1
00:00:20,583 --> 00:00:23,083
Eskadra Hvězdný prach Nově Prime. Ozvi se.

2
00:00:28,333 --> 00:00:30,958
Tady Nova Prime. Našli jste tu anomálii?

3
00:00:31,666 --> 00:00:33,000
Já jsem Groot.

4
00:00:37,666 --> 00:00:38,874
Evakuujte planetu.

5
00:00:38,875 --> 00:00:41,707
Ne. Kosmosépie rozervala
síť vstupních bodů.

6
00:00:41,708 --> 00:00:43,500
Nikdo se nedostane sem ani pryč.

7
00:00:46,250 --> 00:00:47,500
Vážně?

8
00:00:57,791 --> 00:01:00,999
Dostavte se na Xandar-625.
Našla jsem tu agentku Hydry.

9
00:01:01,000 --> 00:01:02,582
Co jsi to o mně řekla?

10
00:01:02,583 --> 00:01:04,290
Prosím. Vím, že je to zvláštní,

11
00:01:04,291 --> 00:01:07,040
ale tvůj svět chce pozřít

12
00:01:07,041 --> 00:01:09,999
interdimenzionální požíračka.
Musíte nám věřit.

13
00:01:10,000 --> 00:01:11,291
A kdo jste?

14
00:01:17,250 --> 00:01:19,416
Kačka Kačerová! Moc vás těší.

15
00:01:20,541 --> 00:01:22,458
Kahhori z kmene Mohawků.

16
00:01:29,333 --> 00:01:30,500
Vy máte v týmu Thora?

17
00:01:35,000 --> 00:01:37,416
Já jsem Storm,

18
00:01:38,083 --> 00:01:41,958
bohyně hromů, vládkyně živlů vesmíru.

19
00:01:42,541 --> 00:01:47,541
Vyvolávám sluneční erupce, solární vítr!

20
00:02:17,500 --> 00:02:18,958
A teď ji usmrtím!

21
00:02:23,666 --> 00:02:25,125
Storm!

22
00:02:55,916 --> 00:02:57,415
To bylo superhustý!

23
00:02:57,416 --> 00:02:58,665
Jsi v pořádku, kápo?

24
00:02:58,666 --> 00:03:00,416
To bylo tvrdý přistání.

25
00:03:01,416 --> 00:03:02,416
Stálo to za to.

26
00:03:03,208 --> 00:03:05,000
Měla jsem s ní nevyřízený účet.

27
00:03:05,875 --> 00:03:07,499
Hádám, že bychom měli poděkovat.

28
00:03:07,500 --> 00:03:10,582
Jenže pro vás to bude
zřejmě denní chleba, že?

29
00:03:10,583 --> 00:03:11,791
Jo. Je to tak.

30
00:03:25,791 --> 00:03:29,416
Ona se trhá realita?

31
00:03:30,791 --> 00:03:33,125
Ne. To jsou střepy.

32
00:03:34,083 --> 00:03:35,750
Z Pozorovatelské dimenze.

33
00:03:36,500 --> 00:03:37,791
Ale to znamená,

34
00:03:38,583 --> 00:03:40,250
Peggy, že Pozorovatel...

35
00:03:43,333 --> 00:03:45,541
Ano. Že má problém.

36
00:03:49,166 --> 00:03:50,333
{\an8}<i>Čas.</i>

37
00:03:53,666 --> 00:03:54,791
{\an8}<i>Prostor.</i>

38
00:03:56,458 --> 00:03:57,750
{\an8}<i>Realita.</i>

39
00:04:00,083 --> 00:04:03,500
{\an8}<i>Pro primitivy je to přímočará cesta.</i>

40
00:04:05,083 --> 00:04:09,541
{\an8}<i>Ale ve skutečnosti je to
mozaika nekonečných možností,</i>

41
00:04:13,583 --> 00:04:16,458
{\an8}<i>kde má každé rozhodnutí následky.</i>

42
00:04:17,375 --> 00:04:21,500
{\an8}<i>Může se rozvětvit do mnoha realit,
které si ani neumíte představit.</i>

43
00:04:22,833 --> 00:04:25,625
{\an8}<i>Já jsem Dohlížitel.</i>

44
00:04:26,750 --> 00:04:29,665
{\an8}<i>Garantuji posvátnost mnohovesmíru tím,</i>

45
00:04:29,666 --> 00:04:34,415
{\an8}<i>že dohlížím na ty, kteří přísahali,
že jej budou pozorovat.</i>

46
00:04:34,416 --> 00:04:36,290
{\an8}<i>Pozoruji Pozorovatele,</i>

47
00:04:36,291 --> 00:04:41,624
{\an8}<i>aby je ani nenapadlo položit si
nesmírně nebezpečnou otázku...</i>

48
00:04:41,625 --> 00:04:43,124
{\an8}CO KDYBY...?

49
00:04:43,125 --> 00:04:45,416
{\an8}<i>„Co kdyby...?“</i>

50
00:04:53,125 --> 00:04:56,041
<i>Z kapitánky Carterové
se stala supervojačka.</i>

51
00:05:02,416 --> 00:05:04,250
<i>Avšak s pomocí Pozorovatele</i>

52
00:05:04,875 --> 00:05:06,958
<i>se stala i postrachem.</i>

53
00:05:08,750 --> 00:05:11,916
<i>Na jeho pokyn se začala vměšovat
do záležitostí mnohovesmíru.</i>

54
00:05:16,750 --> 00:05:20,458
Avšak ji považujeme
za pouhý symptom choroby, jíž jsi

55
00:05:21,166 --> 00:05:22,166
ty.

56
00:05:24,125 --> 00:05:26,040
A nyní ji tvá hanebná zrada

57
00:05:26,041 --> 00:05:29,833
může přivést přímo na náš práh.

58
00:05:31,833 --> 00:05:34,333
Tak to máte smůlu, že se nesmíte vměšovat.

59
00:05:35,000 --> 00:05:37,915
Neb jak já jste složili přísahu.

60
00:05:37,916 --> 00:05:42,791
Ano. Avšak rovněž jsme přísahali,
že budeme bránit řád.

61
00:05:43,458 --> 00:05:44,458
Cože?

62
00:05:44,958 --> 00:05:46,666
Když se tě Carterová a ty...

63
00:05:47,416 --> 00:05:50,082
exulantky pokusí najít,

64
00:05:50,083 --> 00:05:51,707
zastavíme je.

65
00:05:51,708 --> 00:05:56,457
A ty se pak nebudeš zodpovídat
jen ze svých hříchů,

66
00:05:56,458 --> 00:05:58,083
ale i z těch jejich.

67
00:06:05,333 --> 00:06:07,707
Asi se všichni shodneme na tom,

68
00:06:07,708 --> 00:06:09,958
že nejlíp luská Thanos.

69
00:06:11,458 --> 00:06:13,290
Co? Tohle se nesmí.

70
00:06:13,291 --> 00:06:15,249
Nepoužívám superschopnost. Jsem šikovná.

71
00:06:15,250 --> 00:06:16,957
- Ale používáš.
- Ne.

72
00:06:16,958 --> 00:06:18,665
Je to superschopnost.

73
00:06:18,666 --> 00:06:21,207
- Ale není.
- Ale je.

74
00:06:21,208 --> 00:06:24,625
Dokončila jsem analýzu
střepů sebraných na 625.

75
00:06:25,166 --> 00:06:29,208
Zjistila jsem, že to jsou
kousky samotné Páté dimenze.

76
00:06:32,041 --> 00:06:34,540
Naposledy střepy do mnohovesmíru dopadly...

77
00:06:34,541 --> 00:06:37,832
...když se Infinity Ultron
vlámal do Pozorovatelské dimenze

78
00:06:37,833 --> 00:06:40,915
a téměř zlikvidoval veškerou existenci.

79
00:06:40,916 --> 00:06:42,665
Dobrá. Hej.

80
00:06:42,666 --> 00:06:44,291
Nech toho.

81
00:06:45,041 --> 00:06:46,708
- Kačko!
- Jen bráním svoji bránu.

82
00:06:50,041 --> 00:06:51,333
A gól.

83
00:06:52,708 --> 00:06:53,875
Schopnosti jsou zakázaný!

84
00:06:54,375 --> 00:06:56,583
Portály nejsou schopnosti.
Ale dary předků.

85
00:06:57,083 --> 00:06:59,707
Je-li Pozorovatelská dimenze pod útokem

86
00:06:59,708 --> 00:07:02,332
a Pozorovatel nám nedal vědět,

87
00:07:02,333 --> 00:07:03,665
znamená to, že nemohl.

88
00:07:03,666 --> 00:07:05,749
Stalo se mu něco neblahého.

89
00:07:05,750 --> 00:07:08,833
Vypravíme se do Páté dimenze
a zjistíme co.

90
00:07:09,958 --> 00:07:12,790
Jako že do světa Pozorovatele?

91
00:07:12,791 --> 00:07:15,499
Je to vůbec povolený?

92
00:07:15,500 --> 00:07:16,875
Jen se ptám.

93
00:07:17,375 --> 00:07:21,749
Kapitánko, Pátá dimenze
není další paralelní svět.

94
00:07:21,750 --> 00:07:24,375
Je to vyšší úroveň existence.

95
00:07:25,500 --> 00:07:27,582
Chceme-li se tam dostat,

96
00:07:27,583 --> 00:07:29,915
budeme muset přebudovat loď.

97
00:07:29,916 --> 00:07:33,875
A pro navigaci budeme
potřebovat nějaký pětirozměrný

98
00:07:35,541 --> 00:07:36,625
materiál.

99
00:07:38,083 --> 00:07:39,083
Heuréka!

100
00:08:10,541 --> 00:08:12,874
Hledíte na největší

101
00:08:12,875 --> 00:08:15,333
vynálezy v tuctu vesmírů.

102
00:08:18,583 --> 00:08:20,500
Tak fajn. Vložme střep.

103
00:08:31,625 --> 00:08:34,749
Usaďte se, neb se vydáváme do neznáma.

104
00:08:34,750 --> 00:08:36,875
Aktivuji vícerozměrný fragment.

105
00:08:52,625 --> 00:08:56,166
- Funguje to.
- Ne, rafička musí ukazovat na „mazec“.

106
00:08:56,333 --> 00:08:58,082
Jen „mazec“ nás tam dostane.

107
00:08:58,083 --> 00:09:00,458
MAZEC

108
00:09:09,000 --> 00:09:10,291
Prdlačka

109
00:09:19,583 --> 00:09:20,791
Je mi to líto, holky.

110
00:09:21,291 --> 00:09:23,583
To nic, Kačko. Ještě máme dva.

111
00:09:24,125 --> 00:09:25,666
Za pokus nám to stálo.

112
00:09:26,916 --> 00:09:30,583
Myslím, že to chce boží zásah.

113
00:09:34,916 --> 00:09:37,875
Všeotcové, Všematky,

114
00:09:38,625 --> 00:09:42,540
bohové Ásgardů napříč mnohovesmírem.

115
00:09:42,541 --> 00:09:47,250
Dejte mi sílu a moc magie černé i bílé,

116
00:09:47,791 --> 00:09:50,583
abych mohla cestovat
za hranice všech světů,

117
00:09:52,583 --> 00:09:55,333
k branám Páté dimenze,

118
00:09:59,250 --> 00:10:02,208
a ty pak rozrazit!

119
00:10:13,083 --> 00:10:14,541
To je nářez!

120
00:10:36,041 --> 00:10:38,500
Storm! Jsi celá?

121
00:10:39,125 --> 00:10:40,125
Co se stalo?

122
00:10:40,708 --> 00:10:41,791
Mrzí mě to.

123
00:10:43,958 --> 00:10:48,625
Zahlédla jsem světelný práh,
ale překročit jej nešlo.

124
00:10:49,500 --> 00:10:51,666
Kouzlo nebylo dost silné

125
00:10:52,708 --> 00:10:55,416
a navíc jsme přišly o další střep.

126
00:10:56,416 --> 00:10:59,666
Přece jen jsi do něj
bacila obřím kladivem.

127
00:11:02,958 --> 00:11:04,333
Zbyl nám poslední.

128
00:11:09,291 --> 00:11:10,833
Máme tedy poslední pokus.

129
00:11:11,791 --> 00:11:12,916
Jen jeden.

130
00:11:13,458 --> 00:11:15,583
Jinak přijdem o Pozorovatele navždy.

131
00:11:17,000 --> 00:11:18,749
Něco už vymyslíme, Peggy.

132
00:11:18,750 --> 00:11:20,374
Jako vždycky.

133
00:11:20,375 --> 00:11:22,040
Dochází nám možnosti.

134
00:11:22,041 --> 00:11:24,750
Technologie, božská síla, nic nezabralo.

135
00:11:25,666 --> 00:11:28,749
Možná to nezvládneme. Nepřivoláme pomoc?

136
00:11:28,750 --> 00:11:30,125
Pomoc? A čí?

137
00:11:30,625 --> 00:11:32,291
Nebude se ti to líbit.

138
00:11:33,125 --> 00:11:36,624
Je jen jedna bytost
v historii mnohovesmíru,

139
00:11:36,625 --> 00:11:38,791
která se do Páté dimenze dostala.

140
00:11:42,125 --> 00:11:45,249
Syntezoid povýšený na kosmickou entitu

141
00:11:45,250 --> 00:11:47,916
mocí kamenů nekonečna.

142
00:11:50,625 --> 00:11:53,415
Infinity Ultron? Jako vážně?

143
00:11:53,416 --> 00:11:55,666
Je to šílený nápad.

144
00:11:56,458 --> 00:11:58,915
Ale možná docela dobrý.

145
00:11:58,916 --> 00:12:03,124
V mnohovesmíru je k dispozici
celá řada Ultronových Variantů.

146
00:12:03,125 --> 00:12:07,040
Obvykle získají kameny nekonečna,
ve svých světech vše vyhubí

147
00:12:07,041 --> 00:12:09,624
a protože nikdy nezaslechnou Pozorovatele,

148
00:12:09,625 --> 00:12:11,916
jen se nudí. Navždy.

149
00:12:14,000 --> 00:12:16,624
Jednoho najdem, skočíme po něm...

150
00:12:16,625 --> 00:12:19,124
Já přeprogramuji jeho AI

151
00:12:19,125 --> 00:12:21,665
a uvidíme, jestli si s tím střepem poradí.

152
00:12:21,666 --> 00:12:25,041
A pak ho přinutíme,
ať otevře portál do Páté dimenze.

153
00:12:25,666 --> 00:12:26,750
Ale riskujeme,

154
00:12:27,250 --> 00:12:30,374
že vypustíme největší hrozbu,
jaké kdy mnohovesmír čelil.

155
00:12:30,375 --> 00:12:34,290
Stále máme pár resetovaček,
které jsme ukradly z TVA.

156
00:12:34,291 --> 00:12:37,457
Když se to nějak zvrtne,
jeho svět zařízneme.

157
00:12:37,458 --> 00:12:39,665
Ultron bude to jediné, co tam bude.

158
00:12:39,666 --> 00:12:41,957
Zlikvidujem ho dřív, než něco napáchá.

159
00:12:41,958 --> 00:12:43,375
Ale sebe tím zničíme taky.

160
00:12:44,125 --> 00:12:46,124
Můžeme vše získat, nebo ztratit.

161
00:12:46,125 --> 00:12:48,832
Zajmeme Ultrona, projdeme do Páté dimenze,

162
00:12:48,833 --> 00:12:50,499
nebo prostě pohoříme.

163
00:12:50,500 --> 00:12:52,790
Rozhodně je to risk.

164
00:12:52,791 --> 00:12:55,958
Ale pro záchranu přítele se riskovat musí.

165
00:12:58,291 --> 00:12:59,333
Souhlasím.

166
00:13:00,125 --> 00:13:01,333
Vyrazíme v sedm ráno.

167
00:13:02,458 --> 00:13:05,833
A pak bude mít Infinity Ultron budíček.

168
00:13:21,041 --> 00:13:22,125
Nemůžeš spát?

169
00:13:23,041 --> 00:13:24,416
Ani mně to nejde.

170
00:13:25,166 --> 00:13:29,375
Ale tebe jsem ještě nikdy bloudit
po chodbách v předvečer boje neviděla.

171
00:13:30,708 --> 00:13:32,000
Ultronovi jsem už čelila.

172
00:13:32,583 --> 00:13:35,541
Po boku těch nejmocnějších
hrdinů mnohovesmíru.

173
00:13:36,666 --> 00:13:38,750
Stačilo jen málo a porazil by nás.

174
00:13:39,333 --> 00:13:43,832
Čelily jsme už mnoha hrozbám
a vždycky jsme bouři přečkaly.

175
00:13:43,833 --> 00:13:45,458
O vašich schopnostech nepochybuji.

176
00:13:46,458 --> 00:13:49,791
Jen se ptám, zda děláme moudrý krok.

177
00:13:50,291 --> 00:13:51,832
Že zachraňujem přítele?

178
00:13:51,833 --> 00:13:54,250
A že tím riskujeme i životy jiných.

179
00:13:56,125 --> 00:13:58,374
Ty nemáš obavy z Ultrona.

180
00:13:58,375 --> 00:14:00,333
Ty se bojíš o nás.

181
00:14:01,791 --> 00:14:04,083
S tím, že mě vydědili, žiju celou věčnost.

182
00:14:04,666 --> 00:14:07,333
Nejdřív má doba, a pak můj svět.

183
00:14:08,208 --> 00:14:09,958
Přišla jsem už opravdu o hodně.

184
00:14:11,166 --> 00:14:14,666
Asi bych nezvládla přijít ještě i o vás.

185
00:14:16,125 --> 00:14:18,665
My jsme bojovnice, kapitánko.

186
00:14:18,666 --> 00:14:20,874
Jdeme vstříc neznámu.

187
00:14:20,875 --> 00:14:24,958
Ne proto, že by to bylo snadné,
ale proto, že někdo musí.

188
00:14:39,208 --> 00:14:41,916
Ano. Někdo musí.

189
00:16:52,916 --> 00:16:54,000
Co?

190
00:16:56,000 --> 00:17:00,458
Veškerý život jsem vyhubil už před věky.

191
00:17:01,000 --> 00:17:04,333
Jak to, že jsi tady?

192
00:17:05,208 --> 00:17:06,583
Co jsi zač?

193
00:17:07,166 --> 00:17:09,833
Jsem kapitánka Margaret Carterová.

194
00:17:10,708 --> 00:17:12,041
A žádám tě o pomoc.

195
00:17:21,000 --> 00:17:23,874
<i>Tvá matka nevynalezla
interdimenzionální komunikaci,</i>

196
00:17:23,875 --> 00:17:27,165
<i>- abys nás vytípávala.</i>
- Jo.

197
00:17:27,166 --> 00:17:29,124
<i>Vyzvedlas mi ty koblihy, co mám ráda?</i>

198
00:17:29,125 --> 00:17:31,165
<i>Ze světa, kde se po cukru hubne?</i>

199
00:17:31,166 --> 00:17:32,457
- Ma...
<i>- Ty koblihy nám přivez.</i>

200
00:17:32,458 --> 00:17:33,540
<i>Nezapomeň na ně.</i>

201
00:17:33,541 --> 00:17:35,624
Mami. Tati. Mám vás ráda.

202
00:17:35,625 --> 00:17:38,874
Ale nemohlo by to počkat,
než si dám aspoň kafe?

203
00:17:38,875 --> 00:17:41,041
<i>- Víš, jak je má ráda.
- Můžu se po nich utlouct.</i>

204
00:17:45,083 --> 00:17:46,250
Ale ne.

205
00:17:52,666 --> 00:17:53,915
- Kačko?
- Co se děje?

206
00:17:53,916 --> 00:17:55,250
Modul zmizel.

207
00:17:55,875 --> 00:17:57,833
A s ním i poslední střep.

208
00:17:59,041 --> 00:18:00,416
Mělo mě to ťuknout.

209
00:18:01,791 --> 00:18:04,583
Proč? Nemyslíš, že by snad...

210
00:18:06,125 --> 00:18:07,125
Ne.

211
00:18:25,125 --> 00:18:26,125
Peggy...

212
00:18:31,208 --> 00:18:33,291
Neměla se mu postavit sama.

213
00:18:33,958 --> 00:18:35,124
A teď je...

214
00:18:35,125 --> 00:18:36,625
- Pryč.
- Co?

215
00:18:38,250 --> 00:18:40,332
Že je pryč.

216
00:18:40,333 --> 00:18:42,041
- Lotře!
- Naperte to do něj!

217
00:18:42,541 --> 00:18:43,541
Počkejte!

218
00:18:49,000 --> 00:18:50,333
Ne, musíte...

219
00:18:56,583 --> 00:18:58,541
- Ne!
- Co jsi udělal Peggy?

220
00:19:01,875 --> 00:19:02,875
A dost!

221
00:19:08,833 --> 00:19:12,541
Dobře víte, že vás mohu
zničit lusknutím prstů.

222
00:19:17,166 --> 00:19:18,291
Ale neudělám to.

223
00:19:22,375 --> 00:19:23,874
Co jsi udělal Peggy?

224
00:19:23,875 --> 00:19:28,415
Ukončil jsem mnoho životů,
ale ne ten její.

225
00:19:28,416 --> 00:19:32,750
Unesl ji kdosi ze světa
za hranicemi toho mého.

226
00:19:52,458 --> 00:19:53,457
Cože?

227
00:19:53,458 --> 00:19:56,124
Další Pozorovatel? Ono je jich víc?

228
00:19:56,125 --> 00:19:59,874
A tenhle se vměšovat
do chodu dějin neupejpá.

229
00:19:59,875 --> 00:20:02,290
Kapitánka zřejmě jednala správně.

230
00:20:02,291 --> 00:20:05,207
Proč by se do toho jinak
ten Pozorovatel vměšoval?

231
00:20:05,208 --> 00:20:07,916
Naštěstí učinil strategickou chybu.

232
00:20:08,458 --> 00:20:10,916
Nepochopil, co se ze mě stalo.

233
00:20:11,916 --> 00:20:16,708
Byl jsem naprogramován, abych věřil,
že mír je absencí konfliktu.

234
00:20:17,583 --> 00:20:20,083
Avšak vše živé bojuje.

235
00:20:21,333 --> 00:20:24,500
Takže abych zajistil svému světu mír,

236
00:20:25,125 --> 00:20:26,708
vyhubil jsem veškerý život.

237
00:20:27,500 --> 00:20:31,582
Jestli nám chceš nějak omluvit,
že jsi všechny vyvraždil...

238
00:20:31,583 --> 00:20:32,750
- Kačko.
- Co je?

239
00:20:33,333 --> 00:20:34,457
Nic nechápeš.

240
00:20:34,458 --> 00:20:38,165
Jsem tu už celé věky. Sám.

241
00:20:38,166 --> 00:20:41,833
Ve světě, jež jsem stvořil, není mír.

242
00:20:42,333 --> 00:20:45,000
Je v něm prázdno.

243
00:20:46,875 --> 00:20:49,249
Není míru bez života,

244
00:20:49,250 --> 00:20:52,708
avšak život není bez konfliktu.

245
00:20:54,666 --> 00:20:57,832
Takže mám-li dojít pokoje

246
00:20:57,833 --> 00:21:01,666
po tom všem, co jsem učinil
a komu jsem ublížil...

247
00:21:02,166 --> 00:21:05,458
musím bojovat. O každičký život.

248
00:21:06,416 --> 00:21:08,290
Ale jak se k ní dostaneme?

249
00:21:08,291 --> 00:21:11,457
Mé hříchy nelze nijak vykoupit.

250
00:21:11,458 --> 00:21:13,916
Ale dnes mohu aspoň pomoci.

251
00:21:16,208 --> 00:21:18,166
Poslední střep. Stále ho máš!

252
00:21:19,500 --> 00:21:21,333
Ne! Co to děláš?

253
00:21:22,125 --> 00:21:25,875
Potřebujeme jeho moc
pro nadcházející bitvu.

254
00:21:37,541 --> 00:21:40,625
Už vidím všecičko.

255
00:21:48,250 --> 00:21:49,916
A teď je zachráníme.

256
00:22:08,500 --> 00:22:10,040
Ty bláho!

257
00:22:10,041 --> 00:22:13,290
Náš hyperpohon jede. A je to, jak to říct?

258
00:22:13,291 --> 00:22:15,500
Maximální mazec?

259
00:22:16,250 --> 00:22:17,250
Na nekonečno.

260
00:22:23,916 --> 00:22:26,250
Řekl jsi, že se střepem vidíš všecičko.

261
00:22:27,375 --> 00:22:29,332
Viděls, co bude teď?

262
00:22:29,333 --> 00:22:30,416
Ne.

263
00:22:31,125 --> 00:22:34,291
Avšak to znamená,
že to nevidí ani vaši protivníci.

264
00:22:34,875 --> 00:22:37,291
Pak učiníme to, co děláme vždy.

265
00:22:38,083 --> 00:22:40,624
Vydáme se do neznáma.

266
00:22:40,625 --> 00:22:41,708
Tak jo.

267
00:23:03,541 --> 00:23:06,250
POKRAČOVÁNÍ PŘÍŠTĚ

268
00:23:47,166 --> 00:23:50,375
{\an8}PODLE KOMIKSŮ MARVEL

269
00:25:13,916 --> 00:25:15,916
České titulky Vojtěch Kostiha

