1
00:00:11,250 --> 00:00:13,916
Empecemos casi por el final.

2
00:00:14,666 --> 00:00:17,500
Por el último acto
de una historia trágica.

3
00:00:18,666 --> 00:00:22,208
Cuando viste tantas guerras como yo,
te acostumbras.

4
00:00:22,833 --> 00:00:26,666
Lo difícil es ver cómo mundos
quedan destruidos innecesariamente

5
00:00:27,250 --> 00:00:30,125
porque un héroe
ya no puede esforzarse para salvarlos.

6
00:00:34,333 --> 00:00:38,541
Pero hice un juramento. Y por eso observo.

7
00:00:38,750 --> 00:00:43,833
{\an8}FEDERACIÓN DE HIERRO - FUTURO CERCANO

8
00:01:01,500 --> 00:01:03,958
<i>En cada variación de este universo,</i>

9
00:01:04,750 --> 00:01:07,416
<i>Riri Williams es su última esperanza.</i>

10
00:01:12,000 --> 00:01:12,999
La
RUSHVILLE

11
00:01:13,000 --> 00:01:14,458
<i>Pero en todas las que vi,</i>

12
00:01:15,083 --> 00:01:18,958
<i>sin importar cuánto luche
y cuánto tiempo se esfuerce,</i>

13
00:01:20,125 --> 00:01:21,750
<i>siempre fracasa.</i>

14
00:01:23,708 --> 00:01:24,750
<i>Siempre.</i>

15
00:01:36,416 --> 00:01:37,416
Llegas tarde.

16
00:01:37,916 --> 00:01:39,000
Hay patrullas por doquier.

17
00:01:40,166 --> 00:01:43,249
Y no soy demasiado popular
con la Federación de Hierro.

18
00:01:43,250 --> 00:01:45,916
Hacer explotar
sus convoyes probablemente no ayudó.

19
00:01:46,458 --> 00:01:47,458
¿Tienes el dinero?

20
00:01:48,041 --> 00:01:49,250
¿Tienes mi botín?

21
00:01:50,458 --> 00:01:53,291
Es estrictamente analógico,
tal como pediste.

22
00:01:55,041 --> 00:01:58,625
Parece intacto.
¿Cuántos más puedes conseguirme?

23
00:01:59,291 --> 00:02:00,415
Te arriesgas mucho

24
00:02:00,416 --> 00:02:02,625
para ser alguien que no parece que cocine.

25
00:02:03,541 --> 00:02:04,791
Salvo que sea como dicen,

26
00:02:05,291 --> 00:02:07,290
y lo que estás cocinando sea un arma.

27
00:02:07,291 --> 00:02:09,041
No sé de qué hablas.

28
00:02:09,708 --> 00:02:11,250
Quiero hacer un pastel Bundt.

29
00:02:12,458 --> 00:02:13,999
Ten mucho cuidado, Williams.

30
00:02:14,000 --> 00:02:17,416
Porque cuando la Federación
te tiene en la mira, estás acabada.

31
00:02:21,750 --> 00:02:22,833
No es nada personal.

32
00:02:23,833 --> 00:02:25,124
Solo son negocios.

33
00:02:25,125 --> 00:02:27,875
Sí, es el problema con todos estos días.

34
00:02:28,416 --> 00:02:30,208
No sabes quién es real y quien falso.

35
00:02:40,833 --> 00:02:42,833
Rápido. ¿Por qué no arranca?

36
00:02:47,916 --> 00:02:49,958
¡Falso!

37
00:02:51,958 --> 00:02:53,291
Creo que ese era real.

38
00:02:54,666 --> 00:02:56,791
¿Ustedes también
siguen siendo reales? Bingo.

39
00:02:59,458 --> 00:03:00,958
¡Vamos!

40
00:03:04,875 --> 00:03:07,250
¡Adelante! Enciende.

41
00:03:30,500 --> 00:03:33,041
Por favor, sé un holograma.

42
00:03:36,083 --> 00:03:38,333
Bien. Supongo que no lo eres.

43
00:03:46,208 --> 00:03:48,957
¿Quiénes son ustedes? ¿Qué diablos pasa?

44
00:03:48,958 --> 00:03:51,500
Soy la almirante Ying Nan de la Alianza.

45
00:03:53,125 --> 00:03:55,500
Se acerca. ¡El apoyo místico!

46
00:03:57,583 --> 00:03:59,333
Capitana Valquiria, en marcha.

47
00:04:04,333 --> 00:04:06,625
<i>Bienvenidos a la Tierra.</i>

48
00:04:08,375 --> 00:04:10,166
<i>A lo que queda de ella.</i>

49
00:04:17,041 --> 00:04:18,083
<i>El tiempo.</i>

50
00:04:21,541 --> 00:04:22,625
<i>El espacio.</i>

51
00:04:24,375 --> 00:04:25,416
<i>La realidad.</i>

52
00:04:28,291 --> 00:04:29,958
<i>Es más que un camino lineal.</i>

53
00:04:34,833 --> 00:04:39,333
<i>Es un prisma de infinitas posibilidades,</i>

54
00:04:41,875 --> 00:04:45,291
<i>donde una sola elección
puede ramificarse en infinitas realidades,</i>

55
00:04:48,083 --> 00:04:50,833
<i>creando mundos alternativos
a los que conoces.</i>

56
00:04:54,958 --> 00:04:56,291
<i>Soy el Vigilante.</i>

57
00:04:58,541 --> 00:05:01,708
<i>Soy tu guía a través
de estas nuevas y vastas realidades.</i>

58
00:05:03,125 --> 00:05:06,625
<i>Sígueme y reflexiona sobre la pregunta...</i>

59
00:05:10,291 --> 00:05:11,916
<i>"¿Qué pasaría si...?".</i>

60
00:05:17,625 --> 00:05:21,332
<i>El fin del mundo comenzó
con el nacimiento del Celestial</i>

61
00:05:21,333 --> 00:05:24,041
<i>que se estuvo gestando bajo la superficie.</i>

62
00:05:25,708 --> 00:05:27,290
<i>En este universo,</i>

63
00:05:27,291 --> 00:05:31,625
<i>el Surgimiento sucedió años antes
de que los Eternos pudieran detenerlo.</i>

64
00:05:34,000 --> 00:05:36,958
<i>Pero un hombre vio
una oportunidad en el caos.</i>

65
00:05:37,708 --> 00:05:40,957
<i>El brillante
pero egocéntrico ingeniero Quentin Beck,</i>

66
00:05:40,958 --> 00:05:43,166
<i>que se hizo cargo de Industrias Stark.</i>

67
00:05:43,708 --> 00:05:46,207
<i>A continuación hubo una prolongada guerra</i>

68
00:05:46,208 --> 00:05:50,791
<i>entre una alianza de la resistencia
y la Federación de Hierro de Beck.</i>

69
00:05:51,291 --> 00:05:53,208
<i>Y con la victoria a su alcance,</i>

70
00:05:53,750 --> 00:05:59,416
<i>Beck quería garantizar que la Alianza
dejara de existir antes que él.</i>

71
00:06:02,166 --> 00:06:05,791
A la Alianza le queda solo una brigada.

72
00:06:08,166 --> 00:06:09,500
Vayan a su base

73
00:06:10,625 --> 00:06:12,083
y acábenlos.

74
00:06:43,208 --> 00:06:45,708
Recogemos todo tipo de cosas
que flotan por aquí.

75
00:06:47,666 --> 00:06:48,750
¿Quieres un trago?

76
00:06:50,291 --> 00:06:53,625
Estas cosas solían pertenecer a alguien
y ahora son solo

77
00:06:55,458 --> 00:06:56,458
basura.

78
00:07:00,750 --> 00:07:02,916
Es difícil ver
por qué tenemos que brindar.

79
00:07:03,791 --> 00:07:04,958
Seguimos aquí.

80
00:07:05,916 --> 00:07:09,791
Luego del Surgimiento, parece
una razón tan buena como cualquier otra.

81
00:07:10,375 --> 00:07:12,291
Entonces, ¿por qué estoy aquí?

82
00:07:12,833 --> 00:07:15,625
¿O pasaron por todo esto
solo para que me sienta especial?

83
00:07:16,916 --> 00:07:18,249
Nuestros informantes dicen

84
00:07:18,250 --> 00:07:20,624
que el magnetrón que compraste
al Mediador de Poder

85
00:07:20,625 --> 00:07:23,125
es para un arma que nos interesa mucho.

86
00:07:24,041 --> 00:07:26,625
Un arma que puede destruir a Visión.

87
00:07:27,958 --> 00:07:30,207
¿Qué? ¿Me estuvieron espiando?

88
00:07:30,208 --> 00:07:31,374
Sí.

89
00:07:31,375 --> 00:07:32,625
Mucho tiempo, de hecho.

90
00:07:33,166 --> 00:07:34,999
Según nuestra información,

91
00:07:35,000 --> 00:07:39,082
tu arma desactiva el vibranio,
lo desacopla.

92
00:07:39,083 --> 00:07:42,832
Pero para acabar
con un sintezoide, necesitarás

93
00:07:42,833 --> 00:07:47,458
mucho más que una pieza rota
de un hornito de juguete.

94
00:07:48,875 --> 00:07:51,124
Bueno. Vaya que me estuvieron espiando.

95
00:07:51,125 --> 00:07:53,666
Te salvamos la vida.
Puedes confiar en nosotros.

96
00:07:54,541 --> 00:07:55,625
Esa es la cuestión.

97
00:07:56,208 --> 00:07:57,416
No confío en nadie.

98
00:07:58,791 --> 00:08:01,500
Y, por lo que oí,
la Alianza parece algo que naufragó.

99
00:08:03,000 --> 00:08:04,916
En eso tienes razón.

100
00:08:05,500 --> 00:08:07,875
Nuestro barco naufragó hace mucho tiempo.

101
00:08:27,458 --> 00:08:30,250
Visión devastó nuestras fuerzas
en toda la Federación.

102
00:08:30,833 --> 00:08:33,874
Lo único que queda en la Alianza
es esta base.

103
00:08:33,875 --> 00:08:37,207
Justo cuando pensaba que las cosas
no podían empeorar.

104
00:08:37,208 --> 00:08:39,125
Habrán destruido al planeta,

105
00:08:40,125 --> 00:08:41,791
pero el mundo sigue adelante.

106
00:08:42,333 --> 00:08:44,833
Depende de ti

107
00:08:45,666 --> 00:08:47,874
qué hacer con las piezas.

108
00:08:47,875 --> 00:08:50,040
Cielos, esto es...

109
00:08:50,041 --> 00:08:51,415
¿Todo?

110
00:08:51,416 --> 00:08:54,750
Todo lo que necesitas
para construir tu arma.

111
00:08:55,333 --> 00:08:57,958
Si te interesa, claro.

112
00:08:58,541 --> 00:09:01,374
Murió mucha gente por todo esto.

113
00:09:01,375 --> 00:09:04,916
Si en serio crees
que no queda esperanza en el mundo,

114
00:09:05,500 --> 00:09:07,250
créala tú misma.

115
00:09:09,208 --> 00:09:10,333
¿Tienen bocaditos?

116
00:09:10,916 --> 00:09:13,000
Rindo más cuando me alimento bien.

117
00:09:14,000 --> 00:09:15,624
<i>Se aproxima algo, almirante.</i>

118
00:09:15,625 --> 00:09:17,165
¿Qué densidad molecular tiene?

119
00:09:17,166 --> 00:09:19,000
<i>Parece variable.</i>

120
00:09:20,083 --> 00:09:22,332
¡Todos alerta! ¡Aseguren el perímetro!

121
00:09:22,333 --> 00:09:24,540
<i>- Que no entre nada al laboratorio.</i>
- Vamos.

122
00:09:24,541 --> 00:09:26,750
-¡Vayan!
- De dos en dos.

123
00:09:50,500 --> 00:09:52,249
Ya está aquí.

124
00:09:52,250 --> 00:09:53,374
<i>Recibido.</i>

125
00:09:53,375 --> 00:09:55,624
¿Cuánto tardarás en construir el arma?

126
00:09:55,625 --> 00:09:57,083
Unas 12 horas.

127
00:09:57,583 --> 00:09:58,999
¿Cuánto tiempo tengo?

128
00:09:59,000 --> 00:10:00,499
Siete minutos y medio.

129
00:10:00,500 --> 00:10:02,165
Perdón, ¿qué?

130
00:10:02,166 --> 00:10:05,665
Es lo que va a durar
el hechizo de protección Vishanti.

131
00:10:05,666 --> 00:10:07,333
No. ¿Qué?

132
00:10:32,416 --> 00:10:34,916
¿Siete minutos y medio? ¿En serio?

133
00:10:54,708 --> 00:10:55,916
Lo lamento, Gasparín.

134
00:10:57,333 --> 00:11:00,625
No puedes pasar.
Al menos no en los próximos cinco minutos.

135
00:11:06,916 --> 00:11:09,875
Supongo que debo ser
ingeniera y maga. Estupendo.

136
00:11:12,500 --> 00:11:16,166
Construyo un arma totalmente teórica
sobre la marcha. ¿Qué puede salir mal?

137
00:11:19,250 --> 00:11:21,666
Vamos.

138
00:11:33,666 --> 00:11:35,582
¡Genial! ¡El tiempo pasa, Riri!

139
00:11:35,583 --> 00:11:37,665
En siete minutos y medio.

140
00:11:37,666 --> 00:11:39,999
No puedes cocinar
una hamburguesa en ese tiempo,

141
00:11:40,000 --> 00:11:41,083
pero ¡está bien!

142
00:11:41,791 --> 00:11:44,708
¡Enciende!

143
00:11:48,000 --> 00:11:50,500
Sí. Ven a mí, maldito sin expresión...

144
00:11:51,250 --> 00:11:52,249
¿Qué?

145
00:11:52,250 --> 00:11:55,000
No, vamos, ¡enciéndete!

146
00:11:55,500 --> 00:11:57,540
Subo la frecuencia, invierto la polaridad.

147
00:11:57,541 --> 00:11:58,875
¡Vamos!

148
00:12:11,125 --> 00:12:12,375
Lo lograste.

149
00:12:15,083 --> 00:12:16,290
Sin su perro guardián,

150
00:12:16,291 --> 00:12:19,249
las ilusiones de Beck
tendrán menos impacto.

151
00:12:19,250 --> 00:12:22,749
Quizá quede un poco de esperanza
en el mundo después de todo.

152
00:12:22,750 --> 00:12:24,665
Bien, la vamos a necesitar.

153
00:12:24,666 --> 00:12:27,457
Ya descubrieron este lugar.

154
00:12:27,458 --> 00:12:31,458
Tendremos que borrar los últimos rastros
de nuestra operación e irnos.

155
00:12:32,041 --> 00:12:33,625
¿Y los demás?

156
00:12:36,375 --> 00:12:38,625
Los liquidó a todos.

157
00:12:44,375 --> 00:12:49,041
<i>¡Invierto la polaridad! ¡Vamos!</i>

158
00:12:49,166 --> 00:12:52,332
ESCANEANDO...

159
00:12:52,333 --> 00:12:54,665
¡Esto no debería ser posible!

160
00:12:54,666 --> 00:12:55,916
IDENTIFICANDO...

161
00:13:00,291 --> 00:13:04,125
¿Quién diablos es Riri Williams?

162
00:13:09,000 --> 00:13:11,583
Nuestros aliados caídos
venían de muchos lugares,

163
00:13:12,500 --> 00:13:14,583
pero se reunieron por una causa.

164
00:13:16,583 --> 00:13:21,750
Que su sacrificio sea una luz de esperanza
que se vea en las estrellas.

165
00:13:23,333 --> 00:13:24,458
Enciende la mecha.

166
00:14:03,083 --> 00:14:04,666
¿Y Riri?

167
00:14:16,416 --> 00:14:18,291
Perdió mucho.

168
00:14:19,041 --> 00:14:23,666
Amigos, familiares,
el mundo que una vez conoció.

169
00:14:28,958 --> 00:14:31,708
<i>Se aferró a esta lucha
para seguir adelante.</i>

170
00:14:32,541 --> 00:14:36,000
<i>Pero al final, la lucha va a matarla.</i>

171
00:14:39,750 --> 00:14:41,125
Como pasa siempre.

172
00:14:50,375 --> 00:14:51,791
Lo de Visión asustó a Beck.

173
00:14:52,375 --> 00:14:56,291
Está reforzando su Legión de Hierro
en todas las provincias de la Federación.

174
00:14:56,833 --> 00:14:58,874
¿Dicen algo en los canales encriptados?

175
00:14:58,875 --> 00:15:02,916
Están en completo silencio.
Somos lo único que queda.

176
00:15:04,958 --> 00:15:07,957
Es solo cuestión de tiempo
antes de que nos encuentre Beck.

177
00:15:07,958 --> 00:15:11,500
Lucharemos contra él mientras sigamos aquí
y lo liquidaremos.

178
00:15:12,541 --> 00:15:14,749
Sin Visión, Beck está más débil que nunca.

179
00:15:14,750 --> 00:15:18,916
Solo le queda la red de ilusiones.
Digo que también se la quitemos.

180
00:15:19,500 --> 00:15:21,291
¿Que propones exactamente?

181
00:15:21,833 --> 00:15:24,999
La operación de Beck
se ejecuta en una red nanotecnológica.

182
00:15:25,000 --> 00:15:27,290
Si caemos tras las líneas enemigas

183
00:15:27,291 --> 00:15:30,833
y volamos los nanites que alimentan
sus ilusiones, destruiremos todo.

184
00:15:31,333 --> 00:15:32,791
Su reinado y su terror.

185
00:15:33,625 --> 00:15:34,665
A él.

186
00:15:34,666 --> 00:15:36,707
Su cuartel general está

187
00:15:36,708 --> 00:15:41,665
en un fragmento planetario
del lado rápido del anillo de asteroides.

188
00:15:41,666 --> 00:15:44,749
Aunque sobreviviéramos al acercamiento...

189
00:15:44,750 --> 00:15:47,040
Una base como esa debe estar muy vigilada.

190
00:15:47,041 --> 00:15:49,666
Entraríamos a ciegas
en un mundo de ilusiones.

191
00:15:50,291 --> 00:15:51,833
Puedo superar las ilusiones.

192
00:15:52,416 --> 00:15:55,374
Me puedo conectar al sistema
que ejecuta los hologramas de Beck.

193
00:15:55,375 --> 00:15:56,749
Semejante tecnología...

194
00:15:56,750 --> 00:15:58,125
Es imposible.

195
00:15:58,958 --> 00:16:00,333
Pero no lo es para Riri.

196
00:16:01,416 --> 00:16:03,291
Es un gran riesgo, sin duda.

197
00:16:03,791 --> 00:16:05,832
Por eso debes tener una Visión.

198
00:16:05,833 --> 00:16:09,416
Y no lo sabes,
pero tengo todas sus piezas.

199
00:16:11,000 --> 00:16:12,500
Aquí vamos otra vez.

200
00:16:20,541 --> 00:16:24,916
<i>Riri Williams siempre cree
que puede resolver sus problemas sola.</i>

201
00:16:25,500 --> 00:16:27,290
<i>Y con su último invento,</i>

202
00:16:27,291 --> 00:16:29,790
<i>no la culparías por creerlo.</i>

203
00:16:29,791 --> 00:16:34,583
<i>Más que una armadura,
es una fusión de humano y máquina</i>

204
00:16:35,166 --> 00:16:37,207
<i>que la eleva a niveles de conciencia</i>

205
00:16:37,208 --> 00:16:39,458
<i>que ninguna persona viva jamás conoció.</i>

206
00:16:41,291 --> 00:16:42,791
Serás una sintezoide humana.

207
00:16:43,333 --> 00:16:46,082
No hay forma de saber
cómo te cambiará ese poder

208
00:16:46,083 --> 00:16:48,083
o si podrás volver atrás.

209
00:16:48,791 --> 00:16:50,291
Perdí mucho cuando era niña.

210
00:16:50,833 --> 00:16:54,041
Luego el mundo se terminó
y perdí a todos los demás.

211
00:16:54,916 --> 00:16:58,208
Si esto me ayudará a enfrentar a Beck,
debo hacerlo.

212
00:16:59,500 --> 00:17:00,791
<i>Porque esta lucha</i>

213
00:17:02,166 --> 00:17:03,500
<i>es lo único que me queda.</i>

214
00:17:13,041 --> 00:17:16,208
<i>Pero incluso con los poderes de Visión
fluyendo en su interior,</i>

215
00:17:17,125 --> 00:17:21,541
<i>sigue sin darse cuenta...
de que este es su final.</i>

216
00:17:23,166 --> 00:17:24,250
Siempre.

217
00:17:33,333 --> 00:17:35,583
Nos aproximamos al espacio aéreo de Beck.

218
00:17:41,000 --> 00:17:43,000
Parece una gran barrera antiaérea.

219
00:17:44,166 --> 00:17:45,833
Significa que es tu turno, Riri.

220
00:17:47,375 --> 00:17:49,333
¿Estás lista? ¿Qué ves?

221
00:17:55,333 --> 00:17:56,583
Funciona, sí.

222
00:17:59,833 --> 00:18:01,915
Distingo entre lo real y lo falso.

223
00:18:01,916 --> 00:18:03,875
Quédate detrás de mí y estarás bien.

224
00:18:08,625 --> 00:18:09,625
¡Falso!

225
00:18:10,833 --> 00:18:12,583
¡Falso!

226
00:18:14,583 --> 00:18:15,666
¡Falso!

227
00:18:21,416 --> 00:18:23,333
¡Es real! ¡Dispárales!

228
00:18:31,875 --> 00:18:33,290
-¿Qué?
-¿Qué está pasando?

229
00:18:33,291 --> 00:18:34,540
¿Por qué vas más lento?

230
00:18:34,541 --> 00:18:36,958
Algo anda mal.
Está fallando mi red neuronal.

231
00:18:38,791 --> 00:18:39,999
Pero puedo superarlo.

232
00:18:40,000 --> 00:18:43,791
Vamos, Riri. Tú puedes. Sé que sí.

233
00:19:06,541 --> 00:19:08,208
Riri. ¡Riri!

234
00:19:09,750 --> 00:19:12,290
¿Estás bien? ¿Cuál es tu situación?

235
00:19:12,291 --> 00:19:14,250
Algo le pasa a mi red neuronal.

236
00:19:14,791 --> 00:19:16,250
No veo a través de las ilusiones.

237
00:19:16,833 --> 00:19:18,624
¿Puedes hackear el centro de control?

238
00:19:18,625 --> 00:19:20,333
Si podemos llegar allí.

239
00:19:21,208 --> 00:19:22,374
¿Y el resto del equipo?

240
00:19:22,375 --> 00:19:26,166
Retienen por un rato a las fuerzas de Beck
para que tengamos una oportunidad.

241
00:19:29,083 --> 00:19:31,041
Debemos terminar esto, Riri.

242
00:20:11,041 --> 00:20:14,583
Te guié hasta aquí. Debes terminarlo aquí.

243
00:20:22,333 --> 00:20:23,750
Sigo sin conexión inalámbrica.

244
00:20:24,291 --> 00:20:25,625
A la antigua usanza.

245
00:20:26,708 --> 00:20:29,457
Tienes el destino
de todo el mundo en tus manos.

246
00:20:29,458 --> 00:20:30,541
Sin presiones.

247
00:20:31,375 --> 00:20:32,624
Querrás ponerte a cubierto.

248
00:20:32,625 --> 00:20:33,958
Está a punto de...

249
00:20:35,666 --> 00:20:37,208
¿Qué? No.

250
00:20:37,708 --> 00:20:40,916
¡No!

251
00:20:42,083 --> 00:20:43,541
¡No! ¡Ying Nan!

252
00:20:44,875 --> 00:20:47,416
¡No!

253
00:20:53,458 --> 00:20:54,958
Vamos, Riri.

254
00:20:55,541 --> 00:20:57,708
Deberías saber
que no puedes confiar en nadie

255
00:20:58,750 --> 00:21:01,040
en este mundo.

256
00:21:01,041 --> 00:21:03,499
No, esto no tiene ningún sentido.

257
00:21:03,500 --> 00:21:06,374
Navegamos por los hologramas,
seguimos las coordenadas.

258
00:21:06,375 --> 00:21:08,375
La red de nanites debería estar aquí.

259
00:21:09,875 --> 00:21:10,958
Y está aquí

260
00:21:11,625 --> 00:21:14,707
porque yo soy la red.

261
00:21:14,708 --> 00:21:15,791
¿Qué diablos...?

262
00:21:16,375 --> 00:21:18,457
No eres la primera

263
00:21:18,458 --> 00:21:22,958
que se hace un cambio de imagen
de alta tecnología, Riri.

264
00:21:24,750 --> 00:21:29,040
Cargué los nanites en mi cuerpo

265
00:21:29,041 --> 00:21:32,332
para controlar todas mis ilusiones

266
00:21:32,333 --> 00:21:34,707
al instante.

267
00:21:34,708 --> 00:21:37,415
Así que si viniste a sacármelos,

268
00:21:37,416 --> 00:21:40,665
me temo que deberás arrancarlos

269
00:21:40,666 --> 00:21:44,458
de mi cadáver.

270
00:21:45,041 --> 00:21:47,375
Según veo,
no voy a tener que esperar mucho.

271
00:21:47,875 --> 00:21:50,165
Hay que pagar un precio
por esa tecnología,

272
00:21:50,166 --> 00:21:52,416
pero valió la pena porque ahora

273
00:21:53,000 --> 00:21:57,457
eres lo único que queda de la Alianza.

274
00:21:57,458 --> 00:21:59,666
No. ¡Son mentiras!

275
00:22:03,125 --> 00:22:06,916
Cálmate, Riri.
Apagué tus funciones de fase.

276
00:22:07,583 --> 00:22:10,375
Programé a Visión, ¿recuerdas?

277
00:22:10,875 --> 00:22:13,707
Y ni bien volviste
a conectar su tecnología,

278
00:22:13,708 --> 00:22:17,749
te dejé hacer lo suficiente

279
00:22:17,750 --> 00:22:19,291
para que vengas a mí.

280
00:22:25,458 --> 00:22:27,415
Entonces, ¿por qué me trajiste aquí?

281
00:22:27,416 --> 00:22:31,624
Para poder vivir y disfrutar mi victoria.

282
00:22:31,625 --> 00:22:34,749
No creía que me quedara
mucho tiempo en este mundo

283
00:22:34,750 --> 00:22:40,082
hasta que vi tu transformación
tan brillante y me di cuenta

284
00:22:40,083 --> 00:22:42,165
de que no necesito mi cuerpo

285
00:22:42,166 --> 00:22:44,166
cuando puedo poseer el de Visión.

286
00:22:45,833 --> 00:22:50,041
Todo será mucho más rápido
si no te resistes, Riri.

287
00:22:51,250 --> 00:22:53,207
¿Ves? Casi termino.

288
00:22:53,208 --> 00:22:56,750
Es una lástima. Empezaba a sentir
que teníamos una conexión.

289
00:22:57,875 --> 00:22:59,749
Lo que tienen las conexiones

290
00:22:59,750 --> 00:23:01,375
es que van en ambas direcciones.

291
00:23:11,625 --> 00:23:13,832
Por si no lo habías notado, soy testaruda

292
00:23:13,833 --> 00:23:15,541
y llegué muy lejos para rendirme.

293
00:23:19,083 --> 00:23:20,583
Pero te rendirás.

294
00:23:30,625 --> 00:23:34,000
Beck, ¡guárdate esos trucos de magia
y no te escondas más!

295
00:23:36,208 --> 00:23:37,208
Tienes razón.

296
00:23:39,416 --> 00:23:41,958
Si mis ilusiones no te quebrantan,

297
00:23:43,000 --> 00:23:46,333
quizá lo haga la verdad.

298
00:23:48,416 --> 00:23:51,208
Nunca dejaste los campos.

299
00:24:05,583 --> 00:24:07,500
Tu equipo murió.

300
00:24:08,666 --> 00:24:11,208
La Alianza murió.

301
00:24:12,500 --> 00:24:14,541
Fracasaste.

302
00:24:16,208 --> 00:24:18,416
Defraudaste a tus amigos.

303
00:24:20,333 --> 00:24:21,333
Tú...

304
00:24:22,083 --> 00:24:25,583
Ya no tienes nada por qué luchar.

305
00:24:27,625 --> 00:24:28,666
<i>Esto es todo.</i>

306
00:24:29,375 --> 00:24:31,583
Es el momento en que siempre termina todo.

307
00:24:32,291 --> 00:24:33,750
Su espíritu está agotado.

308
00:24:34,500 --> 00:24:37,833
<i>Ella vio demasiado, perdió demasiado.</i>

309
00:24:38,541 --> 00:24:42,625
<i>Riri Williams sentía que solo le quedaba
su voluntad de luchar,</i>

310
00:24:43,166 --> 00:24:46,083
y ahora también perdió eso.

311
00:24:56,291 --> 00:24:58,666
<i>Por último, al final,</i>

312
00:24:59,458 --> 00:25:01,291
<i>sin ninguna esperanza,</i>

313
00:25:02,666 --> 00:25:03,833
<i>yo...</i>

314
00:25:04,625 --> 00:25:08,041
No sé si voy a soportar verlo otra vez.

315
00:25:13,041 --> 00:25:14,041
¡Sí!

316
00:25:24,958 --> 00:25:26,457
Eso es, Riri.

317
00:25:26,458 --> 00:25:29,958
Ya no tienes por qué resistirte.

318
00:25:36,541 --> 00:25:37,583
No.

319
00:25:45,541 --> 00:25:46,750
Lucha.

320
00:25:48,875 --> 00:25:49,916
<i>Riri.</i>

321
00:25:50,666 --> 00:25:51,666
<i>Lucha.</i>

322
00:25:52,250 --> 00:25:54,250
<i>Defiéndete.</i>

323
00:25:58,958 --> 00:25:59,958
¿Qué?

324
00:26:04,958 --> 00:26:06,958
¿Qué pasa?

325
00:26:12,708 --> 00:26:13,875
¡No!

326
00:26:15,541 --> 00:26:17,499
¡No!

327
00:26:17,500 --> 00:26:19,291
No, ¿qué haces?

328
00:26:24,250 --> 00:26:25,790
Termino esto.

329
00:26:25,791 --> 00:26:27,625
¡Te vencí!

330
00:26:34,083 --> 00:26:36,166
¡No!

331
00:26:37,958 --> 00:26:39,125
¡Mis nanites!

332
00:26:45,875 --> 00:26:47,707
Veo a través de tu realidad.

333
00:26:47,708 --> 00:26:49,375
No.

334
00:26:54,500 --> 00:26:55,750
Y la voy a apagar.

335
00:26:56,333 --> 00:27:00,124
¡Soy el maestro de las ilusiones!

336
00:27:00,125 --> 00:27:04,915
Puedo hacer que tu pequeña victoria
nunca haya ocurrido.

337
00:27:04,916 --> 00:27:08,124
La gente nunca lo sabrá.

338
00:27:08,125 --> 00:27:11,458
Lo sabrán porque les mostraré
una visión del futuro.

339
00:27:13,333 --> 00:27:14,625
¿Con qué?

340
00:27:15,375 --> 00:27:16,416
Con esperanza.

341
00:27:28,708 --> 00:27:29,708
No.

342
00:27:30,791 --> 00:27:33,041
No.

343
00:28:12,375 --> 00:28:16,750
¿Qué hizo?

344
00:28:17,500 --> 00:28:20,915
Rompió su juramento. Otra vez.

345
00:28:20,916 --> 00:28:23,708
No podemos dejar que siga así.

346
00:28:24,291 --> 00:28:25,291
No.

347
00:28:25,791 --> 00:28:28,666
Así que de ahora en más, debemos seguir

348
00:28:30,208 --> 00:28:31,291
vigilándolo.

349
00:30:41,833 --> 00:30:43,833
Subtitulado por Pablo Miguel Kemmerer

