kaunis.

31
00:02:46,708 --> 00:02:49,791
Ei, se vain on.

32
00:02:50,791 --> 00:02:52,624
Sinä olet nyt Watcher.

33
00:02:52,625 --> 00:02:55,750
Et tee mitään arvioita. Vain havaintoja.

34
00:02:56,750 --> 00:02:59,249
Mitä järkeä sitten on vain katsoa?

35
00:02:59,250 --> 00:03:04,041
Vasta ajan mittaan
Watcher alkaa ymmärtää sen itse.

36
00:03:04,875 --> 00:03:06,707
Jos jostain olen varma,

37
00:03:06,708 --> 00:03:10,375
niin siitä, että sinun päätelmäsi
ei tule olemaan pettymys.

38
00:03:11,458 --> 00:03:12,500
Kiitos.

39
00:03:13,291 --> 00:03:15,041
En tuota sinulle pettymystä.

40
00:03:17,791 --> 00:03:19,250
Tuotit minulle pettymyksen!

41
00:03:20,750 --> 00:03:24,416
Tulit meille ikuisuuksia sitten uskovana.

42
00:03:24,916 --> 00:03:27,833
Mutta palaat kerettiläisenä.

43
00:03:28,833 --> 00:03:31,415
Olet rikkonut pyhän valasi.

44
00:03:31,416 --> 00:03:35,082
Joudut nyt vastaamaan
rikoksistasi veljeskuntaamme vastaan.

45
00:03:35,083 --> 00:03:38,540
Rikoksista? Olenhan vain auttanut ihmisiä.

46
00:03:38,541 --> 00:03:41,707
Pelastaakseni Multiversumin,
jonka pyhyyttä vannoin varjelevani.

47
00:03:41,708 --> 00:03:45,374
Paljastit salaisuutemme
kuolevaisille olennoille.

48
00:03:45,375 --> 00:03:47,665
Jaoin ne sankareiden kanssa.

49
00:03:47,666 --> 00:03:50,832
Kutsuisitko Stephen Strangea
sillä nimellä?

50
00:03:50,833 --> 00:03:53,832
Velhoa, joka tuhosi koko universuminsa

51
00:03:53,833 --> 00:03:59,165
ja käytti sitten antamiasi tietoja
luodakseen uuden itselleen.

52
00:03:59,166 --> 00:04:03,415
Hän uhrasi sielunsa
palauttaakseen tuhoamansa kodin.

53
00:04:03,416 --> 00:04:05,124
Se on luonnotonta.

54
00:04:05,125 --> 00:04:08,999
Se on ihme, joka synnyttää uusia
todellisuuden haaroja

55
00:04:09,000 --> 00:04:10,957
meille tarkkailtavaksi.

56
00:04:10,958 --> 00:04:12,624
Voit varmasti nähdä,

57
00:04:12,625 --> 00:04:16,082
että kukoistava puutarha
tarvitsee muokkaamista,

58
00:04:16,083 --> 00:04:19,707
jotta puut kasvaisivat pituutta,
kukat kukkisivat kirkkaampina

59
00:04:19,708 --> 00:04:23,582
ja sitä uhkaavat tuholaiset
on karsittu pois.

60
00:04:23,583 --> 00:04:27,082
Tuo on kätevä vastaväite,
mutta se ei selitä

61
00:04:27,083 --> 00:04:29,415
sekaantumistasi Riri Williamsin
pelastamiseen.

62
00:04:29,416 --> 00:04:31,540
Se oli vain yksi kerta triljoonasta.

63
00:04:31,541 --> 00:04:33,124
Tai Kwai Jun-Fan.

64
00:04:33,125 --> 00:04:37,707
Reed Richards, Nick Fury,
joku Madisynn-niminen tyttö,

65
00:04:37,708 --> 00:04:39,707
kahdella ännällä ja yhdellä yyllä.

66
00:04:39,708 --> 00:04:40,999
Niin...

67
00:04:41,000 --> 00:04:42,249
Lista jatkuu.

68
00:04:42,250 --> 00:04:45,916
Mutta mikään lempiprojektisi
ei ole osoittautunut vaarallisemmaksi

69
00:04:46,500 --> 00:04:47,500
kuin hän.

70
00:04:51,791 --> 00:04:55,458
- Peggy, mitä hittoa teet täällä?
- Pelastan sinut?

71
00:04:56,250 --> 00:05:00,624
Vääräoppisuutesi on nyt uhka myös meille.

72
00:05:00,625 --> 00:05:03,540
Onko se sen arvoista, Watcher?

73
00:05:03,541 --> 00:05:08,040
Viidennen ulottuvuuden vaarantaminen
näiden mitättömien olentojen takia,

74
00:05:08,041 --> 00:05:13,666
joiden elämällä ei ole Multiversumin
suuressa suunnitelmassa mitään väliä.

75
00:05:14,250 --> 00:05:17,375
Mutta sillä on väliä minulle.

76
00:05:18,000 --> 00:05:19,916
Ja siinä piilee epäonnistumisesi.

77
00:05:20,625 --> 00:05:23,124
Mikään ei voi olla tärkeää Watcherille.

78
00:05:23,125 --> 00:05:26,040
Watcherilla ei ole ketään.

79
00:05:26,041 --> 00:05:29,207
Älä kuuntele heitä. Kukaan ei ole mitään.

80
00:05:29,208 --> 00:05:31,124
Sinä näytit sen minulle.

81
00:05:31,125 --> 00:05:34,165
En odota harhaoppisen ymmärtävän.

82
00:05:34,166 --> 00:05:37,374
Siksi sinun on kuoltava.

83
00:05:37,375 --> 00:05:40,207
- Siis mitä?
- Älä nyt. Emme me toimi siten.

84
00:05:40,208 --> 00:05:43,790
Emme toimineet.
Mutta meidän on nyt rikottava valamme

85
00:05:43,791 --> 00:05:46,250
korjataksemme sen, mitä olet häpäissyt.

86
00:05:47,750 --> 00:05:52,916
Kaikista petoksistasi se satuttaa eniten.

87
00:05:59,083 --> 00:06:02,750
- Ei, se on...
- Ultron? Sinä elät!

88
00:06:05,208 --> 00:06:07,249
Mitä? Onko hän kanssasi?

89
00:06:07,250 --> 00:06:09,416
Onnittelen.
Nyt tiedät, miltä yllätys tuntuu.

90
00:06:11,583 --> 00:06:12,583
Mitä?

91
00:06:15,291 --> 00:06:16,915
Suojelen sinua. Mene alukseen.

92
00:06:16,916 --> 00:06:18,000
Mihin alukseen?

93
00:06:26,500 --> 00:06:29,165
- Tuohon!
- Ala tulla, mennään.

94
00:06:29,166 --> 00:06:31,499
Ultron! Emme voi jättää sinua.
Tule mukaan.

95
00:06:31,500 --> 00:06:34,165
Minut ohjelmoitiin tätä varten. Menkää!

96
00:06:34,166 --> 00:06:35,958
Menkää, suojaan teitä.

97
00:06:40,625 --> 00:06:42,791
- Byrdie, menoksi!
- Lennetään.

98
00:06:50,416 --> 00:06:51,540
Kiitos pelastamisesta.

99
00:06:51,541 --> 00:06:54,749
Sinähän sanoit, että et ole aikeissa
menettää yhtään ystävää.

100
00:06:54,750 --> 00:06:55,957
Emme mekään ole.

101
00:06:55,958 --> 00:06:58,999
Kerro toki ensi kerralla
ennen kuin yrität karata

102
00:06:59,000 --> 00:07:00,790
ylemmälle olemassaolon tasolle.

103
00:07:00,791 --> 00:07:04,165
- Hei, köriläs. Minne?
- Ei ole mitään "minne" mennä.

104
00:07:04,166 --> 00:07:06,791
Ultron ei kykene estämään
Eminenceä pitkään.

105
00:07:17,458 --> 00:07:19,249
Emme voi paeta heitä tai piiloutua.

106
00:07:19,250 --> 00:07:22,791
Jos Multiversum on pois laskuista,
ehkä karistamme heidät välissä.

107
00:07:24,791 --> 00:07:27,249
Vietkö meidät multiversumin saumoihin?

108
00:07:27,250 --> 00:07:30,707
Ultron 2.0 opetti tälle alukselle
parit ihan uudet tanssiaskeleet.

109
00:07:30,708 --> 00:07:33,249
- Teoriassa sen pitäisi onnistua.
- Teoriassako?

110
00:07:33,250 --> 00:07:34,416
Nyt valmiina.

111
00:07:43,375 --> 00:07:44,375
Et ymmärrä.

112
00:07:44,916 --> 00:07:47,208
Emme ole koskaan nähneet moisia voimia.

113
00:07:48,500 --> 00:07:50,250
He ovat nähneet kaiken elämästäsi.

114
00:07:51,916 --> 00:07:53,999
Jokaisen hetken kaikki variaatiot.

115
00:07:54,000 --> 00:07:55,749
Multiversumissa kaikki käy.

116
00:07:55,750 --> 00:07:57,624
Olemme todistaneet sen usein.

117
00:07:57,625 --> 00:07:59,000
On pakko olla jokin keino.

118
00:08:07,041 --> 00:08:10,665
Jos Watcherin voimat ovat liikaa,
niitä on jotenkin pienennettävä.

119
00:08:10,666 --> 00:08:13,124
Kyllä, ja taidan tietää sopivan paikan.

120
00:08:13,125 --> 00:08:15,165
Stephen Strangen luoma universumi.

121
00:08:15,166 --> 00:08:17,582
Strange muokkaa siellä todellisuutta.

122
00:08:17,583 --> 00:08:20,915
Voisiko hän muokata sitä
ja vähentää heidän voimiaan?

123
00:08:20,916 --> 00:08:23,124
- Luulin, että hän uhrautui.
- Kyllä.

124
00:08:23,125 --> 00:08:26,332
Ja nyt hänen sielunsa virtaa
sen maailman jokaisessa atomissa.

125
00:08:26,333 --> 00:08:28,832
Hän saattaa olla
tarpeeksi terävä auttaakseen.

126
00:08:28,833 --> 00:08:30,083
Nerokasta. Suunta sinne.

127
00:08:36,333 --> 00:08:37,333
Myöhäistä.

128
00:08:49,125 --> 00:08:52,166
Enää ei paeta.

129
00:09:09,666 --> 00:09:11,874
Hitsi, alukseni.

130
00:09:11,875 --> 00:09:14,166
Ei tämä näytä Strangen universumilta.

131
00:09:14,916 --> 00:09:16,208
Valitan, tiimi.

132
00:09:17,041 --> 00:09:19,708
Niin, taisimme tömähtää
väärään universumiin.

133
00:09:23,000 --> 00:09:24,166
Tee se nyt!

134
00:09:31,208 --> 00:09:32,458
Kahhori, avaa portti!

135
00:09:48,833 --> 00:09:53,249
- Yrityksenne ovat turhia.
- Ette voi koskea meihin.

136
00:09:53,250 --> 00:09:59,749
Enkä koskaan ollut ollut varmempi
oppilaan omistautumisesta tehtävällemme.

137
00:09:59,750 --> 00:10:03,124
Et ollut väärässä.
Minä vain näen tehtävän toisin.

138
00:10:03,125 --> 00:10:06,582
Ei sitä voi nähdä toisin.

139
00:10:06,583 --> 00:10:13,207
- Nähdäkseen joka näkökulman...
- Watcherilla ei saa olla omaa.

140
00:10:13,208 --> 00:10:14,583
Tuo ei enää pidä paikkaansa.

141
00:10:16,708 --> 00:10:19,166
Vannoit valan.

142
00:10:28,250 --> 00:10:29,291
Ei.

143
00:10:49,458 --> 00:10:51,749
Keksin jotain, mutta ette ehkä pidä siitä.

144
00:10:51,750 --> 00:10:54,833
- Olen pelkkänä korvana, kamu.
- Joudut vannomaan valan.

145
00:10:55,875 --> 00:10:57,290
Hetkinen. "Valan"?

146
00:10:57,291 --> 00:10:58,790
Sinun valasiko?

147
00:10:58,791 --> 00:11:01,541
Selvä. Saanko nähdä pikkuprintin
ennen allekirjoitusta?

148
00:11:04,750 --> 00:11:08,582
Hoidetaan seuraamukset,
jos selviämme. Tehkää se.

149
00:11:08,583 --> 00:11:10,125
Toistakaa sitten perässäni.

150
00:11:10,750 --> 00:11:16,500
Luovun omasta elämästäni,
jotta voin vartioida.

151
00:11:18,916 --> 00:11:22,416
Tarkkailen luontaista järjestystä
ylläpitääkseni sitä.

152
00:11:23,125 --> 00:11:27,416
Tarkkailen luontaista järjestystä
ylläpitääkseni sitä.

153
00:11:31,833 --> 00:11:33,415
Antaa olla. Hyväksykää se vain.

154
00:11:33,416 --> 00:11:35,416
- Minä hyväksyn.
- Minä hyväksyn.

155
00:12:23,541 --> 00:12:26,124
Ei, tuo ei ole mahdollista.

156
00:12:26,125 --> 00:12:27,749
Tämä on pyhäinhäväistys.

157
00:12:27,750 --> 00:12:31,582
- Jaat salaiset kykymme...
- Kuolevaisten kanssa!

158
00:12:31,583 --> 00:12:34,582
Kuolevaisten, jotka eivät pelkää uhrausta.

159
00:12:34,583 --> 00:12:38,166
Ettekö nähneet sen minussakin
monia ikuisuuksia sitten?

160
00:12:52,125 --> 00:12:56,624
Sinun oli määrä olla tarkkailija.
Sinun ei pitänyt olla mitään.

161
00:12:56,625 --> 00:12:58,833
Olen minä jotain.

162
00:12:59,833 --> 00:13:02,416
Olen Uatu.

163
00:13:41,458 --> 00:13:43,041
Siis Uatu?

164
00:13:44,750 --> 00:13:47,874
- Se on vahva nimi. Se sopii sinulle.
- Jokainen on joku.

165
00:13:47,875 --> 00:13:49,041
Osoititte sen minulle.

166
00:14:41,625 --> 00:14:42,875
Vääräuskoinen!

167
00:15:10,333 --> 00:15:11,333
Saanko sanoa jotain?

168
00:15:20,750 --> 00:15:24,375
Ei sinusta ole vastustamaan minua!

169
00:15:30,791 --> 00:15:31,791
Ei.

170
00:15:44,291 --> 00:15:46,291
Iljetys!

171
00:16:00,541 --> 00:16:02,124
En halua tapella kanssasi!

172
00:16:02,125 --> 00:16:04,332
Ymmärrät, että valinnalla voi olla voimaa.

173
00:16:04,333 --> 00:16:05,541
Sinä valitsit!

174
00:17:21,416 --> 00:17:23,207
Ystäväni, lopeta tuo hullutus.

175
00:17:23,208 --> 00:17:25,041
Petit kohtalon.

176
00:17:28,041 --> 00:17:31,333
Olen koko elämäni kutsunut luonnonvoimia.

177
00:17:33,916 --> 00:17:37,416
Mutta nyt minä olen luonto!

178
00:17:53,208 --> 00:17:54,832
Ei tämän tarvitse jatkua.

179
00:17:54,833 --> 00:17:56,000
Antaudu sitten!

180
00:18:15,500 --> 00:18:16,541
Luovuta!

181
00:18:31,958 --> 00:18:33,166
Luovuta!

182
00:18:34,125 --> 00:18:35,291
En ikinä!

183
00:18:37,666 --> 00:18:40,458
Olet hävinnyt. Luovuta!

184
00:18:42,458 --> 00:18:43,541
En ikinä.

185
00:18:48,875 --> 00:18:49,916
En ikinä!

186
00:19:00,125 --> 00:19:01,291
En ikinä!

187
00:19:04,208 --> 00:19:05,208
Hetkinen.

188
00:19:15,083 --> 00:19:16,083
Ole kiltti.

189
00:19:17,416 --> 00:19:19,583
Et opettanut minulle tätä.

190
00:19:23,875 --> 00:19:26,416
En opettanut sinulle kaikkea.

191
00:19:33,583 --> 00:19:35,291
Uatu, mitä he tekevät?

192
00:19:38,125 --> 00:19:40,916
Katsokaa, loppunne.

193
00:19:51,000 --> 00:19:53,208
Ette vain kuole täällä.

194
00:19:54,125 --> 00:20:00,416
Kaikki versiot teistä pyyhitään pois
joka universumista.

195
00:20:03,458 --> 00:20:06,665
Ja sen mukana kaikki,
mitä olette koskaan tehneet.

196
00:20:06,666 --> 00:20:08,124
Ei!

197
00:20:08,125 --> 00:20:10,625
Ja jokainen elämä, jota kosketitte.

198
00:20:12,500 --> 00:20:16,124
Ette ole koskaan olleetkaan olemassa.

199
00:20:16,125 --> 00:20:18,124
Ei!

200
00:20:18,125 --> 00:20:19,457
Se on ohi.

201
00:20:19,458 --> 00:20:21,916
Ette voi panna vastaan.

202
00:21:00,083 --> 00:21:01,083
Ei!

203
00:21:16,750 --> 00:21:18,915
Peggy, mitä sinä teet?

204
00:21:18,916 --> 00:21:21,625
En menetä tänään yhtään ystävää!

205
00:21:23,708 --> 00:21:24,916
Ei!

206
00:22:12,083 --> 00:22:13,250
Sinä et...

207
00:22:19,916 --> 00:22:21,083
Te olette hengissä.

208
00:22:22,500 --> 00:22:23,915
Me olemme hengissä.

209
00:22:23,916 --> 00:22:25,875
Hetkinen. Peggy.

210
00:22:29,000 --> 00:22:30,666
- Peggy.
- Hän on kuollut.

211
00:22:33,166 --> 00:22:36,375
Suuri uhraus turhan takia.

212
00:22:38,333 --> 00:22:43,458
Tähän sinun tarinasi
viimein päättyy, Uatu.

213
00:22:52,916 --> 00:22:55,333
Mitä? Mikseivät voimani toimi?

214
00:22:57,500 --> 00:23:00,500
Koska olet nyt hänen maailmassaan.

215
00:23:07,083 --> 00:23:09,041
Stephen Strange on...

216
00:23:09,833 --> 00:23:11,624
Elävä universumi.

217
00:23:11,625 --> 00:23:15,375
Ja täällä hänellä on absoluuttinen valta.

218
00:23:16,500 --> 00:23:17,833
Eikä sinulla ole mitään.

219
00:23:18,916 --> 00:23:19,916
Kuinka...

220
00:23:20,791 --> 00:23:22,124
En tiedä...

221
00:23:22,125 --> 00:23:23,749
Kuinka en nähnyt tämän tulevan?

222
00:23:23,750 --> 00:23:27,624
Kun on niin monta ikuisuutta
halveksinut kaikkea,

223
00:23:27,625 --> 00:23:32,083
on vaikea kuvitella sellaista,
mitä ei ole ennen nähnyt.

224
00:23:33,583 --> 00:23:34,999
Miten sinä opit?

225
00:23:35,000 --> 00:23:37,707
Ihmiset, joita suojelin näyttivät minulle.

226
00:23:37,708 --> 00:23:41,457
Oppitunteja voi löytää
jokaisesta Multiversumin nurkasta,

227
00:23:41,458 --> 00:23:43,500
jos avaa silmänsä.

228
00:23:45,083 --> 00:23:49,166
Oletan, että jos toit minut tänne,
tarkoituksesi lienee tappaa minut.

229
00:23:51,166 --> 00:23:52,791
Emme me toimi niin.

230
00:23:54,583 --> 00:23:57,875
Uskotko tuohon vieläkin?
Kaiken sen jälkeen, mitä tein sinulle?

231
00:23:59,791 --> 00:24:05,249
Sanoit kerran: "Jokaisen Watcherin
on itse ymmärrettävä tehtävämme."

232
00:24:05,250 --> 00:24:09,707
Kunpa vain voisin jakaa sen,
mitä olen oppinut.

233
00:24:09,708 --> 00:24:10,916
Minun kanssaniko?

234
00:24:11,583 --> 00:24:13,375
Olet opettanut minulle paljon.

235
00:24:14,208 --> 00:24:16,708
Olen sinulle palveluksen velkaa.

236
00:24:33,000 --> 00:24:34,125
Peggy onnistui.

237
00:24:34,750 --> 00:24:36,374
Hän toi meidät tänne.

238
00:24:36,375 --> 00:24:37,791
Totta kai.

239
00:24:43,958 --> 00:24:45,666
Eikö se olekin kaunis?

240
00:24:46,291 --> 00:24:48,874
Se on auringonnousu.

241
00:24:48,875 --> 00:24:53,291
Se mitä jokin on,
ei ole sama kuin sen merkitys.

242
00:24:56,375 --> 00:25:01,000
Mutta sen ymmärtääkseen on tehtävä
muutakin kuin vain katsottava.

243
00:25:03,000 --> 00:25:05,541
On opittava näkemään.

244
00:25:13,833 --> 00:25:17,125
Ehkä voit aloittaa täällä.

245
00:25:46,291 --> 00:25:47,625
Tuulet puhaltavat,

246
00:25:48,916 --> 00:25:50,083
linnut laulavat,

247
00:25:51,416 --> 00:25:52,708
vedet virtaavat,

248
00:25:54,625 --> 00:25:57,750
ja vanhin veljesi, aurinko, nousee.

249
00:26:04,708 --> 00:26:07,000
Kunpa hän vain voisi
olla täällä kanssamme.

250
00:26:08,500 --> 00:26:09,500
Kaipaan häntä.

251
00:26:10,500 --> 00:26:12,041
Ehkä hän onkin.

252
00:26:13,333 --> 00:26:17,166
Joku jossain aina katsoo.

253
00:26:18,208 --> 00:26:23,000
Ja aina hänen uhrauksestaan saakka,
ensimmäisen kerran kautta aikojen,

254
00:26:24,291 --> 00:26:29,375
tuntuu kuin joku pitäisi huolta minusta.

255
00:26:48,583 --> 00:26:51,750
Heimoni uskoo, että kuolemassa

256
00:26:52,916 --> 00:26:55,708
me siirrymme vielä suurempaan seikkailuun.

257
00:26:59,500 --> 00:27:05,040
Uatu. Tiedätkö,
onko tämän jälkeen vielä tie?

258
00:27:05,041 --> 00:27:07,250
Kaiken näkemämme takana?

259
00:27:12,708 --> 00:27:14,457
Joihinkin arvoituksiin

260
00:27:14,458 --> 00:27:16,666
ainoa vastaus on toisinaan

261
00:27:17,291 --> 00:27:18,791
toinen kysymys.

262
00:27:20,000 --> 00:27:21,000
<i>Siis...</i>

263
00:27:22,625 --> 00:27:23,625
<i>Aika.</i>

264
00:27:25,416 --> 00:27:26,541
<i>Avaruus.</i>

265
00:27:27,958 --> 00:27:28,958
<i>Todellisuus.</i>

266
00:27:30,166 --> 00:27:32,291
<i>Se ei ole vain lineaarinen polku.</i>

267
00:27:33,875 --> 00:27:37,125
<i>Se on loputtomien mahdollisuuksien prisma,</i>

268
00:27:37,833 --> 00:27:42,707
<i>jossa yksi valinta voi haarautua
loputtomiin todellisuuksiin</i>

269
00:27:42,708 --> 00:27:46,875
<i>ja luoda uusia ilmiöitä,
joita ei pysty edes kuvittelemaan.</i>

270
00:27:48,083 --> 00:27:50,708
<i>Minä olen Uatu.</i>

271
00:27:51,833 --> 00:27:55,708
<i>Näen kaikki uudet,
suunnattomat todellisuudet.</i>

272
00:27:56,458 --> 00:27:58,082
<i>Avatkaa silmänne,</i>

273
00:27:58,083 --> 00:28:02,625
<i>uskaltakaa kohdata tuntematon
ja miettikää kysymystä...</i>

274
00:28:04,333 --> 00:28:06,041
<i>"Entä jos?"</i>

275
00:30:31,541 --> 00:30:35,250
PERUSTUU MARVEL-SARJAKUVIIN

276
00:30:36,375 --> 00:30:40,041
MARVEL ANIMATION ESITTÄÄ

277
00:32:15,333 --> 00:32:17,333
Käännös: Tarja Forss

