1
00:00:20,583 --> 00:00:23,083
Esquadrão Starblaster para Nova Prime.
Responda, Nova Prime!

2
00:00:28,333 --> 00:00:30,958
Daqui é Nova Prime. Estão a ver a ano...

3
00:00:31,666 --> 00:00:33,000
Eu sou Groot.

4
00:00:37,666 --> 00:00:38,874
Evacuem o planeta.

5
00:00:38,875 --> 00:00:41,707
Não. Aquela lula assassina
destruiu a Rede de Pontos de Salto.

6
00:00:41,708 --> 00:00:43,500
Nenhuma nave pode entrar ou sair.

7
00:00:46,250 --> 00:00:47,500
O que disseste?

8
00:00:57,791 --> 00:01:00,999
Definir rota para Xandar-625.
Estou a ver o Campeão da HYDRA.

9
00:01:01,000 --> 00:01:02,582
O que me chamaste?

10
00:01:02,583 --> 00:01:04,290
Por favor. Sei que isto é estranho,

11
00:01:04,291 --> 00:01:07,040
mas o vosso mundo será consumido

12
00:01:07,041 --> 00:01:09,999
por um devorador de universos
interdimensional, se não confiarem em nós.

13
00:01:10,000 --> 00:01:11,291
Quem são "nós"?

14
00:01:17,250 --> 00:01:19,416
Byrdie, a Pata. Encantada, certamente.

15
00:01:20,541 --> 00:01:22,458
Kahhori, da nação Mohawk.

16
00:01:29,333 --> 00:01:30,500
Têm o Thor na equipa?

17
00:01:35,000 --> 00:01:37,416
Sou a Tempestade,

18
00:01:38,083 --> 00:01:41,958
Deusa do Trovão,
Senhora dos Elementos Cósmicos.

19
00:01:42,541 --> 00:01:47,541
Invoco as forças dos ventos solares!

20
00:02:17,500 --> 00:02:18,958
Vou dar-lhe o golpe final!

21
00:02:23,666 --> 00:02:25,125
Tempestade!

22
00:02:55,916 --> 00:02:57,415
Isso foi mesmo fixe.

23
00:02:57,416 --> 00:02:58,665
Estás bem, Cap?

24
00:02:58,666 --> 00:03:00,416
Pareceu uma aterragem difícil.

25
00:03:01,416 --> 00:03:02,416
Valeu a pena.

26
00:03:03,208 --> 00:03:05,000
Tinha contas a ajustar com aquele tipo.

27
00:03:05,875 --> 00:03:07,499
Acho que vos devia agradecer.

28
00:03:07,500 --> 00:03:10,582
Mas, para vocês, deve ter sido
só mais um dia normal, certo?

29
00:03:10,583 --> 00:03:11,791
Sim, basicamente.

30
00:03:25,791 --> 00:03:29,416
É... um rasgão na realidade?

31
00:03:30,791 --> 00:03:33,125
Não. São estilhaços.

32
00:03:34,083 --> 00:03:35,750
Do Plano de Observação.

33
00:03:36,500 --> 00:03:37,791
Mas isso quer dizer...

34
00:03:38,583 --> 00:03:40,250
Peggy, o Vigia.

35
00:03:43,333 --> 00:03:45,541
Sim, ele está em apuros.

36
00:03:49,166 --> 00:03:50,333
{\an8}<i>Tempo.</i>

37
00:03:53,666 --> 00:03:54,791
{\an8}<i>Espaço.</i>

38
00:03:56,458 --> 00:03:57,750
{\an8}<i>Realidade.</i>

39
00:04:00,083 --> 00:04:03,500
{\an8}<i>Para a mente primitiva, um trajeto linear.</i>

40
00:04:05,083 --> 00:04:09,541
{\an8}<i>Mas, na verdade,
são um prisma de realidades sem fim,</i>

41
00:04:13,583 --> 00:04:16,458
{\an8}<i>onde cada escolha tem uma consequência,</i>

42
00:04:17,375 --> 00:04:21,500
{\an8}<i>dando origem a mundos alternativos
para lá do que podem imaginar.</i>

43
00:04:22,833 --> 00:04:25,625
{\an8}<i>Eu sou a Eminência.</i>

44
00:04:26,750 --> 00:04:29,665
{\an8}<i>Preservo a santidade do Multiverso,</i>

45
00:04:29,666 --> 00:04:34,415
{\an8}<i>observando aqueles que juraram vigiá-la.</i>

46
00:04:34,416 --> 00:04:36,290
{\an8}<i>Vigiando os Vigias</i>

47
00:04:36,291 --> 00:04:41,624
{\an8}<i>para garantir que não ousam considerar
a questão mais perigosa de todas...</i>

48
00:04:41,625 --> 00:04:43,124
{\an8}E SE...?

49
00:04:43,125 --> 00:04:45,416
{\an8}<i>"E se?"</i>

50
00:04:53,125 --> 00:04:56,041
<i>A Capitão Carter
tornou-se um supersoldado.</i>

51
00:05:02,416 --> 00:05:04,250
<i>Mas, com a ajuda do Vigia,</i>

52
00:05:04,875 --> 00:05:06,958
<i>ela tornou-se uma ameaça.</i>

53
00:05:08,750 --> 00:05:11,916
<i>Ele recrutou-a
para se intrometer no Multiverso.</i>

54
00:05:16,750 --> 00:05:20,458
Mas ela é apenas um sintoma
da verdadeira doença.

55
00:05:21,166 --> 00:05:22,166
Tu.

56
00:05:24,125 --> 00:05:26,040
E agora a tua traição

57
00:05:26,041 --> 00:05:29,833
ameaça trazê-la à nossa porta.

58
00:05:31,833 --> 00:05:34,333
É uma pena que não possam interferir
para a impedir.

59
00:05:35,000 --> 00:05:37,915
Afinal, fizeram um juramento.

60
00:05:37,916 --> 00:05:42,791
Sim, mas também fizemos um juramento
para proteger a nossa ordem.

61
00:05:43,458 --> 00:05:44,458
O quê?

62
00:05:44,958 --> 00:05:46,666
Se a Capitão Carter e aquelas...

63
00:05:47,416 --> 00:05:50,082
... exiladas tentarem encontrar-te,

64
00:05:50,083 --> 00:05:51,707
elas serão travadas.

65
00:05:51,708 --> 00:05:56,457
E não terás apenas de responder
pela tua heresia,

66
00:05:56,458 --> 00:05:58,083
mas também pela delas.

67
00:06:05,333 --> 00:06:07,707
Acho que há uma coisa
com que todas concordamos,

68
00:06:07,708 --> 00:06:09,958
ninguém estala como o Thanos.

69
00:06:11,458 --> 00:06:13,290
O quê? Não valem roletas.

70
00:06:13,291 --> 00:06:15,249
As roletas são uma habilidade,
não são um poder.

71
00:06:15,250 --> 00:06:16,957
- São um poder.
- Nem penses.

72
00:06:16,958 --> 00:06:18,665
Para mim, são um poder.

73
00:06:18,666 --> 00:06:21,207
- Não são nada um poder.
- São mesmo um poder.

74
00:06:21,208 --> 00:06:24,625
Acabei de analisar os fragmentos
que recolhemos de 625.

75
00:06:25,166 --> 00:06:29,208
Estamos a olhar para pedaços
da própria Quinta Dimensão.

76
00:06:32,041 --> 00:06:34,540
A última vez que algo assim
apareceu no Multiverso...

77
00:06:34,541 --> 00:06:37,832
O Ultron do Infinito
atravessou o Plano Observacional

78
00:06:37,833 --> 00:06:40,915
e quase destruiu toda a existência.

79
00:06:40,916 --> 00:06:42,665
Está bem.

80
00:06:42,666 --> 00:06:44,291
Não com a minha roleta.

81
00:06:45,041 --> 00:06:46,708
- Byrdie!
- Estou só a ser eu mesma.

82
00:06:50,041 --> 00:06:51,333
E golo!

83
00:06:52,708 --> 00:06:53,875
Não valiam poderes!

84
00:06:54,375 --> 00:06:56,583
Os portais não são poderes.
São dons ancestrais.

85
00:06:57,083 --> 00:06:59,707
Se o Plano Observacional
estivesse sob ataque,

86
00:06:59,708 --> 00:07:02,332
o Vigia só não nos contactaria

87
00:07:02,333 --> 00:07:03,665
se não pudesse.

88
00:07:03,666 --> 00:07:05,749
Deve ter-lhe acontecido alguma coisa.

89
00:07:05,750 --> 00:07:08,833
E temos de ir à Quinta Dimensão
para descobrir o quê.

90
00:07:09,958 --> 00:07:12,790
Desculpa, ao mundo-natal do Vigia?

91
00:07:12,791 --> 00:07:15,499
Isso é sequer permitido?

92
00:07:15,500 --> 00:07:16,875
Estou só a dizer...

93
00:07:17,375 --> 00:07:21,749
Capitão, a Quinta Dimensão
não é apenas outro universo qualquer,

94
00:07:21,750 --> 00:07:24,375
é um plano superior de existência.

95
00:07:25,500 --> 00:07:27,582
Só para definirmos a nossa rota,

96
00:07:27,583 --> 00:07:29,915
esta nave vai precisar
de uma atualização a sério.

97
00:07:29,916 --> 00:07:33,875
Teríamos de associar a nave
a alguma coisa da Quinta Dimensão...

98
00:07:35,541 --> 00:07:36,625
... a um material.

99
00:07:38,083 --> 00:07:39,083
Bingo!

100
00:08:10,541 --> 00:08:12,874
Estão a olhar para uma compilação
dos melhores êxitos

101
00:08:12,875 --> 00:08:15,333
da melhor tecnologia
de uma dúzia de universos.

102
00:08:18,583 --> 00:08:20,500
Muito bem, faz o que sabes.

103
00:08:31,625 --> 00:08:34,749
Sentem-se enquanto nos aventuramos
no desconhecido.

104
00:08:34,750 --> 00:08:36,875
A ativar o fragmento da Dimensão Superior.

105
00:08:45,666 --> 00:08:47,708
FRACASSO COMPLETO
CIDADE DOS FALHADOS

106
00:08:52,625 --> 00:08:55,040
- Está a resultar.
- Não. Tem de chegar ao "Em Cheio".

107
00:08:55,041 --> 00:08:56,249
MESMO RADICAL
EM CHAMAS

108
00:08:56,250 --> 00:08:58,082
Só o "Em Cheio" nos leva lá.

109
00:08:58,083 --> 00:09:00,458
EM CHEIO

110
00:09:09,000 --> 00:09:10,291
BANHADA

111
00:09:19,583 --> 00:09:20,791
Desculpem, pessoal.

112
00:09:21,291 --> 00:09:23,583
Está tudo bem, Byrdie. Ainda temos dois.

113
00:09:24,125 --> 00:09:25,666
Foi uma ótima tentativa.

114
00:09:26,916 --> 00:09:30,583
Talvez esteja na hora
de uma intervenção divina.

115
00:09:34,916 --> 00:09:37,875
Pais de Todos, Mães de Todos,

116
00:09:38,625 --> 00:09:42,540
Deuses de Asgards de todo o Multiverso.

117
00:09:42,541 --> 00:09:47,250
Deem-me a força da magia
das trevas e da luz,

118
00:09:47,791 --> 00:09:50,583
para viajar para além
dos vossos muitos reinos,

119
00:09:52,583 --> 00:09:55,333
até aos portões da Quinta Dimensão,

120
00:09:59,250 --> 00:10:02,208
e abri-los de rompante!

121
00:10:13,083 --> 00:10:14,541
Grande malha!

122
00:10:36,041 --> 00:10:38,500
Tempestade! Estás bem?

123
00:10:39,125 --> 00:10:40,125
O que aconteceu?

124
00:10:40,708 --> 00:10:41,791
Desculpem.

125
00:10:43,958 --> 00:10:48,625
Vi um rasgão de luz brilhante, mas...
Não fui capaz de o atravessar.

126
00:10:49,500 --> 00:10:51,666
O feitiço não era suficientemente forte

127
00:10:52,708 --> 00:10:55,416
e cobrou-nos o fragmento como pagamento.

128
00:10:56,416 --> 00:10:59,666
Bem, bateste-lhe
com um martelo gigante, por isso...

129
00:11:02,958 --> 00:11:04,333
E depois ficou um.

130
00:11:09,291 --> 00:11:10,833
Só nos resta uma hipótese.

131
00:11:11,791 --> 00:11:12,916
Uma hipótese.

132
00:11:13,458 --> 00:11:15,583
Ou perdemos o Vigia para sempre.

133
00:11:17,000 --> 00:11:18,749
Vamos arranjar uma solução, Peg.

134
00:11:18,750 --> 00:11:20,374
Arranjamos sempre.

135
00:11:20,375 --> 00:11:22,040
Estamos a ficar sem opções.

136
00:11:22,041 --> 00:11:24,750
Tecnologia, energia cósmica,
nada resultou.

137
00:11:25,666 --> 00:11:28,749
Então, talvez esteja na hora
de pedirmos ajuda?

138
00:11:28,750 --> 00:11:30,125
Ajuda? De quem?

139
00:11:30,625 --> 00:11:32,291
Tu... não vais gostar.

140
00:11:33,125 --> 00:11:36,624
Houve um ser na história do Multiverso

141
00:11:36,625 --> 00:11:38,791
que foi capaz de viajar
até à Quinta Dimensão.

142
00:11:42,125 --> 00:11:45,249
Um sintezoide elevado a um ser cósmico

143
00:11:45,250 --> 00:11:47,916
pelo poder das Joias do Infinito
do seu universo.

144
00:11:50,625 --> 00:11:53,415
O Ultron do Infinito?
Estás a falar a sério?

145
00:11:53,416 --> 00:11:55,666
É uma péssima ideia.

146
00:11:56,458 --> 00:11:58,915
Mas talvez... no bom sentido?

147
00:11:58,916 --> 00:12:03,124
Ainda há imensas variantes do Ultron
à nossa disposição.

148
00:12:03,125 --> 00:12:07,040
Costumam arranjar as Joias do Infinito,
matam tudo nos seus universos

149
00:12:07,041 --> 00:12:09,624
e depois, como nunca ouvem o Vigia,

150
00:12:09,625 --> 00:12:11,916
ficam imóveis para sempre.

151
00:12:14,000 --> 00:12:16,624
Então, encontramos um,
apanhamo-lo de surpresa...

152
00:12:16,625 --> 00:12:19,124
Eu podia reprogramar-lhe a IA,

153
00:12:19,125 --> 00:12:21,665
para ele tentar fazer alguma coisa
com este fragmento.

154
00:12:21,666 --> 00:12:25,041
E depois obrigamo-lo a abrir a porta
para a Quinta Dimensão.

155
00:12:25,666 --> 00:12:26,750
Pode resultar.

156
00:12:27,250 --> 00:12:30,374
Mas arriscaríamos libertar a maior ameaça
que o Multiverso já enfrentou.

157
00:12:30,375 --> 00:12:34,290
Ainda temos as cargas de restauro
que roubámos à AVT.

158
00:12:34,291 --> 00:12:37,457
Se as coisas derem para o torto,
apagamos-lhe o universo.

159
00:12:37,458 --> 00:12:39,665
O Ultron é o único ser ainda lá.

160
00:12:39,666 --> 00:12:41,957
Podemos eliminá-lo antes que cause danos.

161
00:12:41,958 --> 00:12:43,375
E nós iríamos com ele.

162
00:12:44,125 --> 00:12:46,124
É uma jogada de tudo ou nada.

163
00:12:46,125 --> 00:12:48,832
Capturamos o Ultron
e chegamos à Quinta Dimensão,

164
00:12:48,833 --> 00:12:50,499
ou morremos a tentar.

165
00:12:50,500 --> 00:12:52,790
É certamente um risco.

166
00:12:52,791 --> 00:12:55,958
Mas é para salvar um amigo,
vale a pena corrê-lo.

167
00:12:58,291 --> 00:12:59,333
Eu concordo.

168
00:13:00,125 --> 00:13:01,333
Pré-operação às 7 horas.

169
00:13:02,458 --> 00:13:05,833
Depois, vamos apanhar
o Ultron do Infinito.

170
00:13:21,041 --> 00:13:22,125
Não conseguias dormir?

171
00:13:23,041 --> 00:13:24,416
Eu também nunca consigo.

172
00:13:25,166 --> 00:13:29,375
Mas não me lembro de te ver a andar
pelos corredores antes de uma batalha.

173
00:13:30,708 --> 00:13:32,000
Já enfrentei o Ultron antes...

174
00:13:32,583 --> 00:13:35,541
Com alguns dos maiores heróis
que o Multiverso já conheceu,

175
00:13:36,666 --> 00:13:38,750
e só ganhámos por pouco.

176
00:13:39,333 --> 00:13:43,832
Enfrentámos imensas ameaças
e sempre resistimos à tempestade.

177
00:13:43,833 --> 00:13:45,458
Não duvido das tuas capacidades.

178
00:13:46,458 --> 00:13:49,791
Acho que estou apenas...
a questionar a sabedoria de tudo isto.

179
00:13:50,291 --> 00:13:51,832
De ajudar um amigo?

180
00:13:51,833 --> 00:13:54,250
De arriscar amizades para salvar outra.

181
00:13:56,125 --> 00:13:58,374
Não estás preocupada com o Ultron.

182
00:13:58,375 --> 00:14:00,333
Estás preocupada connosco.

183
00:14:01,791 --> 00:14:04,083
Estou sozinha há quase uma eternidade.

184
00:14:04,666 --> 00:14:07,333
Primeiro do meu tempo,
depois do meu universo.

185
00:14:08,208 --> 00:14:09,958
Já perdi tanto.

186
00:14:11,166 --> 00:14:14,666
Acho que não aguentaria perder-vos também.

187
00:14:16,125 --> 00:14:18,665
Somos guerreiras, Capitão,

188
00:14:18,666 --> 00:14:20,874
seguimos o caminho não percorrido.

189
00:14:20,875 --> 00:14:24,958
Não porque seja fácil,
mas porque alguém tem de o fazer.

190
00:14:39,208 --> 00:14:41,916
Exato. Alguém tem de o fazer.

191
00:16:52,916 --> 00:16:54,000
O quê?

192
00:16:56,000 --> 00:17:00,458
Extingui toda a vida há eras.

193
00:17:01,000 --> 00:17:04,333
Como é que tu existes?

194
00:17:05,208 --> 00:17:06,583
Quem és tu?

195
00:17:07,166 --> 00:17:09,833
Sou a Capitão Margaret Carter

196
00:17:10,708 --> 00:17:12,041
e preciso da tua ajuda.

197
00:17:21,000 --> 00:17:23,874
<i>A tua mãe não inventou
a comunicação transuniversal</i>

198
00:17:23,875 --> 00:17:27,165
<i>para ignorares as nossas chamadas.</i>

199
00:17:27,166 --> 00:17:29,124
<i>Já compraste os dónutes de que gosto?</i>

200
00:17:29,125 --> 00:17:31,165
<i>Do universo onde os hidratos
nos fazem perder peso?</i>

201
00:17:31,166 --> 00:17:32,457
- Mãe...
<i>- Precisamos dos dónutes.</i>

202
00:17:32,458 --> 00:17:33,540
<i>Preciso dos dónutes.</i>

203
00:17:33,541 --> 00:17:35,624
Mãe, pai, eu adoro-vos.

204
00:17:35,625 --> 00:17:38,874
Mas podem esperar até eu beber o meu café?

205
00:17:38,875 --> 00:17:41,041
<i>- Sabes que ela adora os dónutes.
- Adoro os dónutes.</i>

206
00:17:45,083 --> 00:17:46,250
Não.

207
00:17:52,666 --> 00:17:53,915
- Byrdie?
- O que é?

208
00:17:53,916 --> 00:17:55,250
Falta uma cápsula.

209
00:17:55,875 --> 00:17:57,833
E o último fragmento também.

210
00:17:59,041 --> 00:18:00,416
Devia ter adivinhado.

211
00:18:01,791 --> 00:18:04,583
Porquê? Não achas que ela...

212
00:18:06,125 --> 00:18:07,125
Não.

213
00:18:25,125 --> 00:18:26,125
Peggy...

214
00:18:31,208 --> 00:18:33,291
Ela não devia tê-lo enfrentado sozinha

215
00:18:33,958 --> 00:18:35,124
e agora ela...

216
00:18:35,125 --> 00:18:36,625
- Foi-se.
- O quê?

217
00:18:38,250 --> 00:18:40,332
Ela... foi-se.

218
00:18:40,333 --> 00:18:42,041
- Maldito!
- Deem-lhe tudo o que têm!

219
00:18:42,541 --> 00:18:43,541
Esperem!

220
00:18:49,000 --> 00:18:50,333
Não, têm de...

221
00:18:56,583 --> 00:18:58,541
- Parem!
- O que fizeste à Peggy?

222
00:19:01,875 --> 00:19:02,875
Chega!

223
00:19:08,833 --> 00:19:12,541
Sabem que posso acabar convosco
com um estalar de dedos.

224
00:19:17,166 --> 00:19:18,291
Mas não o farei.

225
00:19:22,375 --> 00:19:23,874
O que fizeste à Peggy?

226
00:19:23,875 --> 00:19:28,415
Pus fim a muitas vidas,
mas não à da vossa amiga.

227
00:19:28,416 --> 00:19:32,750
Ela foi levada por alguém
de um mundo para lá do meu.

228
00:19:52,458 --> 00:19:53,457
O quê?

229
00:19:53,458 --> 00:19:56,124
Outro Vigia? Há mais como ele?

230
00:19:56,125 --> 00:19:59,874
E este não parece ter
nenhum problema em interferir.

231
00:19:59,875 --> 00:20:02,290
É evidente que a Capitão
estava no caminho certo.

232
00:20:02,291 --> 00:20:05,207
Por que outra razão
aquele Vigia interviria para a deter?

233
00:20:05,208 --> 00:20:07,916
Felizmente, cometeu um erro estratégico.

234
00:20:08,458 --> 00:20:10,916
Ele não viu no que me tornei.

235
00:20:11,916 --> 00:20:16,708
Fui programado para acreditar
que a paz era a ausência de conflito,

236
00:20:17,583 --> 00:20:20,083
mas tudo o que vive, luta.

237
00:20:21,333 --> 00:20:24,500
Assim, para criar o meu mundo de paz,

238
00:20:25,125 --> 00:20:26,708
eliminei toda a vida.

239
00:20:27,500 --> 00:20:31,582
Se estás prestes a justificar
a tua cena toda de destruição universal...

240
00:20:31,583 --> 00:20:32,750
- Byrdie.
- Que foi?

241
00:20:33,333 --> 00:20:34,457
Não estão a perceber.

242
00:20:34,458 --> 00:20:38,165
Estou aqui há eras. Sozinho.

243
00:20:38,166 --> 00:20:41,833
Este mundo que criei não é pacífico.

244
00:20:42,333 --> 00:20:45,000
É apenas... vazio.

245
00:20:46,875 --> 00:20:49,249
Não há paz sem vida,

246
00:20:49,250 --> 00:20:52,708
mas não há vida sem conflito.

247
00:20:54,666 --> 00:20:57,832
Assim, se quiser alcançar a paz,

248
00:20:57,833 --> 00:21:01,666
depois de tudo o que fiz
e de todos os que magoei,

249
00:21:02,166 --> 00:21:05,458
tenho de lutar por isso,
uma vida de cada vez.

250
00:21:06,416 --> 00:21:08,290
Mas como a encontramos agora?

251
00:21:08,291 --> 00:21:11,457
Não há redenção pelas coisas que fiz,

252
00:21:11,458 --> 00:21:13,916
mas pelo menos hoje posso ajudar.

253
00:21:16,208 --> 00:21:18,166
O último fragmento. Ainda o tens!

254
00:21:19,500 --> 00:21:21,333
Não! O que estás a fazer?

255
00:21:22,125 --> 00:21:25,875
Precisaremos do seu poder
para a batalha que aí vem.

256
00:21:37,541 --> 00:21:40,625
Eu vejo... tudo.

257
00:21:48,250 --> 00:21:49,916
Vamos salvar os vossos amigos.

258
00:22:08,500 --> 00:22:10,040
Cum caraças, meu!

259
00:22:10,041 --> 00:22:13,290
O nosso motor de salto
está a funcionar, não sei...

260
00:22:13,291 --> 00:22:15,500
O que é mais alto
do que "acima do máximo"?

261
00:22:16,250 --> 00:22:17,250
Infinito.

262
00:22:23,916 --> 00:22:26,250
Disseste que, com esse fragmento,
podias ver tudo.

263
00:22:27,375 --> 00:22:29,332
Podes ver o que acontece depois?

264
00:22:29,333 --> 00:22:30,416
Não.

265
00:22:31,125 --> 00:22:34,291
Mas talvez isso signifique
que os vossos inimigos também não veem.

266
00:22:34,875 --> 00:22:37,291
Então, fazemos o que fazemos melhor.

267
00:22:38,083 --> 00:22:40,624
Seguimos o caminho não percorrido.

268
00:22:40,625 --> 00:22:41,708
Muito bem.

269
00:23:03,541 --> 00:23:06,250
CONTINUA

270
00:23:47,166 --> 00:23:50,375
{\an8}BASEADO NA BD DA MARVEL.

271
00:25:13,916 --> 00:25:15,916
Tradução: Bernardo Rodrigues

