1
00:00:20,583 --> 00:00:23,083
Csillagvadász alakulat
az Első Novának. Vétel!

2
00:00:28,333 --> 00:00:30,958
Itt az Első Nova. Látják az ano...

3
00:00:31,666 --> 00:00:33,000
Én vagyok Groot.

4
00:00:37,666 --> 00:00:38,874
Evakuálni a bolygót!

5
00:00:38,875 --> 00:00:41,707
Nem, a gyilkos tintahal
tönkretette az ugrási pontot.

6
00:00:41,708 --> 00:00:43,500
Egy hajó sem jut se ki, se be.

7
00:00:46,250 --> 00:00:47,500
Hogy mondtad?

8
00:00:57,791 --> 00:01:00,999
Gyertek a Xandar-625-re!
Megvan a HYDRA-bajnok.

9
00:01:01,000 --> 00:01:02,582
Minek neveztél engem?

10
00:01:02,583 --> 00:01:04,290
Tudom, hogy ez furán hangzik,

11
00:01:04,291 --> 00:01:07,040
de a világotokat
fel fogja falni egy interdimenzionális

12
00:01:07,041 --> 00:01:09,999
univerzumfaló, ha nem bíztok meg bennünk.

13
00:01:10,000 --> 00:01:11,291
Kikben?

14
00:01:17,250 --> 00:01:19,416
Byrdie, a kacsa. Le vagytok nyűgözve, mi?

15
00:01:20,541 --> 00:01:22,458
Kahhori a mohikán törzstől.

16
00:01:29,333 --> 00:01:30,500
Thor is a csapat tagja?

17
00:01:35,000 --> 00:01:37,416
Én vagyok Ciklon,

18
00:01:38,083 --> 00:01:41,958
a mennydörgés istennője!
A kozmikus elemek úrnője!

19
00:01:42,541 --> 00:01:47,541
Szólítom a fellobbanó napszeleket!

20
00:02:17,500 --> 00:02:18,958
Megyek, elintézem!

21
00:02:23,666 --> 00:02:25,125
Ciklon!

22
00:02:55,916 --> 00:02:57,415
Hát ez király volt!

23
00:02:57,416 --> 00:02:58,665
Jól vagy, kapi?

24
00:02:58,666 --> 00:03:00,416
Rázós volt a földet érésnek tűnt.

25
00:03:01,416 --> 00:03:02,416
De megérte.

26
00:03:03,208 --> 00:03:05,000
Volt egy befejezetlen ügyünk.

27
00:03:05,875 --> 00:03:07,499
Azt hiszem, hálával tartozunk.

28
00:03:07,500 --> 00:03:10,582
De gondolom,
számodra ez teljesen mindennapos, igaz?

29
00:03:10,583 --> 00:03:11,791
Igen, mondhatni.

30
00:03:25,791 --> 00:03:29,416
Csak nem megrepedt a valóság?

31
00:03:30,791 --> 00:03:33,125
Nem. Ezek szilánkok.

32
00:03:34,083 --> 00:03:35,750
A Megfigyelősíkról.

33
00:03:36,500 --> 00:03:37,791
De az azt jelenti...

34
00:03:38,583 --> 00:03:40,250
Peggy, a Szemlélő!

35
00:03:43,333 --> 00:03:45,541
Igen. Bajban van.

36
00:03:49,166 --> 00:03:50,333
{\an8}<i>Idő.</i>

37
00:03:53,666 --> 00:03:54,791
{\an8}<i>Tér.</i>

38
00:03:56,458 --> 00:03:57,750
{\an8}<i>Valóság.</i>

39
00:04:00,083 --> 00:04:03,500
{\an8}<i>A primitív elme számára
csak egy valóság létezik,</i>

40
00:04:05,083 --> 00:04:09,541
{\an8}<i>de valójában a végtelen számú valóság
egy prizmát alkot.</i>

41
00:04:13,583 --> 00:04:16,458
{\an8}<i>Minden döntés következményekkel jár.</i>

42
00:04:17,375 --> 00:04:21,500
{\an8}<i>Olyan alternatív valóságokat hoznak létre,
amiket el sem tudsz képzelni.</i>

43
00:04:22,833 --> 00:04:25,625
{\an8}<i>Én vagyok az Eminenciás.</i>

44
00:04:26,750 --> 00:04:29,665
{\an8}<i>Én őrzöm a multiverzum szentségét azáltal,</i>

45
00:04:29,666 --> 00:04:34,415
{\an8}<i>hogy felügyelem azokat,
akik esküt tettek, hogy vigyáznak rá.</i>

46
00:04:34,416 --> 00:04:36,290
{\an8}<i>Szemmel tartom a Szemlélőket,</i>

47
00:04:36,291 --> 00:04:41,625
{\an8}<i>hogy semmiképp se tegyék fel
a legveszélyesebb kérdést mind közül:</i>

48
00:04:43,208 --> 00:04:45,416
{\an8}<i>„Mi lenne, ha...?”</i>

49
00:04:53,125 --> 00:04:56,041
<i>Carter kapitányból szuperkatona lett.</i>

50
00:05:02,416 --> 00:05:04,250
<i>De a Szemlélő segítéségével</i>

51
00:05:04,875 --> 00:05:06,958
<i>egy igazi rémálommá vált.</i>

52
00:05:08,750 --> 00:05:11,916
<i>A megkérte, hogy avatkozzon bele
a multiverzum dolgaiba.</i>

53
00:05:16,750 --> 00:05:20,458
De ő csak szimptómája
a valódi betegségnek.

54
00:05:21,166 --> 00:05:22,166
Ami te vagy.

55
00:05:24,125 --> 00:05:26,040
És az árulásod miatt

56
00:05:26,041 --> 00:05:29,833
fennáll a veszélye annak,
hogy megtalálja az utat hozzánk.

57
00:05:31,833 --> 00:05:34,333
És nem avatkozhattok közbe,
hogy megállítsátok.

58
00:05:35,000 --> 00:05:37,915
Elvégre esküt tettetek.

59
00:05:37,916 --> 00:05:42,791
Igen. De arra is esküt tettünk,
hogy megvédjük a rendünket.

60
00:05:43,458 --> 00:05:44,458
Hogyan?

61
00:05:44,958 --> 00:05:46,666
Ha Carter kapitány és azok a...

62
00:05:47,416 --> 00:05:50,082
száműzöttek megpróbálnak megkeresni,

63
00:05:50,083 --> 00:05:51,707
megállítjuk őket.

64
00:05:51,708 --> 00:05:56,457
És nemcsak a saját
eretnekségedért kell felelned,

65
00:05:56,458 --> 00:05:58,083
hanem az övékéért is.

66
00:06:05,333 --> 00:06:07,707
Azt hiszem, abban mind egyetérthetünk,

67
00:06:07,708 --> 00:06:09,958
hogy senki sem rúg akkorát, mint Thanos.

68
00:06:11,458 --> 00:06:13,290
Mi? A kacsacsuklózás nem ér!

69
00:06:13,291 --> 00:06:15,249
Az csak készség, nem szupererő.

70
00:06:15,250 --> 00:06:16,957
- De igen, szupererő!
- Dehogyis!

71
00:06:16,958 --> 00:06:18,665
Valamennyire azért szupererő.

72
00:06:18,666 --> 00:06:21,207
- Nem szupererő!
- Baromira az.

73
00:06:21,208 --> 00:06:24,625
Befejeztem a szilánkok
elemzését a 625-ösből.

74
00:06:25,166 --> 00:06:29,208
Ezek magából
az Ötödik Dimenzióból törtek le.

75
00:06:32,041 --> 00:06:34,540
Utoljára akkor
zuhantak ilyenek a multiverzumra...

76
00:06:34,541 --> 00:06:37,832
Amikor Végtelen Ultron
áttört a Megfigyelősíkon,

77
00:06:37,833 --> 00:06:40,915
és majdnem megsemmisített mindent,
ami csak létezik.

78
00:06:40,916 --> 00:06:42,665
Jól van. Hé!

79
00:06:42,666 --> 00:06:44,291
Nem, amíg itt a kacsacsuklóm!

80
00:06:45,041 --> 00:06:46,708
- Byrdie!
- Csak önmagam vagyok.

81
00:06:50,041 --> 00:06:51,333
És gól!

82
00:06:52,708 --> 00:06:53,875
Nem használhatsz képességet!

83
00:06:54,375 --> 00:06:56,583
A kapu nem képesség. Hanem ősi ajándék.

84
00:06:57,083 --> 00:06:59,707
Ha tényleg megtámadták a Megfigyelősíkot,

85
00:06:59,708 --> 00:07:02,332
akkor a Szemlélő
csak azért nem jelentkezett,

86
00:07:02,333 --> 00:07:03,665
mert nem tud.

87
00:07:03,666 --> 00:07:05,749
Bizonyára történt vele valami.

88
00:07:05,750 --> 00:07:08,833
Az Ötödik Dimenzióba kell mennünk,
hogy kiderítsük, mi.

89
00:07:09,958 --> 00:07:12,790
Bocsi, úgy érted, a Szemlélő otthonába?

90
00:07:12,791 --> 00:07:15,499
Nekünk egyáltalán szabad odamennünk?

91
00:07:15,500 --> 00:07:16,875
Csak kérdezem...

92
00:07:17,375 --> 00:07:21,749
Kapitány, az Ötödik Dimenzió nem olyan,
mint a többi univerzum.

93
00:07:21,750 --> 00:07:24,375
Az a létezés egy magasabb síkja.

94
00:07:25,500 --> 00:07:27,582
Már ahhoz fel kellene turbóznunk a hajót,

95
00:07:27,583 --> 00:07:29,915
hogy megtervezzük oda az utat.

96
00:07:29,916 --> 00:07:33,875
Úgy értem, össze kellene kötni
valamiféle ötödik dimenzióbeli...

97
00:07:35,541 --> 00:07:36,625
anyaggal.

98
00:07:38,083 --> 00:07:39,083
Ezt adom!

99
00:08:10,541 --> 00:08:12,874
Amit itt láttok, az egy válogatás

100
00:08:12,875 --> 00:08:15,333
vagy egy tucat univerzum
legjobb technológiáiból.

101
00:08:18,583 --> 00:08:20,500
Jól van. Tedd a dolgod!

102
00:08:31,625 --> 00:08:34,749
Foglaljatok helyet,
indulunk az ismeretlenbe!

103
00:08:34,750 --> 00:08:36,875
Aktiválom a felsődimenzió-szilánkot.

104
00:08:45,666 --> 00:08:47,708
SILÁNYPUSZTA
GYÁSZFALVA

105
00:08:52,625 --> 00:08:55,040
- Működik!
- Nem, el kell érnie a „Főnyeremény”-t.

106
00:08:55,041 --> 00:08:56,249
ZSÍROSBÖDÖN
ODAVÁGÓS

107
00:08:56,250 --> 00:08:58,082
Csak akkor fogunk odajutni.

108
00:08:58,083 --> 00:09:00,458
FŐNYEREMÉNY

109
00:09:09,000 --> 00:09:10,291
SZARVÁR

110
00:09:19,583 --> 00:09:20,791
Sajnálom, csajok.

111
00:09:21,291 --> 00:09:23,583
Semmi baj, Byrdie. Még maradt kettő.

112
00:09:24,125 --> 00:09:25,666
De jó próbálkozás volt.

113
00:09:26,916 --> 00:09:30,583
Talán itt az ideje
egy kis isteni beavatkozásnak.

114
00:09:34,916 --> 00:09:37,875
Mindenek atyjai, mindenek anyjai,

115
00:09:38,625 --> 00:09:42,540
Asgard istenei szerte a multiverzumban,

116
00:09:42,541 --> 00:09:47,250
adjátok nekem
a sötétség és fény mágiájának erejét,

117
00:09:47,791 --> 00:09:50,583
hogy a birodalmaitokon túlra utazhassak,

118
00:09:52,583 --> 00:09:55,333
az Ötödik Dimenzió kapuihoz...

119
00:09:59,250 --> 00:10:02,208
és szélesre tárhassam őket!

120
00:10:13,083 --> 00:10:14,541
Ez nagyon metál!

121
00:10:36,041 --> 00:10:38,500
Ciklon! Nem esett bajod?

122
00:10:39,125 --> 00:10:40,125
Mi történt?

123
00:10:40,708 --> 00:10:41,791
Sajnálom.

124
00:10:43,958 --> 00:10:48,625
Láttam egy fényküszöböt magam előtt,
de nem tudtam átlépni rajta.

125
00:10:49,500 --> 00:10:51,666
A varázslat nem volt elég erős,

126
00:10:52,708 --> 00:10:55,416
és elvette a szilánkot fizetségként.

127
00:10:56,416 --> 00:10:59,666
Végül is, ráütöttél
egy hatalmas pöröllyel.

128
00:11:02,958 --> 00:11:04,333
És nem maradt, csak egy.

129
00:11:09,291 --> 00:11:10,833
Már csak egy esélyünk maradt.

130
00:11:11,791 --> 00:11:12,916
Egyetlen egy.

131
00:11:13,458 --> 00:11:15,583
Vagy örökre elveszítjük a Szemlélőt.

132
00:11:17,000 --> 00:11:18,749
Kitalálunk valamit, Peg.

133
00:11:18,750 --> 00:11:20,374
Mint mindig.

134
00:11:20,375 --> 00:11:22,040
Nem sok lehetőségünk maradt.

135
00:11:22,041 --> 00:11:24,750
A kütyük és a kozmikus erők
nem használtak.

136
00:11:25,666 --> 00:11:28,749
Talán itt az idő, nem?
Ideje segítséget kérnünk.

137
00:11:28,750 --> 00:11:30,125
Segítséget? Kitől?

138
00:11:30,625 --> 00:11:32,291
Nem fogsz örülni neki.

139
00:11:33,125 --> 00:11:36,624
Csupán egy olyan lény van
a multiverzum történetében,

140
00:11:36,625 --> 00:11:38,791
akinek sikerült
eljutnia az Ötödik Dimenzióba.

141
00:11:42,125 --> 00:11:45,249
Egy szintezoid,
aki kozmikus entitássá változott,

142
00:11:45,250 --> 00:11:47,916
az univerzuma
végtelen köveinek segítségével.

143
00:11:50,625 --> 00:11:53,415
Végtelen Ultron? Komolyan beszélsz?

144
00:11:53,416 --> 00:11:55,666
Ez tényleg rettenetes ötlet.

145
00:11:56,458 --> 00:11:58,915
De lehet, hogy jó értelemben.

146
00:11:58,916 --> 00:12:03,124
Nos, bőven vannak még Ultron-variánsok,
akik a rendelkezésünkre állnak.

147
00:12:03,125 --> 00:12:07,040
Normális esetben megszerzik
a végtelen köveket, megölnek mindenkit,

148
00:12:07,041 --> 00:12:09,624
és aztán, mivel nem hallják a Szemlélőt,

149
00:12:09,625 --> 00:12:11,916
magukra maradnak. Örökre.

150
00:12:14,000 --> 00:12:16,624
Szóval keresünk egyet, meglepjük őt...

151
00:12:16,625 --> 00:12:19,124
Megpróbálhatom átprogramozni az MI-jét,

152
00:12:19,125 --> 00:12:21,665
hátha megérti, hogy működik a szilánk.

153
00:12:21,666 --> 00:12:25,041
Aztán kényszerítjük,
hogy nyisson kaput az Ötödik Dimenzióba.

154
00:12:25,666 --> 00:12:26,750
Ez beválhat.

155
00:12:27,250 --> 00:12:30,374
Vagy rászabadítjuk az eddigi
legnagyobb veszélyt a multiverzumra.

156
00:12:30,375 --> 00:12:34,290
Még megvannak a visszaállító töltetek,
amiket a TVA-tól loptunk.

157
00:12:34,291 --> 00:12:37,457
Ha balul sülnek el a dolgok,
lenyeshetjük a világát.

158
00:12:37,458 --> 00:12:39,665
Ultronon kívül amúgy sem lenne ott más.

159
00:12:39,666 --> 00:12:41,957
Kiiktathatjuk,
mielőtt nagyobb kárt okozna.

160
00:12:41,958 --> 00:12:43,375
És mi is vele pusztulunk.

161
00:12:44,125 --> 00:12:46,124
Ez egy mindent vagy semmit terv.

162
00:12:46,125 --> 00:12:48,832
Elkapjuk Ultront,
és elmegyünk az Ötödik Dimenzióba,

163
00:12:48,833 --> 00:12:50,499
vagy mind meghalunk.

164
00:12:50,500 --> 00:12:52,790
Valóban kockázatos.

165
00:12:52,791 --> 00:12:55,958
De egy barátunkról van szó.
Megéri kockáztatni.

166
00:12:58,291 --> 00:12:59,333
Egyetértek.

167
00:13:00,125 --> 00:13:01,333
Egyeztetés 7:00-kor.

168
00:13:02,458 --> 00:13:05,833
Aztán meglátogatjuk a Végtelen Ultront.

169
00:13:21,041 --> 00:13:22,125
Nem tudsz aludni?

170
00:13:23,041 --> 00:13:24,416
Ilyenkor én sem tudok.

171
00:13:25,166 --> 00:13:29,375
De nem emlékszem, hogy valaha is
ébren láttalak volna egy harc előtt.

172
00:13:30,708 --> 00:13:32,000
Megküzdöttem már Ultronnal,

173
00:13:32,583 --> 00:13:35,541
méghozzá a multiverzum
legnagyobb hőseivel,

174
00:13:36,666 --> 00:13:38,750
és csak egy hajszálon múlott,
hogy nyertünk.

175
00:13:39,333 --> 00:13:43,832
Számos veszéllyel szembenéztünk már,
és mindig kiálltuk a viharokat.

176
00:13:43,833 --> 00:13:45,458
Nem kételkedem bennetek.

177
00:13:46,458 --> 00:13:49,791
Azt hiszem, csak nem tudom,
bölcs dolog-e, amit teszünk.

178
00:13:50,291 --> 00:13:51,832
Segíteni egy baráton?

179
00:13:51,833 --> 00:13:54,250
Veszélyeztetni barátokat egy másikért.

180
00:13:56,125 --> 00:13:58,374
Nem Ultron miatt aggódsz,

181
00:13:58,375 --> 00:14:00,333
hanem bennünket féltesz.

182
00:14:01,791 --> 00:14:04,083
Mintha mindig is
számkivetett lettem volna.

183
00:14:04,666 --> 00:14:07,333
Először a saját időmből,
aztán a világomból...

184
00:14:08,208 --> 00:14:09,958
Annyi mindent elvesztettem már.

185
00:14:11,166 --> 00:14:14,666
Nem bírnám ki,
ha titeket is elveszítenélek.

186
00:14:16,125 --> 00:14:18,665
Harcosok vagyunk, kapitány.

187
00:14:18,666 --> 00:14:20,874
A járatlan utat, választjuk.

188
00:14:20,875 --> 00:14:24,958
Nem azért, mert az könnyebb,
hanem mert valakinek muszáj.

189
00:14:39,208 --> 00:14:41,916
Így van. Valakinek muszáj.

190
00:16:52,916 --> 00:16:54,000
Mi?

191
00:16:56,000 --> 00:17:00,458
Már réges-rég kiirtottam minden életet.

192
00:17:01,000 --> 00:17:04,333
Hogy lehet, hogy te még létezel?

193
00:17:05,208 --> 00:17:06,583
Ki vagy te?

194
00:17:07,166 --> 00:17:09,833
Margaret Carter kapitány vagyok,

195
00:17:10,708 --> 00:17:12,041
és jól jönne a segítséged.

196
00:17:21,000 --> 00:17:23,874
<i>Anyád nem azért találta fel
a transzuniverzális kommunikációt,</i>

197
00:17:23,875 --> 00:17:27,165
<i>- hogy ignorálj minket!</i>
- Hogyne...

198
00:17:27,166 --> 00:17:29,124
<i>Hoztál a fánkból, amit szeretek?</i>

199
00:17:29,125 --> 00:17:31,165
<i>Az univerzumból,
ahol a szénhidrát fogyaszt.</i>

200
00:17:31,166 --> 00:17:32,457
- Anya...
<i>- Kell abból a fánkból!</i>

201
00:17:32,458 --> 00:17:33,540
<i>Szükségem van rá!</i>

202
00:17:33,541 --> 00:17:35,624
Anya, apa, szeretlek titeket,

203
00:17:35,625 --> 00:17:38,874
de nem várhatna ez addig,
amíg megiszom a reggeli kávémat? Még...

204
00:17:38,875 --> 00:17:41,041
<i>- Tudod, hogy imádja őket!
- Imádom őket!</i>

205
00:17:45,083 --> 00:17:46,250
Ne!

206
00:17:52,666 --> 00:17:53,915
- Byrdie?
- Mi a baj?

207
00:17:53,916 --> 00:17:55,250
Hiányzik egy kabin.

208
00:17:55,875 --> 00:17:57,833
És eltűnt az utolsó szilánk is.

209
00:17:59,041 --> 00:18:00,416
Tudhattam volna...

210
00:18:01,791 --> 00:18:04,583
Miért? Csak nem gondolod, hogy...

211
00:18:06,125 --> 00:18:07,125
Nem.

212
00:18:25,125 --> 00:18:26,125
Peggy...

213
00:18:31,208 --> 00:18:33,291
Nem kellett volna egyedül idejönnie,

214
00:18:33,958 --> 00:18:35,124
és most...

215
00:18:35,125 --> 00:18:36,625
- Elment.
- Mi?

216
00:18:38,250 --> 00:18:40,332
Elment.

217
00:18:40,333 --> 00:18:42,041
- Nyavalyás!
- Adjatok neki!

218
00:18:42,541 --> 00:18:43,541
Ne!

219
00:18:49,000 --> 00:18:50,333
Elég! Meg kell...

220
00:18:56,583 --> 00:18:58,541
- Állj!
- Mit tettél Peggyvel?

221
00:19:01,875 --> 00:19:02,875
Elég!

222
00:19:08,833 --> 00:19:12,541
Tudjátok, hogy egy csettintéssel
végezhetnék veletek.

223
00:19:17,166 --> 00:19:18,291
De nem fogok.

224
00:19:22,375 --> 00:19:23,874
Mit műveltél Peggyvel?

225
00:19:23,875 --> 00:19:28,415
Rengeteg életet elvettem már,
de a barátotokét nem.

226
00:19:28,416 --> 00:19:32,750
Elragadta innen valaki egy másik világból.

227
00:19:52,458 --> 00:19:53,457
Mi?

228
00:19:53,458 --> 00:19:56,124
Egy másik Szemlélő? Több van belőlük?

229
00:19:56,125 --> 00:19:59,874
És úgy látszik,
ennek nem jelent gondot beavatkozni.

230
00:19:59,875 --> 00:20:02,290
Ezek szerint a kapitány jó nyomon járt.

231
00:20:02,291 --> 00:20:05,207
Különben ez a Szemlélő
nem állította volna meg.

232
00:20:05,208 --> 00:20:07,916
Szerencsére elkövetett
egy stratégiai hibát.

233
00:20:08,458 --> 00:20:10,916
Nem tudott arról, hogy mi lett belőlem.

234
00:20:11,916 --> 00:20:16,708
Úgy programoztak be, hogy azt higgyem,
a béke a konfliktus hiánya.

235
00:20:17,583 --> 00:20:20,083
De minden, ami él, harcol.

236
00:20:21,333 --> 00:20:24,500
Ezért, hogy létrehozzam a békés világomat,

237
00:20:25,125 --> 00:20:26,708
kiirtottam minden élőt.

238
00:20:27,500 --> 00:20:31,582
Ha most azt mondod, hogy hiba volt
megsemmisítened mindent az univerzumban...

239
00:20:31,583 --> 00:20:32,750
- Byrdie!
- Mi van?

240
00:20:33,333 --> 00:20:34,457
Ti ezt nem értitek.

241
00:20:34,458 --> 00:20:38,165
Már évezredek óta itt vagyok. Egyedül.

242
00:20:38,166 --> 00:20:41,833
A világ, amit teremtettem, nem békés.

243
00:20:42,333 --> 00:20:45,000
Csupán üres.

244
00:20:46,875 --> 00:20:49,249
Élet nélkül nem lehet béke,

245
00:20:49,250 --> 00:20:52,708
de nincs élet konfliktusok nélkül.

246
00:20:54,666 --> 00:20:57,832
Ezért, ha tényleg szeretnék békére lelni

247
00:20:57,833 --> 00:21:01,666
mindazok után, amit tettem,
a fájdalom után, amit okoztam,

248
00:21:02,166 --> 00:21:05,458
akkor küzdenem kell érte.
Egyenként minden életért.

249
00:21:06,416 --> 00:21:08,290
De most hogy segíthetnénk rajta?

250
00:21:08,291 --> 00:21:11,457
Nem érdemlek feloldozást azért,
amit tettem,

251
00:21:11,458 --> 00:21:13,916
de ma legalább segíthetek nektek.

252
00:21:16,208 --> 00:21:18,166
Az utolsó szilánk! Még nálad van!

253
00:21:19,500 --> 00:21:21,333
Ne! Mi műveltél?

254
00:21:22,125 --> 00:21:25,875
Szükségünk lesz az erejére
a ránk váró harcban.

255
00:21:37,541 --> 00:21:40,625
Már mindent látok.

256
00:21:48,250 --> 00:21:49,916
Mentsük meg a barátaitokat!

257
00:22:08,500 --> 00:22:10,040
A rohadt mindenit, haver!

258
00:22:10,041 --> 00:22:13,290
A hajtómű teljesítménye
már meghaladja a... nem is tudom,

259
00:22:13,291 --> 00:22:15,500
mi magasabb a mérhetetlennél?

260
00:22:16,250 --> 00:22:17,250
A végtelen.

261
00:22:23,916 --> 00:22:26,250
Azt mondtad,
hogy a szilánkkal mindent látsz.

262
00:22:27,375 --> 00:22:29,332
Azt is, hogy most mi fog történni?

263
00:22:29,333 --> 00:22:30,416
Nem.

264
00:22:31,125 --> 00:22:34,291
De ez talán azt jelenti,
hogy akkor az ellenségeitek sem.

265
00:22:34,875 --> 00:22:37,291
Akkor tegyük, amihez a legjobban értünk!

266
00:22:38,083 --> 00:22:40,624
Induljunk el a járatlan úton!

267
00:22:40,625 --> 00:22:41,708
Rendben!

268
00:23:03,541 --> 00:23:06,250
FOLYTATJUK

269
00:23:47,166 --> 00:23:50,375
{\an8}A MARVEL KÉPREGÉNYEI ALAPJÁN

270
00:25:13,916 --> 00:25:15,916
A feliratot fordította: Imri László

