1
00:00:21,708 --> 00:00:23,582
<i>The Old West.</i>

2
00:00:23,583 --> 00:00:27,124
<i>A frontier of endless possibility...</i>

3
00:00:28,666 --> 00:00:30,582
<i>...and untold villainy.</i>

4
00:00:30,583 --> 00:00:31,707
How many was that?

5
00:00:31,708 --> 00:00:34,415
That was nine. One left.

6
00:00:34,416 --> 00:00:37,249
You sure? I thought I counted eight.

7
00:00:37,250 --> 00:00:39,833
And legend goes it's gotta be exactly...

8
00:00:44,666 --> 00:00:46,166
Ten rings.

9
00:00:46,875 --> 00:00:47,875
Now we wait.

10
00:01:11,458 --> 00:01:13,999
<i>But often the most
treacherous of places</i>

11
00:01:14,000 --> 00:01:17,791
<i>have a way of breeding
the truest of heroes.</i>

12
00:01:20,625 --> 00:01:22,625
John Walker.

13
00:01:23,625 --> 00:01:24,625
You rang?

14
00:01:26,083 --> 00:01:27,457
Nice of you to show up.

15
00:01:27,458 --> 00:01:30,499
Although, it will be the last mistake
you ever make.

16
00:01:30,500 --> 00:01:31,791
Mistake?

17
00:01:33,125 --> 00:01:35,875
Hey, Hawkeye, when's the last time
you missed your mark?

18
00:01:36,583 --> 00:01:37,583
Can't recall.

19
00:01:38,583 --> 00:01:41,416
But it sounds like these folks
could use a demonstration.

20
00:01:43,250 --> 00:01:44,457
Let's get her done.

21
00:01:44,458 --> 00:01:47,332
Mind if I take my hat off first?

22
00:01:47,333 --> 00:01:48,416
Hmm?

23
00:02:37,833 --> 00:02:40,165
Where's the Hood?

24
00:02:40,166 --> 00:02:41,957
I'm sorry, who?

25
00:02:41,958 --> 00:02:43,624
Don't get cute.

26
00:02:43,625 --> 00:02:46,499
The Hood's been ransacking
construction sites all across the West.

27
00:02:46,500 --> 00:02:49,040
And abducting all the workers
building the rail lines.

28
00:02:49,041 --> 00:02:52,207
Eh, what do I care about a bunch
of missing Chinese immigrants?

29
00:02:52,208 --> 00:02:53,832
All right. Argh. All right.

30
00:02:53,833 --> 00:02:56,249
The Hood's headed towards Point Pegasus.

31
00:02:56,250 --> 00:02:57,915
But I wouldn't fret.

32
00:02:57,916 --> 00:03:01,249
Because in due time,
the Hood comes for everybody.

33
00:03:01,250 --> 00:03:05,207
And rumor has it,
he's got his eyes fixed on you.

34
00:03:05,208 --> 00:03:09,291
<i>In the Wild West, danger's
always lurking just over the horizon.</i>

35
00:03:10,125 --> 00:03:12,124
<i>But there are still some heroes</i>

36
00:03:12,125 --> 00:03:15,583
<i>who ride right towards it
to become a legend.</i>

37
00:03:20,875 --> 00:03:21,875
{\an8} <i>Time.</i>

38
00:03:25,291 --> 00:03:26,291
{\an8}<i>Space.</i>

39
00:03:28,041 --> 00:03:29,041
{\an8}<i>Reality.</i>

40
00:03:32,000 --> 00:03:33,541
{\an8}<i>It's more than a linear path.</i>

41
00:03:38,500 --> 00:03:42,916
<i>It's a prism of endless possibility,</i>

42
00:03:45,500 --> 00:03:48,875
<i>where a single choice
can branch out into infinite realities,</i>

43
00:03:51,750 --> 00:03:54,375
{\an8}<i>creating alternate worlds
from the ones you know.</i>

44
00:03:58,625 --> 00:03:59,708
{\an8}<i>I am the Watcher.</i>

45
00:04:02,250 --> 00:04:05,333
{\an8}<i>I am your guide
through these vast new realities.</i>

46
00:04:06,958 --> 00:04:10,458
{\an8}<i>Follow me and ponder the question...</i>

47
00:04:14,041 --> 00:04:15,041
{\an8}<i>"What If?"</i>

48
00:04:21,500 --> 00:04:24,832
Alternate realities, parallel universes.

49
00:04:24,833 --> 00:04:26,665
You get it at this point.

50
00:04:26,666 --> 00:04:30,165
Small choices, big changes, etcetera.

51
00:04:30,166 --> 00:04:32,832
But, out in the farthest reaches
of the Multiverse,

52
00:04:32,833 --> 00:04:35,333
well, things can get a little weird.

53
00:04:37,333 --> 00:04:39,624
Here, anything is possible.

54
00:04:39,625 --> 00:04:41,291
Really. Anything.

55
00:04:42,750 --> 00:04:46,708
<i>Think less "What if?"
and more "What the hell?"</i>

56
00:04:47,791 --> 00:04:52,583
<i>In this universe, Ultron
was actually programmed for show tunes.</i>

57
00:04:53,333 --> 00:04:56,624
But even in the Multiverse's
most far-out worlds,

58
00:04:56,625 --> 00:04:59,457
one thing sadly remains a constant.

59
00:04:59,458 --> 00:05:00,915
Injustice.

60
00:05:00,916 --> 00:05:03,583
Shang-Chi's universe was no exception.

61
00:05:04,166 --> 00:05:07,999
<i>Looking to escape the shadow
of her father's tyranny, in this universe,</i>

62
00:05:08,000 --> 00:05:10,332
<i>Shang-Chi's sister, Xu Xialing,</i>

63
00:05:10,333 --> 00:05:14,165
<i>immigrated to the United States
in the late 1860s,</i>

64
00:05:14,166 --> 00:05:18,791
<i>only to discover the American Dream
was not what she'd been promised.</i>

65
00:05:19,708 --> 00:05:21,665
<i>Immigrants had become targets,</i>

66
00:05:21,666 --> 00:05:25,082
<i>thanks to a mysterious crime lord
known as the Hood,</i>

67
00:05:25,083 --> 00:05:27,124
<i>who realized he could cement his power</i>

68
00:05:27,125 --> 00:05:30,083
<i>by preying on the locals' fear
of their new neighbors.</i>

69
00:05:31,416 --> 00:05:34,624
<i>But when Xialing
saw this injustice firsthand,</i>

70
00:05:34,625 --> 00:05:38,041
<i>she alone sought out the Hood
and fought back.</i>

71
00:05:39,041 --> 00:05:40,916
<i>Only never to be heard from again.</i>

72
00:05:42,333 --> 00:05:46,415
<i>And when rumor spread the Hood had taken
Xialing and her neighbors hostage,</i>

73
00:05:46,416 --> 00:05:48,457
<i>no one cared to look for them.</i>

74
00:05:48,458 --> 00:05:50,458
<i>Except Shang-Chi.</i>

75
00:05:51,666 --> 00:05:54,165
<i>Desperate to find his missing sister,</i>

76
00:05:54,166 --> 00:05:56,250
<i>he joined forces with Kate Bishop,</i>

77
00:05:57,250 --> 00:06:00,332
<i>a sharpshooter with her own bad blood
against the Hood.</i>

78
00:06:00,333 --> 00:06:03,540
<i>Together, they became a frontier fable.</i>

79
00:06:03,541 --> 00:06:07,833
<i>But this tall tale was starting to sound
more like a ghost story.</i>

80
00:06:23,833 --> 00:06:25,416
Walker's tip was good.

81
00:06:26,000 --> 00:06:29,375
But we're still too late. Again.

82
00:06:30,500 --> 00:06:33,915
Ah, as if working the rail lines
isn't torture enough.

83
00:06:33,916 --> 00:06:37,999
The Hood left my family's homestead
the same way after he got through with it.

84
00:06:38,000 --> 00:06:39,624
No survivors.

85
00:06:39,625 --> 00:06:41,749
And no trail left to track.

86
00:06:41,750 --> 00:06:44,665
We're getting closer.
We'll find him, Kate.

87
00:06:44,666 --> 00:06:45,749
And when we do,

88
00:06:45,750 --> 00:06:48,582
I'm gonna put him
dead in the ground myself.

89
00:06:48,583 --> 00:06:52,541
Not before he tells me
where my sister is first. All right?

90
00:06:53,083 --> 00:06:54,082
Help.

91
00:06:54,083 --> 00:06:55,166
Help.

92
00:06:56,125 --> 00:06:57,499
No way.

93
00:06:59,083 --> 00:07:00,166
You okay, kid?

94
00:07:01,041 --> 00:07:02,249
Here, have some of this.

95
00:07:03,458 --> 00:07:05,375
Whoa, whoa, whoa, whoa.
Okay, okay. Slow down.

96
00:07:05,958 --> 00:07:07,875
- You got a name?
- Jun-Fan.

97
00:07:08,500 --> 00:07:10,707
Well, all right, Jun-Fan.

98
00:07:10,708 --> 00:07:12,624
Do you think you can tell us
what happened?

99
00:07:12,625 --> 00:07:16,500
I tried to ring the bell to call you,
but the Hood was too fast.

100
00:07:17,166 --> 00:07:19,124
It's all right. We're here now.

101
00:07:19,125 --> 00:07:22,083
We can help,
but you gotta tell us what you saw.

102
00:07:22,833 --> 00:07:24,750
It started like any other night.

103
00:07:26,166 --> 00:07:27,457
<i>Dad telling your stories,</i>

104
00:07:27,458 --> 00:07:30,332
<i>The Legend of Hawkeye and the Ten Rings.</i>

105
00:07:30,333 --> 00:07:34,458
The frontier heroes who fight
for those who can't fight for themselves.

106
00:07:35,291 --> 00:07:36,541
Until the Hood appeared.

107
00:07:37,666 --> 00:07:39,249
<i>He whipped in out of nowhere,</i>

108
00:07:39,250 --> 00:07:41,916
<i>like a chill in the air.</i>

109
00:07:42,541 --> 00:07:45,666
<i>And took everyone away on a Ghost Train.</i>

110
00:07:49,333 --> 00:07:50,374
A "Ghost Train"?

111
00:07:50,375 --> 00:07:53,125
Yeah, a Ghost Train. It went that way.

112
00:07:54,083 --> 00:07:57,249
How did it head into the valley?
There's no track.

113
00:07:57,250 --> 00:08:00,375
I saw it with my own two eyes.
You gotta believe me!

114
00:08:06,291 --> 00:08:08,666
Please, Shang-Chi. He took my dad.

115
00:08:16,041 --> 00:08:18,500
I shouldn't have hid.

116
00:08:19,375 --> 00:08:21,749
You did good, kid.
We'll take it from here.

117
00:08:21,750 --> 00:08:24,999
No! I'm coming with you.
I want to teach the Hood a lesson myself.

118
00:08:25,000 --> 00:08:26,082
Hey, now, hang on--

119
00:08:31,000 --> 00:08:33,290
{\an8} All right. Now, that last one
was actually pretty good.

120
00:08:33,291 --> 00:08:34,375
Hey, check it.

121
00:08:35,250 --> 00:08:37,875
There's a faint trail
running along the desert floor.

122
00:08:38,541 --> 00:08:40,665
Looks like it leads
straight into the valleys,

123
00:08:40,666 --> 00:08:42,083
in the Fury Flats.

124
00:08:42,708 --> 00:08:44,166
Just like the kid said.

125
00:08:44,750 --> 00:08:46,290
They've got a mean head start.

126
00:08:46,291 --> 00:08:49,124
But if we ride the stagecoach route
over the mountains...

127
00:08:49,125 --> 00:08:51,207
We'll head them off at the pass.

128
00:08:51,208 --> 00:08:54,208
What do you think, Jun-Fan?
Up for an adventure?

129
00:09:01,166 --> 00:09:03,125
Hyah!

130
00:09:11,916 --> 00:09:12,916
Hyah!

131
00:09:32,916 --> 00:09:33,957
Did we make it?

132
00:09:33,958 --> 00:09:36,499
Don't know, kid. We've just gotta wait.

133
00:09:36,500 --> 00:09:38,000
And hope we didn't miss it.

134
00:09:39,125 --> 00:09:41,041
Please, let us be in time.

135
00:09:54,291 --> 00:09:56,125
Come out, wherever you are.

136
00:10:05,041 --> 00:10:06,040
There it is!

137
00:10:06,041 --> 00:10:08,416
Hah. Well, I'll be.

138
00:10:11,125 --> 00:10:13,707
That's our Ghost Train. Let's move! Hyah!

139
00:10:13,708 --> 00:10:14,790
Hyah!

140
00:10:16,583 --> 00:10:18,582
Come on. Come on!

141
00:10:21,625 --> 00:10:22,625
Hyah!

142
00:10:26,791 --> 00:10:27,875
Let's go!

143
00:10:28,791 --> 00:10:31,790
Don't worry.
Kate's got some serious forearm strength.

144
00:10:31,791 --> 00:10:32,875
You got this, kid.

145
00:10:33,500 --> 00:10:34,791
- Whoa!
- I got ya.

146
00:10:35,416 --> 00:10:36,458
Nice one, kid.

147
00:10:37,791 --> 00:10:39,625
What in tarnation?

148
00:10:40,666 --> 00:10:43,041
Don't stray too far, will you, Morris?

149
00:10:44,333 --> 00:10:46,374
Uh, guys?

150
00:10:46,375 --> 00:10:47,583
- What?
- Oh, boy.

151
00:10:53,500 --> 00:10:54,500
Hang on!

152
00:10:55,291 --> 00:10:56,374
No, no, no...

153
00:10:58,916 --> 00:11:00,040
Ah... Huh?

154
00:11:00,041 --> 00:11:02,749
What? Wait. Huh?

155
00:11:02,750 --> 00:11:04,291
What in the hell?

156
00:11:07,916 --> 00:11:11,165
Whoa! Did you see?
We just flew over a canyon!

157
00:11:11,166 --> 00:11:13,833
When we find your dad,
do not tell him about this.

158
00:11:17,708 --> 00:11:18,708
Oh, man.

159
00:11:19,500 --> 00:11:20,791
- Look.
-  Yeah.

160
00:11:21,458 --> 00:11:24,833
Looks like the railroad workers weren't
the only thing the Hood made off with.

161
00:11:25,625 --> 00:11:27,750
This looks like one of Stark's inventions.

162
00:11:31,625 --> 00:11:33,000
Damn. I'll be.

163
00:11:33,541 --> 00:11:36,665
Stark Munitions, Hammer Steel,
Cross Manufacturing.

164
00:11:36,666 --> 00:11:38,208
The Hood's jacked all of 'em.

165
00:11:38,791 --> 00:11:40,207
This is an arsenal.

166
00:11:40,208 --> 00:11:42,541
Enough to take
the whole damn West by storm.

167
00:11:47,916 --> 00:11:49,166
Dad? Dad!

168
00:11:50,000 --> 00:11:51,499
Dad, where are you?

169
00:11:51,500 --> 00:11:52,999
Dad, are you here?

170
00:11:53,000 --> 00:11:54,874
Are they the workers?

171
00:11:54,875 --> 00:11:56,874
Yeah. Well, if the Hood's lookin'
for an army,

172
00:11:56,875 --> 00:11:59,582
a bunch of railroad workers
wouldn't be a bad start.

173
00:12:10,375 --> 00:12:11,999
Why won't he answer?

174
00:12:12,000 --> 00:12:13,833
Some kind of devilry.

175
00:12:14,541 --> 00:12:16,415
The Hood's work, no doubt.

176
00:12:16,416 --> 00:12:18,458
Which means we need to have a word

177
00:12:19,625 --> 00:12:20,916
with the man himself.

178
00:12:29,666 --> 00:12:30,874
Huh?

179
00:12:30,875 --> 00:12:35,333
Well, if it ain't Hawkeye
and the Ten Rings!

180
00:12:35,916 --> 00:12:37,125
Welcome aboard.

181
00:12:37,916 --> 00:12:38,915
Uh-uh-uh.

182
00:12:38,916 --> 00:12:41,332
Now, you're gonna wanna drop those guns.

183
00:12:41,333 --> 00:12:45,166
And you, Ten Rings,
why don't you lower those fists of fury?

184
00:12:45,750 --> 00:12:48,291
Wouldn't want a party foul
to ruin this little guest's good time.

185
00:12:49,208 --> 00:12:52,082
Who are you?
Where's the Hood? Where is my sister?

186
00:12:52,083 --> 00:12:54,915
I'm so-- Look at me, boys.

187
00:12:54,916 --> 00:12:57,415
My apologies. My name is Sonny Burch.

188
00:12:57,416 --> 00:13:01,040
I'm a proud investor in the bright,
new future the Hood's building.

189
00:13:01,041 --> 00:13:05,290
"Bright future," huh? Doesn't look
so bright for your prisoners back there.

190
00:13:05,291 --> 00:13:06,374
Prisoners?

191
00:13:06,375 --> 00:13:08,999
No. No, no. You got it all wrong.

192
00:13:09,000 --> 00:13:11,833
You see, this here
is a train of liberation.

193
00:13:12,541 --> 00:13:13,832
And those fine folks?

194
00:13:13,833 --> 00:13:15,415
Well, they've been conscripted into

195
00:13:15,416 --> 00:13:19,457
a force that's gonna change the world.

196
00:13:19,458 --> 00:13:21,999
Conscription doesn't sound
like freedom to me.

197
00:13:22,000 --> 00:13:23,999
Free market in action.

198
00:13:24,000 --> 00:13:28,832
A little economic principle I like to call
"supply and demand."

199
00:13:28,833 --> 00:13:32,375
I supply 'em, and they do what I demand.

200
00:13:35,041 --> 00:13:37,458
{\an8}Hey, kid.

201
00:13:39,041 --> 00:13:41,499
Huh! Huh!

202
00:13:41,500 --> 00:13:42,749
Why, look at that.

203
00:13:44,916 --> 00:13:47,124
Now, someone hold my hat.

204
00:13:47,125 --> 00:13:50,165
Whoa, keep your hat on, mister.
Ain't no need for violence.

205
00:13:50,166 --> 00:13:52,749
Now, y'all want to see the Hood?
Well, guess what?

206
00:13:52,750 --> 00:13:54,500
The Hood wants to see you, too.

207
00:13:55,333 --> 00:13:57,290
See? Now that's what I'm talkin' about.

208
00:13:57,291 --> 00:13:58,999
Interests can align.

209
00:13:59,000 --> 00:14:01,250
As long as you two agree to play nice.

210
00:14:01,875 --> 00:14:05,458
Now, please, my subordinates
will show y'all to the club car.

211
00:14:11,375 --> 00:14:13,540
Well, what are you waiting for?

212
00:14:13,541 --> 00:14:15,416
Somebody go kill that kid.

213
00:14:20,708 --> 00:14:23,165
<i>Kwai Jun-Fan
was inspired by Shang-Chi</i>

214
00:14:23,166 --> 00:14:25,040
<i>to be the hero of his own story.</i>

215
00:14:29,333 --> 00:14:32,791
<i>But tragedy can often befall
even the bravest of souls.</i>

216
00:14:34,708 --> 00:14:35,708
Come here!

217
00:14:40,166 --> 00:14:41,583
Throw him off the train.

218
00:14:42,958 --> 00:14:44,666
But not this time.

219
00:14:51,208 --> 00:14:53,750
<i>Sometimes
even the bravest of heroes</i>

220
00:14:54,333 --> 00:14:55,665
<i>needs a little push.</i>

221
00:15:09,833 --> 00:15:12,125
Huh?

222
00:15:20,166 --> 00:15:21,166
What the...

223
00:15:24,958 --> 00:15:26,875
What is all this?

224
00:15:27,375 --> 00:15:29,207
Well, you wanted to meet the Hood.

225
00:15:29,208 --> 00:15:30,791
Now's your chance.

226
00:15:33,583 --> 00:15:35,749
Not you, Miss Bishop.

227
00:15:35,750 --> 00:15:38,665
Hood only wants to talk
to the Ten Rings there.

228
00:15:38,666 --> 00:15:41,707
It's all right, Hawkeye.
I'll save some for ya.

229
00:15:41,708 --> 00:15:43,541
I'll be with you in just a minute.

230
00:16:03,666 --> 00:16:05,499
You wanted to see me? Huh?

231
00:16:05,500 --> 00:16:06,583
Well, here I am!

232
00:16:07,583 --> 00:16:08,750
Where is my sister?

233
00:16:13,083 --> 00:16:15,541
You hear me? Where is my sister?

234
00:16:16,375 --> 00:16:18,458
That comes with a price.

235
00:16:20,375 --> 00:16:21,582
There you are.

236
00:16:21,583 --> 00:16:25,332
But you've proven yourself
a worthy adversary.

237
00:16:25,333 --> 00:16:27,290
So, join me.

238
00:16:27,291 --> 00:16:28,375
What?

239
00:16:28,916 --> 00:16:30,707
I would never join you.

240
00:16:30,708 --> 00:16:35,290
Then you will never find out
what happened to your sister.

241
00:16:35,291 --> 00:16:39,083
Well, guess I'll just
have to beat it out of you, then.

242
00:16:39,875 --> 00:16:41,375
So be it.

243
00:17:03,000 --> 00:17:05,916
- Ah! Come on!
- Ooh, your boy's in trouble.

244
00:17:18,458 --> 00:17:21,500
I'm not sure how many rings
your boy's got left in him.

245
00:17:32,041 --> 00:17:33,333
Come on, Shang.

246
00:17:40,250 --> 00:17:41,458
Yes!

247
00:17:46,541 --> 00:17:47,540
What?

248
00:17:48,666 --> 00:17:50,707
- What the...
- Oh, that's spooky.

249
00:17:50,708 --> 00:17:53,374
I gotta admit,
it still gives me the heebie-jeebies.

250
00:18:16,208 --> 00:18:18,166
Well,
what's the matter, Miss Bishop?

251
00:18:18,833 --> 00:18:20,415
Are you feelin' a little woozy?

252
00:18:31,458 --> 00:18:32,457
What are you?

253
00:18:32,458 --> 00:18:35,583
Ah. I could be an ally, if you let me.

254
00:18:37,458 --> 00:18:39,957
It's a hypnotic little ditty,
ain't it?

255
00:18:39,958 --> 00:18:43,332
I acquired this little piece
of "persuasion tech"

256
00:18:43,333 --> 00:18:45,707
on a job I did in Russia,

257
00:18:45,708 --> 00:18:48,499
and added in a little do-si-do.

258
00:18:48,500 --> 00:18:53,207
The... The laborers...
That's how you controlled them.

259
00:18:53,208 --> 00:18:54,957
Song's an earworm.

260
00:18:54,958 --> 00:19:00,124
That's why you gotta plug up
before it bores into your head.

261
00:19:00,125 --> 00:19:01,582
You've got to stop this!

262
00:19:03,041 --> 00:19:04,124
Help me.

263
00:19:04,125 --> 00:19:07,957
We can change this country.
For good. Together.

264
00:19:07,958 --> 00:19:09,125
Never!

265
00:19:16,583 --> 00:19:20,582
Tick-tock. Looks like time's runnin' out
for your boy out there.

266
00:19:20,583 --> 00:19:23,375
I'm afraid he's gonna die alone.

267
00:19:24,166 --> 00:19:25,957
You won't be able to save him.

268
00:19:25,958 --> 00:19:30,041
Just like you weren't able
to save your whole family.

269
00:19:36,666 --> 00:19:40,458
Well, I heard 'em call out for you
with my own two ears.

270
00:19:43,208 --> 00:19:46,957
You see, the Hood
didn't kill your parents, Miss Bishop...

271
00:19:48,416 --> 00:19:51,041
I did.

272
00:20:07,875 --> 00:20:09,833
Xialing?

273
00:20:10,375 --> 00:20:11,375
Sister?

274
00:20:11,875 --> 00:20:12,915
No.

275
00:20:12,916 --> 00:20:15,499
I thought you were taken.

276
00:20:15,500 --> 00:20:17,832
The Hood thought he was coming for me.

277
00:20:17,833 --> 00:20:20,416
But I was coming for him.

278
00:20:21,125 --> 00:20:24,374
I defeated the Hood! I stole his power.

279
00:20:24,375 --> 00:20:25,499
What?

280
00:20:25,500 --> 00:20:28,624
Your parents' fortune went a long way

281
00:20:28,625 --> 00:20:30,707
fundin' this here venture of ours.

282
00:20:30,708 --> 00:20:33,832
But I'd be lyin' if I told you
that killin' them was strictly business.

283
00:20:33,833 --> 00:20:35,375
No, no, it wasn't.

284
00:20:36,416 --> 00:20:40,625
It was so much fun.

285
00:20:42,958 --> 00:20:44,583
You don't understand, Brother.

286
00:20:45,583 --> 00:20:50,833
You think I'm the villain in this story,
but I am the hero.

287
00:20:51,500 --> 00:20:54,540
So, join me and help me save these people.

288
00:20:54,541 --> 00:20:58,749
No. Lin Lin, you're not savin'
these people, you're enslavin' them.

289
00:20:58,750 --> 00:21:00,124
I can't let you do this!

290
00:21:00,125 --> 00:21:02,625
Then I can't let you live.

291
00:21:13,333 --> 00:21:14,958
Xialing, stop!

292
00:21:15,666 --> 00:21:17,915
This ain't you, Sister. This ain't you!

293
00:21:17,916 --> 00:21:19,165
This is me!

294
00:21:21,208 --> 00:21:24,290
You're kidnapping innocent people,
warping their minds.

295
00:21:24,291 --> 00:21:25,665
I'm saving them.

296
00:21:25,666 --> 00:21:26,790
What?

297
00:21:26,791 --> 00:21:30,415
By turning them into an army
that will fight to ensure this country

298
00:21:30,416 --> 00:21:32,333
becomes the one we were promised.

299
00:21:37,666 --> 00:21:40,749
No, Xialing, this isn't why you came here.

300
00:21:40,750 --> 00:21:43,208
If you cannot see, then I'll make you!

301
00:21:48,916 --> 00:21:50,000
No.

302
00:21:50,750 --> 00:21:54,582
I'm a man who tries
to enjoy his killings, Miss Bishop.

303
00:21:54,583 --> 00:21:57,874
And killing you with your own mama's guns,

304
00:21:57,875 --> 00:22:00,625
well, that's mighty poetic, ain't it?

305
00:22:02,916 --> 00:22:04,958
Last chance, Brother.

306
00:22:06,416 --> 00:22:08,332
Let us change this country.

307
00:22:08,333 --> 00:22:10,124
Let's save our people.

308
00:22:10,125 --> 00:22:11,208
No.

309
00:22:11,833 --> 00:22:13,666
Not like this.

310
00:22:15,541 --> 00:22:16,666
Then you must die.

311
00:22:17,250 --> 00:22:20,541
No. No, no, no. Huh?

312
00:22:25,625 --> 00:22:26,625
Goodbye.

313
00:22:31,250 --> 00:22:32,666
Who's ringin' that bell?

314
00:22:44,708 --> 00:22:46,750
What the-- Hold on, now.

315
00:23:12,250 --> 00:23:15,874
Okay, Miss Bishop, we can talk about this.

316
00:23:15,875 --> 00:23:17,125
Ah!

317
00:23:17,666 --> 00:23:22,291
Miss Bishop, you ain't gonna shoot
an unarmed man in cold blood, are ya?

318
00:23:24,833 --> 00:23:28,500
Death would be a mercy.
I wanna see you suffer.

319
00:23:42,166 --> 00:23:45,416
You cannot beat me. Let's finish this!

320
00:23:48,625 --> 00:23:49,666
Fight me.

321
00:23:50,750 --> 00:23:51,999
You must fight me!

322
00:23:52,000 --> 00:23:54,916
No. I won't fight you.

323
00:23:58,458 --> 00:24:00,250
What? What are you--

324
00:24:01,000 --> 00:24:03,124
Come on, fight me!

325
00:24:03,125 --> 00:24:04,207
Fight me!

326
00:24:04,208 --> 00:24:05,875
I won't play your game anymore.

327
00:24:06,541 --> 00:24:09,082
And my sister
would never kill her brother.

328
00:24:09,083 --> 00:24:12,166
I am not your sister anymore!

329
00:24:17,791 --> 00:24:19,124
Get up!

330
00:24:19,125 --> 00:24:21,500
My sister has always been my hero.

331
00:24:22,458 --> 00:24:24,457
She's always been stronger than me.

332
00:24:24,458 --> 00:24:25,749
Braver than me.

333
00:24:25,750 --> 00:24:27,374
She's my life.

334
00:24:27,375 --> 00:24:30,041
And I know she's still in there somewhere.

335
00:24:30,875 --> 00:24:32,332
You're a fool.

336
00:24:32,333 --> 00:24:33,791
No, Lin Lin.

337
00:24:34,666 --> 00:24:37,790
I'm your brother. I love you, Xialing.

338
00:25:05,041 --> 00:25:06,666
No. No!

339
00:25:11,291 --> 00:25:12,291
Xialing, no!

340
00:25:13,458 --> 00:25:15,415
No, no, no, Xialing, no.

341
00:25:15,416 --> 00:25:17,790
No, no, no. Xialing, no.
Stay with me, Sister.

342
00:25:17,791 --> 00:25:19,207
Oh, my God.

343
00:25:19,208 --> 00:25:21,999
Come on, Xialing, stay with me.
Come on. I got you.

344
00:25:22,000 --> 00:25:24,374
I got you. You're good.
You're good. Come on.

345
00:25:24,375 --> 00:25:25,957
Stay with me now.

346
00:25:25,958 --> 00:25:27,165
Shang-Chi.

347
00:25:29,791 --> 00:25:30,875
Brother...

348
00:25:31,916 --> 00:25:34,958
There she is. There's my sister.

349
00:25:36,291 --> 00:25:37,291
Brother...

350
00:25:39,041 --> 00:25:40,041
Xialing?

351
00:25:48,500 --> 00:25:52,207
Oh, Shang-Chi. I'm sorry, I thought it...

352
00:25:53,458 --> 00:25:54,541
I didn't know.

353
00:25:55,541 --> 00:25:56,541
I'm sorry.

354
00:25:57,458 --> 00:25:58,833
You didn't kill her, Kate.

355
00:25:59,875 --> 00:26:00,875
The Hood did.

356
00:26:14,583 --> 00:26:16,874
<i>The Old West
has always been a myth</i>

357
00:26:16,875 --> 00:26:19,583
<i>of endless adventure and new beginnings.</i>

358
00:26:20,500 --> 00:26:24,791
<i>But the truth was, at times,
something darker.</i>

359
00:26:28,000 --> 00:26:31,040
<i>Still, one person's tragic fall</i>

360
00:26:31,041 --> 00:26:35,415
<i>is often just the origin story
of a new hero's rise.</i>

361
00:26:35,416 --> 00:26:39,791
Then suddenly, Shang-Chi was like, "Pow!"
Then the Hood was like, "Pow, pow!"

362
00:26:40,458 --> 00:26:42,790
That kid's
got some iron fists on him.

363
00:26:42,791 --> 00:26:44,500
You might have some competition.

364
00:26:45,625 --> 00:26:48,290
Well, the West could use another hero.

365
00:26:48,291 --> 00:26:51,415
The Hood was hardly the only evil
haunting these parts.

366
00:26:51,416 --> 00:26:54,249
And I owe it to my sister
to finish her fight.

367
00:26:54,250 --> 00:26:56,375
Make sure everyone here gets a fair shake.

368
00:27:03,666 --> 00:27:05,791
Sun's gettin' real low, Hawkeye.

369
00:27:06,666 --> 00:27:08,083
Up for an adventure?

370
00:27:08,833 --> 00:27:09,833
Always.

371
00:27:13,541 --> 00:27:15,457
<i>And so long
as there are heroes</i>

372
00:27:15,458 --> 00:27:16,916
<i>who ride for justice,</i>

373
00:27:18,166 --> 00:27:22,666
<i>hope will always be on the horizon.</i>

374
00:27:25,833 --> 00:27:29,665
Wow. Another one that ended up
better than it could have.

375
00:27:29,666 --> 00:27:31,083
Because of you.

376
00:27:33,125 --> 00:27:36,040
You swore an oath, but so did we.

377
00:27:36,041 --> 00:27:39,915
And we can no longer allow
your interferences

378
00:27:39,916 --> 00:27:42,291
to go unanswered.

