1
00:00:17,875 --> 00:00:21,207
Tak tohle je...

2
00:00:21,208 --> 00:00:22,666
Všecičko.

3
00:00:23,375 --> 00:00:27,582
Je toho možná až moc.

4
00:00:27,583 --> 00:00:30,582
Jak to může někdo vůbec pojmout?

5
00:00:30,583 --> 00:00:35,665
Každý to nepojme.
Avšak ty nejsi jen tak někdo.

6
00:00:35,666 --> 00:00:39,000
Jsi učedník řádu Pozorovatelů.

7
00:00:39,875 --> 00:00:40,875
A můj.

8
00:00:42,000 --> 00:00:45,832
Obávat se nových začátků
je jen přirozené, příteli.

9
00:00:45,833 --> 00:00:48,540
Čekají se od nás značné oběti.

10
00:00:48,541 --> 00:00:54,000
Máme se vzdát své vůle, svých tužeb,
dokonce i svých jmen. Jen tak získáme moc.

11
00:00:55,125 --> 00:00:59,499
Avšak ze všech učedníků, které jsem
kdy měl, jsem si u tebe zcela jist

12
00:00:59,500 --> 00:01:02,582
oddaností naší misi.

13
00:01:02,583 --> 00:01:05,374
U mě? Proč?

14
00:01:05,375 --> 00:01:09,791
Inu, protože vím,
že se nebojíš se obětovat.

15
00:01:16,041 --> 00:01:19,125
Ale co kdyby ses ve mně mýlil?

16
00:01:19,666 --> 00:01:23,625
„Co kdyby“ není relevantní dotaz.

17
00:01:24,958 --> 00:01:27,124
Copak jsi nestrávil celé věky studiem?

18
00:01:27,125 --> 00:01:30,082
- Strávil.
- Pak chápeš,

19
00:01:30,083 --> 00:01:36,082
že chceme-li udržet přirozený chod věcí,
musíme jej pouze pozorovat.

20
00:01:36,083 --> 00:01:37,915
Ano, jistě.

21
00:01:37,916 --> 00:01:39,415
A jsi připraven

22
00:01:39,416 --> 00:01:42,208
vzdát se ve svém životě všeho,
abys tak mohl činit?

23
00:01:42,333 --> 00:01:44,707
„Kdo chce všechny pozorovat,

24
00:01:44,708 --> 00:01:47,000
musí sám být nikdo.“

25
00:01:47,541 --> 00:01:52,208
Pak jsi připraven.
Přesně jak jsem předpokládal.

26
00:01:59,250 --> 00:02:02,749
Asi bych měl složit přísahu.

27
00:02:02,750 --> 00:02:04,250
Právě jsi tak učinil.

28
00:02:06,458 --> 00:02:10,583
Povstaň, Pozorovateli.

29
00:02:36,791 --> 00:02:40,208
- Nyní pozoruješ...
- Všecičko.

30
00:02:43,708 --> 00:02:46,707
Je to nádherné.

31
00:02:46,708 --> 00:02:49,791
Ne, jen to je.

32
00:02:50,791 --> 00:02:52,624
Nyní jsi Pozorovatel.

33
00:02:52,625 --> 00:02:55,750
Nic nesoudíš. Jen pozoruješ.

34
00:02:56,750 --> 00:02:59,249
A k čemu je pouhé pozorování?

35
00:02:59,250 --> 00:03:04,041
Na to Pozorovatelé přijdou po čase sami.

36
00:03:04,875 --> 00:03:06,707
Jedno ti však slíbím.

37
00:03:06,708 --> 00:03:10,375
Tím zjištěním budeš potěšen.

38
00:03:11,458 --> 00:03:12,500
Děkuji.

39
00:03:13,291 --> 00:03:15,041
Nikdy tě nezklamu.

40
00:03:17,791 --> 00:03:19,250
Zklamal jsi mě!

41
00:03:20,750 --> 00:03:24,416
Před věky jsi k nám
přišel jako pravověrec.

42
00:03:24,916 --> 00:03:27,833
Nyní se vracíš jako kacíř!

43
00:03:28,833 --> 00:03:31,415
Porušil jsi svatou přísahu.

44
00:03:31,416 --> 00:03:35,082
A nyní se budeš zpovídat
ze zločinů proti našemu řádu.

45
00:03:35,083 --> 00:03:38,540
Zločiny? Jediné, čeho jsem se
kdy dopustil, byla pomoc.

46
00:03:38,541 --> 00:03:41,707
Abych zachoval svatost mnohovesmíru,
který jsem přísahal chránit.

47
00:03:41,708 --> 00:03:45,374
Vyjevil jsi naše tajemství smrtelníkům.

48
00:03:45,375 --> 00:03:47,665
Podělil jsem se o ně s hrdiny.

49
00:03:47,666 --> 00:03:50,832
A mezi ty hrdiny patří i Stephen Strange?

50
00:03:50,833 --> 00:03:53,832
Kouzelník, který zničil celý svůj vesmír,

51
00:03:53,833 --> 00:03:59,165
a pak využil znalostí, jež díky tobě
nabyl, aby stvořil vesmír zcela nový?

52
00:03:59,166 --> 00:04:03,415
Vzdal se své vlastní duše,
aby oživil domov, který zničil.

53
00:04:03,416 --> 00:04:05,124
To není přirozené.

54
00:04:05,125 --> 00:04:08,999
Je to zázrak, z něž rostou
další větve reality,

55
00:04:09,000 --> 00:04:10,957
které lze pozorovat.

56
00:04:10,958 --> 00:04:12,624
Jistě chápeš,

57
00:04:12,625 --> 00:04:16,082
že má-li zahrada vzkvétat,
je třeba ji kultivovat,

58
00:04:16,083 --> 00:04:19,707
aby stromy rostly výše,
květiny kvetly jasněji

59
00:04:19,708 --> 00:04:23,582
a plevel je třeba vytrhávat
a škůdce likvidovat.

60
00:04:23,583 --> 00:04:27,082
To je líbivý argument.
Avšak nijak nevysvětluje,

61
00:04:27,083 --> 00:04:29,415
proč ses vměšoval
a zachránil Riri Williamsovou.

62
00:04:29,416 --> 00:04:31,540
To bylo v jednom případě z miliardy.

63
00:04:31,541 --> 00:04:33,124
Nebo Kwaie Jun-Fana.

64
00:04:33,125 --> 00:04:37,707
Reeda Richardse, Nicka Furyho,
nějakou dívku jménem Madisynn

65
00:04:37,708 --> 00:04:39,707
s dvěma N a jedním Y.

66
00:04:39,708 --> 00:04:40,999
Inu...

67
00:04:41,000 --> 00:04:42,249
A to není vše.

68
00:04:42,250 --> 00:04:45,916
Avšak ze všech těch lidí
není nikdo nebezpečnější

69
00:04:46,500 --> 00:04:47,500
než ona.

70
00:04:51,791 --> 00:04:55,458
- Peggy? Co ty tu u čerta děláš?
- Zachraňuju tě?

71
00:04:56,250 --> 00:05:00,624
Jak vidíš, tvé kacířství
nyní ohrožuje i nás.

72
00:05:00,625 --> 00:05:03,540
Opravdu ti to za to stálo, Pozorovateli?

73
00:05:03,541 --> 00:05:08,040
Ohrozit Pátou dimenzi
kvůli těm bezvýznamným tvorům,

74
00:05:08,041 --> 00:05:13,666
jejichž životy nemají na půdorysu
mnohovesmíru žádnou hodnotu?

75
00:05:14,250 --> 00:05:17,375
Hodnotu mají pro mě.

76
00:05:18,000 --> 00:05:19,916
A v tom tkví tvé selhání.

77
00:05:20,625 --> 00:05:23,124
Pozorovatelé mají být nestranní.

78
00:05:23,125 --> 00:05:26,040
Neb Pozorovatel je nikdo.

79
00:05:26,041 --> 00:05:29,207
Neposlouchej je. Nikdo není nikdo.

80
00:05:29,208 --> 00:05:31,124
To jsi mi ukázal.

81
00:05:31,125 --> 00:05:34,165
Nečekám, že tomu budou kacíři rozumět.

82
00:05:34,166 --> 00:05:37,374
A proto musíte zemřít.

83
00:05:37,375 --> 00:05:40,207
- Cože?
- Prosím. To neděláme.

84
00:05:40,208 --> 00:05:43,790
Dosud. Avšak nyní musíme
i my porušit své přísahy,

85
00:05:43,791 --> 00:05:46,250
abychom obnovili, co jste vy zneuctili.

86
00:05:47,750 --> 00:05:52,916
Ze všech tvých zrad
je tahle ta nejbolestivější.

87
00:05:59,083 --> 00:06:02,750
- Ne, to je...
- Ultron? Ty jsi naživu?

88
00:06:05,208 --> 00:06:07,249
Co? Vy jste spolu?

89
00:06:07,250 --> 00:06:09,416
Gratuluji. Konečně víš,
jaké to je být překvapen.

90
00:06:11,583 --> 00:06:12,583
Co?

91
00:06:15,291 --> 00:06:16,915
Budu vás krýt. Prchněte do lodi.

92
00:06:16,916 --> 00:06:18,000
Do jaké?

93
00:06:26,500 --> 00:06:29,165
- Do téhle!
- Honem, nastupujte.

94
00:06:29,166 --> 00:06:31,499
Ultrone! Nemůžeme tě tu nechat!
Pojď s námi!

95
00:06:31,500 --> 00:06:34,165
Pro tohle jsem byl naprogramován. Běžte.

96
00:06:34,166 --> 00:06:35,958
Běžte, budu vás krýt.

97
00:06:40,625 --> 00:06:42,791
- Kačko, leť!
- Berem roha.

98
00:06:50,416 --> 00:06:51,540
Děkuji za záchranu.

99
00:06:51,541 --> 00:06:54,749
Sama jsi říkala,
že nechceš přijít o přátele.

100
00:06:54,750 --> 00:06:55,957
My taky ne.

101
00:06:55,958 --> 00:06:58,999
Jen bys nám mohla příště říct,

102
00:06:59,000 --> 00:07:00,790
než utečeš do vyšší dimenze.

103
00:07:00,791 --> 00:07:04,165
- Hej, pane. Kam to bude?
- Není kam uprchnout.

104
00:07:04,166 --> 00:07:06,791
Ultron nezadrží Dohlížitele na dlouho.

105
00:07:17,458 --> 00:07:19,249
Neutečeme jim. Neschováme se.

106
00:07:19,250 --> 00:07:22,791
Když se nedá skrýt v mnohovesmíru,
možná je setřesem mezi světy.

107
00:07:24,791 --> 00:07:27,249
Ty nás bereš mezi švy mnohovesmíru?

108
00:07:27,250 --> 00:07:30,707
Ultron 2.0 naučil náš křižník pár fíglů,
který nikdo neznal.

109
00:07:30,708 --> 00:07:33,249
- Teoreticky by to jít mělo.
- Teoreticky?

110
00:07:33,250 --> 00:07:34,416
Držte si čepice.

111
00:07:43,375 --> 00:07:44,375
Ty to nechápeš.

112
00:07:44,916 --> 00:07:47,208
Jejich moc je nade vše,
čemu jste dosud čelily.

113
00:07:48,500 --> 00:07:50,250
Viděli všechny momenty vašich životů.

114
00:07:51,916 --> 00:07:53,999
A viděli všechny varianty těch momentů.

115
00:07:54,000 --> 00:07:55,749
Ale v mnohovesmíru není nic nemožné.

116
00:07:55,750 --> 00:07:57,624
To jsme dokázali opakovaně.

117
00:07:57,625 --> 00:07:59,000
Nějak to půjde.

118
00:08:07,041 --> 00:08:10,665
Je-li moc Pozorovatelů tak velká,
musíme je o ni připravit.

119
00:08:10,666 --> 00:08:13,124
A já bych věděla kde.

120
00:08:13,125 --> 00:08:15,165
Ve světě, jenž stvořil Stephen Strange.

121
00:08:15,166 --> 00:08:17,582
Strange v tom světě vládne realitě.

122
00:08:17,583 --> 00:08:20,915
Co kdyby ji tam ohnul tak,
že budou bezmocní?

123
00:08:20,916 --> 00:08:23,124
- Já myslela, že se obětoval.
- Ano.

124
00:08:23,125 --> 00:08:26,332
A jeho duše pulsuje
v každém atomu toho světa.

125
00:08:26,333 --> 00:08:28,832
Je možné, že nám bude schopen pomoci.

126
00:08:28,833 --> 00:08:30,083
Geniální. Zadávám kurz.

127
00:08:36,333 --> 00:08:37,333
Pozdě.

128
00:08:49,125 --> 00:08:52,166
Tímhle to končí.

129
00:09:09,666 --> 00:09:11,874
A jéje. Moje loď.

130
00:09:11,875 --> 00:09:14,166
Tohle nevypadá jako Strangeův svět.

131
00:09:14,916 --> 00:09:16,208
Je mi líto.

132
00:09:17,041 --> 00:09:19,708
Asi jsme ztroskotali
o několik vesmírů dřív.

133
00:09:23,000 --> 00:09:24,166
Naperte to do nich!

134
00:09:31,208 --> 00:09:32,458
Kahhori, otevři portál!

135
00:09:48,833 --> 00:09:53,249
- Vaše snahy jsou liché.
- My jsme nedotknutelní.

136
00:09:53,250 --> 00:09:59,749
A to jsem si u tebe byl
zcela jist oddaností naší misi.

137
00:09:59,750 --> 00:10:03,124
Nemýlil ses.
Jen já chápu naši misi odlišně.

138
00:10:03,125 --> 00:10:06,582
Odlišně ji chápat nelze.

139
00:10:06,583 --> 00:10:13,207
- Neb kdo chce chápat všechny názory...
- ...nesmí si tvořit vlastní.

140
00:10:13,208 --> 00:10:14,583
To již neplatí.

141
00:10:16,708 --> 00:10:19,166
Složil jsi slib.

142
00:10:28,250 --> 00:10:29,291
Ne.

143
00:10:49,458 --> 00:10:51,749
Měl bych nápad,
ale asi se vám nebude líbit.

144
00:10:51,750 --> 00:10:54,833
- Jsem jedno ucho, hochu.
- Musíte složit přísahu.

145
00:10:55,875 --> 00:10:57,290
Cože? „Přísahu?“

146
00:10:57,291 --> 00:10:58,790
Tvůj slib?

147
00:10:58,791 --> 00:11:01,541
Můžu si přečíst smlouvu,
než to podškrábnu...

148
00:11:04,750 --> 00:11:08,582
S následky se popasujem,
když to přežijeme. Do toho.

149
00:11:08,583 --> 00:11:10,125
Opakujte po mně.

150
00:11:10,750 --> 00:11:16,500
„Vzdávám se svého života
a budu držet stráž.“

151
00:11:18,916 --> 00:11:22,416
„Pozorovat přirozený řád věcí,
aby byl tento řád zachován.“

152
00:11:23,125 --> 00:11:27,416
„Pozorovat přirozený řád věcí,
aby byl tento řád zachován.“

153
00:11:31,833 --> 00:11:33,415
Zkraťme to. Řekněte, že přísaháte!

154
00:11:33,416 --> 00:11:35,416
- Přísahám.
- Přísahám.

155
00:12:23,541 --> 00:12:26,124
Ne. To není možné.

156
00:12:26,125 --> 00:12:27,749
To je svatokrádež!

157
00:12:27,750 --> 00:12:31,582
- Podělil ses o náš svatý dar...
- Se smrtelnicemi!

158
00:12:31,583 --> 00:12:34,582
Se smrtelnicemi,
které se nebojí se obětovat.

159
00:12:34,583 --> 00:12:38,166
Nevybral sis mě
před věky právě kvůli tomu?

160
00:12:52,125 --> 00:12:56,624
Měl jsi jenom pozorovat.
Neměl jsi být nikdo!

161
00:12:56,625 --> 00:12:58,833
Já nejsem nikdo.

162
00:12:59,833 --> 00:13:02,416
Já jsem Uatu.

163
00:13:41,458 --> 00:13:43,041
Takže Uatu?

164
00:13:44,750 --> 00:13:47,874
- To je silné jméno. Sedí k tobě.
- Každý je někdo.

165
00:13:47,875 --> 00:13:49,041
To jste mi ukázaly.

166
00:14:41,625 --> 00:14:42,875
Hříšnice!

167
00:15:10,333 --> 00:15:11,333
Můžu se přidat?

168
00:15:20,750 --> 00:15:24,375
Nejsi hodna, aby ses mi postavila.

169
00:15:44,291 --> 00:15:46,291
Zplozenkyně pekla!

170
00:16:00,541 --> 00:16:02,124
Prosím, nechci s tebou bojovat!

171
00:16:02,125 --> 00:16:04,332
Víš, jakou moc mají rozhodnutí.

172
00:16:04,333 --> 00:16:05,541
A ty ses rozhodl!

173
00:17:21,416 --> 00:17:23,207
Příteli, přestaň a měj rozum.

174
00:17:23,208 --> 00:17:25,041
Zradil jsi osud.

175
00:17:28,041 --> 00:17:31,333
Celý život jsem přivolávala síly přírody.

176
00:17:33,916 --> 00:17:37,416
Teď jsem příroda sama!

177
00:17:53,208 --> 00:17:54,832
Prosím, takhle to být nemusí.

178
00:17:54,833 --> 00:17:56,000
Tak se vzdejte!

179
00:18:15,500 --> 00:18:16,541
Vzdej se!

180
00:18:31,958 --> 00:18:33,166
Vzdej se!

181
00:18:34,125 --> 00:18:35,291
Nikdy!

182
00:18:37,666 --> 00:18:40,458
Prohráli jste. Vzdej se!

183
00:18:42,458 --> 00:18:43,541
Nikdy!

184
00:18:48,875 --> 00:18:49,916
Nikdy!

185
00:19:00,125 --> 00:19:01,291
Nikdy!

186
00:19:04,208 --> 00:19:05,208
Moment.

187
00:19:15,083 --> 00:19:16,083
Prosím.

188
00:19:17,416 --> 00:19:19,583
Tohle jsi mě neučil.

189
00:19:23,875 --> 00:19:26,416
Nenaučil jsem tě všecičko.

190
00:19:33,583 --> 00:19:35,291
Uatu. Co to dělají?

191
00:19:38,125 --> 00:19:40,916
Hleďte, váš skon.

192
00:19:51,000 --> 00:19:53,208
Vy nezemřete jen tady.

193
00:19:54,125 --> 00:20:00,416
Ze všech světů budou vymazány
veškeré verze vašich já.

194
00:20:03,458 --> 00:20:06,665
Jakož i všechno, co jste kdy vykonali.

195
00:20:06,666 --> 00:20:08,124
Ne!

196
00:20:08,125 --> 00:20:10,625
A každý život, který jste kdy ovlivnili.

197
00:20:12,500 --> 00:20:16,124
Jako byste nikdy neexistovali.

198
00:20:16,125 --> 00:20:18,124
Ne!

199
00:20:18,125 --> 00:20:19,457
Je po všem.

200
00:20:19,458 --> 00:20:21,916
Tomuhle se nevzepřete.

201
00:21:00,083 --> 00:21:01,083
Ne!

202
00:21:16,750 --> 00:21:18,915
Peggy, co to děláš?

203
00:21:18,916 --> 00:21:21,625
Nepřijdu o své přátele!

204
00:21:23,708 --> 00:21:24,916
Ne!

205
00:22:12,083 --> 00:22:13,250
Ty nejsi...

206
00:22:19,916 --> 00:22:21,083
Jsi naživu.

207
00:22:22,500 --> 00:22:23,915
Jsme naživu.

208
00:22:23,916 --> 00:22:25,875
Počkat. Peggy.

209
00:22:29,000 --> 00:22:30,666
- Peggy!
- Je pryč.

210
00:22:33,166 --> 00:22:36,375
Obětovala se zbytečně.

211
00:22:38,333 --> 00:22:43,458
Tady tvůj příběh definitivně končí, Uatu.

212
00:22:52,916 --> 00:22:55,333
Co? Proč nemám své schopnosti?

213
00:22:57,500 --> 00:23:00,500
Protože teď jsi v jeho světě.

214
00:23:07,083 --> 00:23:09,041
Stephen Strange je...

215
00:23:09,833 --> 00:23:11,624
Živoucí vesmír.

216
00:23:11,625 --> 00:23:15,375
A tady má absolutní moc.

217
00:23:16,500 --> 00:23:17,833
A ty žádnou.

218
00:23:18,916 --> 00:23:19,916
Jak...

219
00:23:20,791 --> 00:23:22,124
Jak to...

220
00:23:22,125 --> 00:23:23,749
Jak to, že jsem to nečekal?

221
00:23:23,750 --> 00:23:27,624
Když na všechno celé věky jenom dohlížíš,

222
00:23:27,625 --> 00:23:32,083
pak je obtížné představit si něco,
co jsi ještě nikdy neviděl.

223
00:23:33,583 --> 00:23:34,999
A jak ses to naučil ty?

224
00:23:35,000 --> 00:23:37,707
Ukázali mi to lidé, které jsem pozoroval.

225
00:23:37,708 --> 00:23:41,457
V každém koutě mnohovesmíru
lze najít vědění.

226
00:23:41,458 --> 00:23:43,500
Stačí otevřít oči.

227
00:23:45,083 --> 00:23:49,166
Hádám, že když jsi mě tu lapil,
hodláš mě zabít.

228
00:23:51,166 --> 00:23:52,791
To neděláme.

229
00:23:54,583 --> 00:23:57,875
Stále tomu věříš?
Po všem, čemu jsem tě podrobil?

230
00:23:59,791 --> 00:24:05,249
Kdysi jsi mi řekl, že na smysl naší mise
si musí přijít každý Pozorovatel sám.

231
00:24:05,250 --> 00:24:09,707
Jen doufám, že se budu o to,
co jsem zjistil, moci podělit.

232
00:24:09,708 --> 00:24:10,916
Se mnou?

233
00:24:11,583 --> 00:24:13,375
Mnohému jsi mě naučil.

234
00:24:14,208 --> 00:24:16,708
Je na mě, abych ti to opětoval.

235
00:24:33,000 --> 00:24:34,125
Peggy to dokázala.

236
00:24:34,750 --> 00:24:36,374
Dostala nás sem.

237
00:24:36,375 --> 00:24:37,791
Ovšemže dostala.

238
00:24:43,958 --> 00:24:45,666
Je to nádhera, že ano?

239
00:24:46,291 --> 00:24:48,874
To je východ slunce.

240
00:24:48,875 --> 00:24:53,291
Východ slunce to možná je,
ale má svůj hlubší význam.

241
00:24:56,375 --> 00:25:01,000
Avšak abys tomu porozuměl,
musíš dělat víc, než to jen pozorovat.

242
00:25:03,000 --> 00:25:05,541
Musíš to pochopit.

243
00:25:13,833 --> 00:25:17,125
Možná bys mohl začít zde.

244
00:25:46,291 --> 00:25:47,625
Vítr vane,

245
00:25:48,916 --> 00:25:50,083
ptáci zpívají,

246
00:25:51,416 --> 00:25:52,708
voda teče

247
00:25:54,625 --> 00:25:57,750
a náš nejstarší bratr Slunce vychází.

248
00:26:04,708 --> 00:26:07,000
Kéž by tu mohla být s námi.

249
00:26:08,500 --> 00:26:09,500
Chybí mi.

250
00:26:10,500 --> 00:26:12,041
Možná tu je.

251
00:26:13,333 --> 00:26:17,166
Někdo někde vždycky pozoruje.

252
00:26:18,208 --> 00:26:23,000
A od její oběti,
vůbec poprvé za celou věčnost,

253
00:26:24,291 --> 00:26:29,375
mám pocit, že někdo pozoruje mě.

254
00:26:48,583 --> 00:26:51,750
Můj lid věří, že po smrti

255
00:26:52,916 --> 00:26:55,708
jdeme vstříc ještě většímu dobrodružství.

256
00:26:59,500 --> 00:27:05,040
Uatu. Víš, zda je po konci
téhle cesty ještě nějaká?

257
00:27:05,041 --> 00:27:07,250
Za vším, co jsme už viděli?

258
00:27:12,708 --> 00:27:14,457
U některých záhad

259
00:27:14,458 --> 00:27:16,666
je odpovědí

260
00:27:17,291 --> 00:27:18,791
jen další otázka.

261
00:27:20,000 --> 00:27:21,000
<i>Víte...</i>

262
00:27:22,625 --> 00:27:23,625
<i>Čas.</i>

263
00:27:25,416 --> 00:27:26,541
<i>Prostor.</i>

264
00:27:27,958 --> 00:27:28,958
<i>Realita.</i>

265
00:27:30,166 --> 00:27:32,291
<i>To je víc než přímočará cesta.</i>

266
00:27:33,875 --> 00:27:37,125
<i>Je to mozaika nekonečných možností.</i>

267
00:27:37,833 --> 00:27:42,707
<i>Jediné rozhodnutí se může
rozvětvit do mnoha realit.</i>

268
00:27:42,708 --> 00:27:46,875
<i>A stvořit nové jevy, které dosud neznáte.</i>

269
00:27:48,083 --> 00:27:50,708
<i>Já jsem Uatu.</i>

270
00:27:51,833 --> 00:27:55,708
<i>A vidím všechny
tyto rozsáhlé nové reality.</i>

271
00:27:56,458 --> 00:27:58,082
<i>Otevřete oči,</i>

272
00:27:58,083 --> 00:28:02,625
<i>odvažte se čelit neznámu
a položte si otázku...</i>

273
00:28:03,250 --> 00:28:04,249
CO KDYBY...?

274
00:28:04,250 --> 00:28:06,041
<i>„Co kdyby...?“</i>

275
00:30:31,541 --> 00:30:35,250
PODLE KOMIKSŮ MARVEL

276
00:30:36,375 --> 00:30:40,041
MARVEL ANIMATION UVÁDÍ

277
00:30:41,208 --> 00:30:44,875
CO KDYBY...?

278
00:32:15,333 --> 00:32:17,333
České titulky Vojtěch Kostiha

