1
00:00:20,583 --> 00:00:23,083
Escuadrón Starblaster
a Nova Prime. ¡Responda!

2
00:00:28,333 --> 00:00:30,958
Habla Nova Prime. ¿Ven la anoma...?

3
00:00:31,666 --> 00:00:33,000
Yo soy Groot.

4
00:00:37,666 --> 00:00:38,874
Evacuen el planeta.

5
00:00:38,875 --> 00:00:41,707
No. Ese calamar asesino
destrozó la red de puntos de salto.

6
00:00:41,708 --> 00:00:43,500
Ninguna nave puede entrar o salir.

7
00:00:46,250 --> 00:00:47,500
¿Decías?

8
00:00:57,791 --> 00:01:00,999
Fijen rumbo a Xandar-625.
Veo a la secuaz de HYDRA.

9
00:01:01,000 --> 00:01:02,582
¿Cómo acabas de llamarme?

10
00:01:02,583 --> 00:01:04,290
Por favor. Sé que es extraño,

11
00:01:04,291 --> 00:01:07,040
pero un devorador
de universos interdimensional

12
00:01:07,041 --> 00:01:09,999
va a consumir tu mundo
a menos que confíes en nosotros.

13
00:01:10,000 --> 00:01:11,291
¿"Nosotros"? ¿Quiénes?

14
00:01:17,250 --> 00:01:19,416
Byrdie La Pato. Encantada, estoy segura.

15
00:01:20,541 --> 00:01:22,458
Kahhori, de la nación Mohawk.

16
00:01:29,333 --> 00:01:30,500
¿Thor está en su equipo?

17
00:01:35,000 --> 00:01:37,416
Soy Tormenta,

18
00:01:38,083 --> 00:01:41,958
la diosa del trueno,
ama de los elementos cósmicos.

19
00:01:42,541 --> 00:01:47,541
¡Invoco a las llamaradas
de los vientos solares!

20
00:02:17,500 --> 00:02:18,958
¡Voy a derrotarlo!

21
00:02:23,666 --> 00:02:25,125
¡Tormenta!

22
00:02:55,916 --> 00:02:57,415
Fue fantástico.

23
00:02:57,416 --> 00:02:58,665
¿Estás bien, Cap?

24
00:02:58,666 --> 00:03:00,416
Pareció un aterrizaje difícil.

25
00:03:01,416 --> 00:03:02,416
Valió la pena.

26
00:03:03,208 --> 00:03:05,000
Tenía un problema con él.

27
00:03:05,875 --> 00:03:07,499
Supongo que debo agradecerte.

28
00:03:07,500 --> 00:03:10,582
Pero para ti, probablemente sea
un día normal de trabajo.

29
00:03:10,583 --> 00:03:11,791
Sí, algo así.

30
00:03:25,791 --> 00:03:29,416
¿Es un... desgarro de la realidad?

31
00:03:30,791 --> 00:03:33,125
No. Son trozos.

32
00:03:34,083 --> 00:03:35,750
Del plano observacional.

33
00:03:36,500 --> 00:03:37,791
Pero significaría...

34
00:03:38,583 --> 00:03:40,250
Peggy, el Vigilante.

35
00:03:43,333 --> 00:03:45,541
Sí. Está en problemas.

36
00:03:49,166 --> 00:03:50,333
{\an8}<i>El tiempo.</i>

37
00:03:53,666 --> 00:03:54,791
{\an8}<i>El espacio.</i>

38
00:03:56,458 --> 00:03:57,750
{\an8}<i>La realidad.</i>

39
00:04:00,083 --> 00:04:03,500
{\an8}<i>Para las mentes primitivas,
es un camino lineal.</i>

40
00:04:05,083 --> 00:04:09,541
{\an8}<i>Pero en realidad, son un prisma
de infinitas realidades,</i>

41
00:04:13,583 --> 00:04:16,458
{\an8}<i>donde cada elección tiene una consecuencia</i>

42
00:04:17,375 --> 00:04:21,500
{\an8}<i>que crea mundos alternativos
más allá de lo que podrías imaginar.</i>

43
00:04:22,833 --> 00:04:25,625
{\an8}<i>Soy la Eminencia.</i>

44
00:04:26,750 --> 00:04:29,665
{\an8}<i>Preservo la santidad del Multiverso</i>

45
00:04:29,666 --> 00:04:34,415
{\an8}<i>al observar a quienes juraron vigilarlo.</i>

46
00:04:34,416 --> 00:04:36,290
{\an8}<i>Vigilo a los Vigilantes</i>

47
00:04:36,291 --> 00:04:41,625
{\an8}<i>para asegurarme de que no osen reflexionar
sobre la pregunta más peligrosa de todas...</i>

48
00:04:43,208 --> 00:04:45,416
{\an8}<i>"¿Qué pasaría si...?".</i>

49
00:04:53,125 --> 00:04:56,041
<i>La capitana Carter
se convirtió en una supersoldado.</i>

50
00:05:02,416 --> 00:05:04,250
<i>Pero, con la ayuda del Vigilante,</i>

51
00:05:04,875 --> 00:05:06,958
<i>se volvió una amenaza.</i>

52
00:05:08,750 --> 00:05:11,916
<i>Él la reclutó
para interferir en el Multiverso.</i>

53
00:05:16,750 --> 00:05:20,458
Pero ella nada más es un síntoma
de la verdadera enfermedad.

54
00:05:21,166 --> 00:05:22,166
De ti.

55
00:05:24,125 --> 00:05:26,040
Y ahora tu traición

56
00:05:26,041 --> 00:05:29,833
amenaza con traerla hasta nosotros.

57
00:05:31,833 --> 00:05:34,333
Qué pena
que no puedan intervenir para detenerla.

58
00:05:35,000 --> 00:05:37,915
Al fin y al cabo, hicieron un juramento.

59
00:05:37,916 --> 00:05:42,791
Sí. Pero también
juramos proteger nuestro orden.

60
00:05:43,458 --> 00:05:44,458
¿Qué?

61
00:05:44,958 --> 00:05:46,666
Si la capitana Carter y esos

62
00:05:47,416 --> 00:05:50,082
exiliados tratan de hallarte,

63
00:05:50,083 --> 00:05:51,707
los detendremos.

64
00:05:51,708 --> 00:05:56,457
Y además de responder por tu herejía,

65
00:05:56,458 --> 00:05:58,083
responderás por la de ellos.

66
00:06:05,333 --> 00:06:07,707
Creo que estamos de acuerdo

67
00:06:07,708 --> 00:06:09,958
en que nadie pega tan duro como Thanos.

68
00:06:11,458 --> 00:06:13,290
¿Qué? ¡No hagas ese truco!

69
00:06:13,291 --> 00:06:15,249
Es una habilidad, no un poder.

70
00:06:15,250 --> 00:06:16,957
- Es un poder.
- No lo es.

71
00:06:16,958 --> 00:06:18,665
Se parece a un poder.

72
00:06:18,666 --> 00:06:21,207
- Entonces, no es un poder.
- Es un poder.

73
00:06:21,208 --> 00:06:24,625
Terminé de analizar los trozos
que reunimos en 625.

74
00:06:25,166 --> 00:06:29,208
Lo que vemos son fragmentos
de la mismísima Quinta Dimensión.

75
00:06:32,041 --> 00:06:34,540
La última vez que cayó algo así
sobre el Multiverso...

76
00:06:34,541 --> 00:06:37,832
Ultrón Infinito atravesó
el plano observacional

77
00:06:37,833 --> 00:06:40,915
y casi acabó con toda la existencia.

78
00:06:40,916 --> 00:06:42,665
Bien. Oigan.

79
00:06:42,666 --> 00:06:44,291
No con mi truco.

80
00:06:45,041 --> 00:06:46,708
-¡Byrdie!
- Estoy siendo yo misma.

81
00:06:50,041 --> 00:06:51,333
Y ¡gol!

82
00:06:52,708 --> 00:06:53,875
¡Dijimos sin poderes!

83
00:06:54,375 --> 00:06:56,583
Los portales no lo son.
Son dones ancestrales.

84
00:06:57,083 --> 00:06:59,707
Si atacaran el plano observacional,

85
00:06:59,708 --> 00:07:02,332
el Vigilante no nos contactaría

86
00:07:02,333 --> 00:07:03,665
solo si no pudiera.

87
00:07:03,666 --> 00:07:05,749
Debió pasarle algo.

88
00:07:05,750 --> 00:07:08,833
Y debemos ir
a la Quinta Dimensión para ver qué fue.

89
00:07:09,958 --> 00:07:12,790
Perdón, ¿al mundo natal del Vigilante?

90
00:07:12,791 --> 00:07:15,499
¿Está permitido?

91
00:07:15,500 --> 00:07:16,875
Estoy diciendo que...

92
00:07:17,375 --> 00:07:21,749
Capitana, la Quinta Dimensión
no es otro universo,

93
00:07:21,750 --> 00:07:24,375
en un plano más elevado de existencia.

94
00:07:25,500 --> 00:07:27,582
Solo para trazar nuestro curso,

95
00:07:27,583 --> 00:07:29,915
debemos mejorar mucho esta nave.

96
00:07:29,916 --> 00:07:33,875
Habría que vincular la nave
a algún material de

97
00:07:35,541 --> 00:07:36,625
la Quinta Dimensión.

98
00:07:38,083 --> 00:07:39,083
¡Hurra!

99
00:08:10,541 --> 00:08:12,874
Estamos ante una lista de grandes éxitos

100
00:08:12,875 --> 00:08:15,333
de la tecnología de punta
de varios universos.

101
00:08:18,583 --> 00:08:20,500
Bien. Haz lo tuyo.

102
00:08:31,625 --> 00:08:34,749
Tomen asiento mientras
nos aventuramos a lo desconocido.

103
00:08:34,750 --> 00:08:36,875
Activo el fragmento interdimensional.

104
00:08:45,666 --> 00:08:47,708
PUEBLO FRACASADO
CIUDAD PATÉTICA

105
00:08:52,625 --> 00:08:55,040
- Funciona.
- No. Debe estar en "Money"

106
00:08:55,041 --> 00:08:56,249
SALSA INCREÍBLE
FUEGO PURO

107
00:08:56,250 --> 00:08:58,082
Solo si llega a "Dinero" nos llevará.

108
00:08:58,083 --> 00:09:00,458
DiNEro
$ $

109
00:09:09,000 --> 00:09:10,291
Chatarra

110
00:09:19,583 --> 00:09:20,791
Lo lamento, chicas.

111
00:09:21,291 --> 00:09:23,583
No pasa nada, Byrdie. Todavía tenemos dos.

112
00:09:24,125 --> 00:09:25,666
Fue un buen intento.

113
00:09:26,916 --> 00:09:30,583
Quizá sea hora de una intervención divina.

114
00:09:34,916 --> 00:09:37,875
Padres de Todo, Madres de Todo,

115
00:09:38,625 --> 00:09:42,540
dioses de Asgard de todo el Multiverso.

116
00:09:42,541 --> 00:09:47,250
Denme la fuerza de la magia negra y blanca

117
00:09:47,791 --> 00:09:50,583
para viajar más allá de todos tus reinos

118
00:09:52,583 --> 00:09:55,333
hasta las puertas de la Quinta Dimensión

119
00:09:59,250 --> 00:10:02,208
¡y abrirlas!

120
00:10:13,083 --> 00:10:14,541
¡Es muy <i>heavy!</i>

121
00:10:36,041 --> 00:10:38,500
¡Tormenta! ¿Estás bien?

122
00:10:39,125 --> 00:10:40,125
¿Qué ocurrió?

123
00:10:40,708 --> 00:10:41,791
Lo lamento.

124
00:10:43,958 --> 00:10:48,625
Vi un umbral de luz intensa,
pero... no pude cruzarlo.

125
00:10:49,500 --> 00:10:51,666
El hechizo no era
lo suficientemente fuerte,

126
00:10:52,708 --> 00:10:55,416
y destruyó el fragmento.

127
00:10:56,416 --> 00:10:59,666
Lo golpeaste con un martillo gigante.

128
00:11:02,958 --> 00:11:04,333
Y entonces, quedó uno.

129
00:11:09,291 --> 00:11:10,833
Nos queda una oportunidad.

130
00:11:11,791 --> 00:11:12,916
Una.

131
00:11:13,458 --> 00:11:15,583
O vamos a perder
al Vigilante para siempre.

132
00:11:17,000 --> 00:11:18,749
Ya se nos va a ocurrir algo, Peg.

133
00:11:18,750 --> 00:11:20,374
Como siempre.

134
00:11:20,375 --> 00:11:22,040
Se nos acaban las opciones.

135
00:11:22,041 --> 00:11:24,750
Ni la tecnología
ni el poder cósmico funcionaron.

136
00:11:25,666 --> 00:11:28,749
Entonces, ¿quizá sea hora de pedir ayuda?

137
00:11:28,750 --> 00:11:30,125
¿Ayuda? ¿De quién?

138
00:11:30,625 --> 00:11:32,291
No te... va a gustar.

139
00:11:33,125 --> 00:11:36,624
Hubo un ser en la historia del Multiverso

140
00:11:36,625 --> 00:11:38,791
capaz de viajar a la Quinta Dimensión.

141
00:11:42,125 --> 00:11:45,249
Un sintezoide
que se convirtió en ser cósmico

142
00:11:45,250 --> 00:11:47,916
por el poder de las Gemas del infinito
de su universo.

143
00:11:50,625 --> 00:11:53,415
¿Ultrón Infinito? ¿Hablas en serio?

144
00:11:53,416 --> 00:11:55,666
Qué pésima idea.

145
00:11:56,458 --> 00:11:58,915
Pero quizá... ¿en un buen sentido?

146
00:11:58,916 --> 00:12:03,124
Todavía tenemos muchas variantes de Ultrón
a nuestra disposición.

147
00:12:03,125 --> 00:12:07,040
Ellos consiguen las Gemas del Infinito,
liquidan a todos en sus universos

148
00:12:07,041 --> 00:12:09,624
y luego, como nunca oyen al Vigilante,

149
00:12:09,625 --> 00:12:11,916
se quedan sentados. Eternamente.

150
00:12:14,000 --> 00:12:16,624
Así que hallamos uno,
nos abalanzamos sobre él...

151
00:12:16,625 --> 00:12:19,124
Podría reprogramar su IA,

152
00:12:19,125 --> 00:12:21,665
ver si puede hacer algo con este trozo.

153
00:12:21,666 --> 00:12:25,041
Y lo obligamos a abrir la puerta
a la Quinta Dimensión.

154
00:12:25,666 --> 00:12:26,750
Podría resultar.

155
00:12:27,250 --> 00:12:30,374
Pero podríamos liberar la mayor amenaza
que enfrentó el Multiverso.

156
00:12:30,375 --> 00:12:34,290
Aún tenemos las cargas de reseteo
que robamos de la AVT.

157
00:12:34,291 --> 00:12:37,457
Si nos falla el plan, podamos su universo.

158
00:12:37,458 --> 00:12:39,665
Ultrón sería el único ser que quedaría.

159
00:12:39,666 --> 00:12:41,957
Podríamos eliminarlo
antes de que cause daño.

160
00:12:41,958 --> 00:12:43,375
Y caemos con él.

161
00:12:44,125 --> 00:12:46,124
Es a todo o nada.

162
00:12:46,125 --> 00:12:48,832
Capturamos a Ultrón,
vamos a la Quinta Dimensión

163
00:12:48,833 --> 00:12:50,499
o caemos luchando.

164
00:12:50,500 --> 00:12:52,790
Es un gran riesgo, sin dudas.

165
00:12:52,791 --> 00:12:55,958
Pero es para salvar a un amigo,
y eso vale la pena.

166
00:12:58,291 --> 00:12:59,333
Estoy de acuerdo.

167
00:13:00,125 --> 00:13:01,333
Nos preparamos a las 7:00.

168
00:13:02,458 --> 00:13:05,833
Luego despertaremos a un Ultrón Infinito.

169
00:13:21,041 --> 00:13:22,125
¿No puedes dormir?

170
00:13:23,041 --> 00:13:24,416
Yo tampoco.

171
00:13:25,166 --> 00:13:29,375
Pero no te recuerdo deambulando
por los pasillos la víspera de la batalla.

172
00:13:30,708 --> 00:13:32,000
Ya enfrenté a Ultrón

173
00:13:32,583 --> 00:13:35,541
con unos de los mejores héroes
que conoció el Multiverso,

174
00:13:36,666 --> 00:13:38,750
y ganamos por los pelos.

175
00:13:39,333 --> 00:13:43,832
Enfrentamos muchas amenazas
y siempre salimos adelante.

176
00:13:43,833 --> 00:13:45,458
No dudo de tus habilidades.

177
00:13:46,458 --> 00:13:49,791
Creo que solo cuestiono
la sensatez de todo esto.

178
00:13:50,291 --> 00:13:51,832
¿De ayudar a un amigo?

179
00:13:51,833 --> 00:13:54,250
De arriesgar amigas
para salvar a un amigo.

180
00:13:56,125 --> 00:13:58,374
No estás preocupada por Ultrón,

181
00:13:58,375 --> 00:14:00,333
sino por nosotras.

182
00:14:01,791 --> 00:14:04,083
Siento que fui una náufraga una eternidad.

183
00:14:04,666 --> 00:14:07,333
Primero de mi tiempo,
después de mi universo.

184
00:14:08,208 --> 00:14:09,958
Ya perdí muchísimo.

185
00:14:11,166 --> 00:14:14,666
No creo poder soportar
perderlas también a ustedes.

186
00:14:16,125 --> 00:14:18,665
Capitana, somos guerreras,

187
00:14:18,666 --> 00:14:20,874
hacemos cosas peligrosas.

188
00:14:20,875 --> 00:14:24,958
No porque nos resulte fácil,
sino porque alguien debe hacerlo.

189
00:14:39,208 --> 00:14:41,916
En efecto. Alguien debe hacerlo.

190
00:16:52,916 --> 00:16:54,000
¿Qué?

191
00:16:56,000 --> 00:17:00,458
Extinguí toda vida hace eones.

192
00:17:01,000 --> 00:17:04,333
¿Cómo puedes existir?

193
00:17:05,208 --> 00:17:06,583
¿Quién eres?

194
00:17:07,166 --> 00:17:09,833
La capitana Margaret Carter,

195
00:17:10,708 --> 00:17:12,041
y tu ayuda me vendría bien.

196
00:17:21,000 --> 00:17:23,874
<i>Tu madre no inventó
las comunicaciones transuniversales</i>

197
00:17:23,875 --> 00:17:27,165
<i>- para que ignores nuestras llamadas.</i>
- Sí.

198
00:17:27,166 --> 00:17:29,124
<i>¿Compraste las donas que me gustan?</i>

199
00:17:29,125 --> 00:17:31,165
<i>¿Del universo donde hacen perder peso?</i>

200
00:17:31,166 --> 00:17:32,457
- Ma...
<i>- Trae esas donas.</i>

201
00:17:32,458 --> 00:17:33,540
<i>Necesito las donas.</i>

202
00:17:33,541 --> 00:17:35,624
Mamá. Papá. Los quiero.

203
00:17:35,625 --> 00:17:38,874
¿Esto puede esperar
hasta que haya tomado mi café?

204
00:17:38,875 --> 00:17:41,041
<i>- Le encantan esas donas.
- Me encantan.</i>

205
00:17:45,083 --> 00:17:46,250
No.

206
00:17:52,666 --> 00:17:53,915
-¿Byrdie?
-¿Qué sucede?

207
00:17:53,916 --> 00:17:55,250
Falta una cápsula.

208
00:17:55,875 --> 00:17:57,833
Y el último trozo.

209
00:17:59,041 --> 00:18:00,416
Debí saberlo.

210
00:18:01,791 --> 00:18:04,583
¿Por qué? ¿No crees que ella podría...?

211
00:18:06,125 --> 00:18:07,125
No.

212
00:18:25,125 --> 00:18:26,125
Peggy...

213
00:18:31,208 --> 00:18:33,291
No debió enfrentarse sola a él,

214
00:18:33,958 --> 00:18:35,124
y ahora ella...

215
00:18:35,125 --> 00:18:36,625
- Se fue.
-¿Qué?

216
00:18:38,250 --> 00:18:40,332
Se... fue.

217
00:18:40,333 --> 00:18:42,041
-¡Desgraciado!
-¡Denle con todo!

218
00:18:42,541 --> 00:18:43,541
¡Esperen!

219
00:18:49,000 --> 00:18:50,333
No, deben...

220
00:18:56,583 --> 00:18:58,541
-¡Alto!
-¿Qué le hiciste a Peggy?

221
00:19:01,875 --> 00:19:02,875
¡Ya basta!

222
00:19:08,833 --> 00:19:12,541
Saben que puedo acabarlas
con solo chasquear los dedos.

223
00:19:17,166 --> 00:19:18,291
Pero no lo haré.

224
00:19:22,375 --> 00:19:23,874
¿Qué le hiciste a Peggy?

225
00:19:23,875 --> 00:19:28,415
Acabé con muchas vidas,
pero no con la de su amiga.

226
00:19:28,416 --> 00:19:32,750
A ella se la llevó alguien
de un mundo que está más allá del mío.

227
00:19:52,458 --> 00:19:53,457
¿Qué?

228
00:19:53,458 --> 00:19:56,124
¿Otro Vigilante? ¿Hay más?

229
00:19:56,125 --> 00:19:59,874
Y este no parece tener
problemas en interferir.

230
00:19:59,875 --> 00:20:02,290
Sin duda, la capitana
iba por el camino correcto.

231
00:20:02,291 --> 00:20:05,207
¿Por qué si no intervendría
ese Vigilante para detenerla?

232
00:20:05,208 --> 00:20:07,916
Afortunadamente, cometió
un error estratégico.

233
00:20:08,458 --> 00:20:10,916
No vio en lo que me convertí.

234
00:20:11,916 --> 00:20:16,708
Me programaron para creer que la paz
era la inexistencia de conflictos,

235
00:20:17,583 --> 00:20:20,083
pero todo lo que vive, lucha.

236
00:20:21,333 --> 00:20:24,500
Así que para crear mi mundo pacífico,

237
00:20:25,125 --> 00:20:26,708
eliminé toda vida.

238
00:20:27,500 --> 00:20:31,582
Si estás por decir "pero, en realidad"
todo eso de la destrucción universal...

239
00:20:31,583 --> 00:20:32,750
- Byrdie.
-¿Qué?

240
00:20:33,333 --> 00:20:34,457
No lo entienden.

241
00:20:34,458 --> 00:20:38,165
Estuve eones aquí. Solo.

242
00:20:38,166 --> 00:20:41,833
Este mundo que creé no es pacífico.

243
00:20:42,333 --> 00:20:45,000
Está... vacío.

244
00:20:46,875 --> 00:20:49,249
Sin vida no hay paz,

245
00:20:49,250 --> 00:20:52,708
pero no hay vida sin conflictos.

246
00:20:54,666 --> 00:20:57,832
Entonces, si alguna vez
voy a conocer la paz

247
00:20:57,833 --> 00:21:01,666
luego de todo lo que hice
y a todos los que lastimé,

248
00:21:02,166 --> 00:21:05,458
debo luchar por ella. Una vida a la vez.

249
00:21:06,416 --> 00:21:08,290
Pero ¿cómo la vamos a rescatar ahora?

250
00:21:08,291 --> 00:21:11,457
No existe redención para lo que hice,

251
00:21:11,458 --> 00:21:13,916
pero al menos hoy... puedo ayudar.

252
00:21:16,208 --> 00:21:18,166
El último trozo. ¡Aún lo tienes!

253
00:21:19,500 --> 00:21:21,333
¡No! ¿Qué haces?

254
00:21:22,125 --> 00:21:25,875
Vamos a necesitar su poder
para la batalla que se avecina.

255
00:21:37,541 --> 00:21:40,625
Lo veo... todo.

256
00:21:48,250 --> 00:21:49,916
Vamos a salvar a sus amigos.

257
00:22:08,500 --> 00:22:10,040
¡Cielos!

258
00:22:10,041 --> 00:22:13,290
Nuestro motor de salto está, no sé,

259
00:22:13,291 --> 00:22:15,500
¿qué es más alto que "fuera de la escala"?

260
00:22:16,250 --> 00:22:17,250
Infinito.

261
00:22:23,916 --> 00:22:26,250
Dijiste que puedes ver todo con ese trozo.

262
00:22:27,375 --> 00:22:29,332
¿Puedes ver lo que va a pasar?

263
00:22:29,333 --> 00:22:30,416
No.

264
00:22:31,125 --> 00:22:34,291
Pero quizá signifique
que sus enemigos tampoco pueden verlo.

265
00:22:34,875 --> 00:22:37,291
Entonces, hagamos lo que hacemos mejor.

266
00:22:38,083 --> 00:22:40,624
Tomemos el camino más peligroso.

267
00:22:40,625 --> 00:22:41,708
Está bien.

268
00:23:03,541 --> 00:23:06,250
CONTINUARÁ

269
00:23:47,166 --> 00:23:50,375
{\an8}BASADO EN LOS CÓMICS DE MARVEL

270
00:25:13,916 --> 00:25:15,916
Subtitulado por Pablo Miguel Kemmerer

