1
00:00:11,250 --> 00:00:13,916
Empezaremos cerca del final.

2
00:00:14,666 --> 00:00:17,500
En el último acto de una trágica historia.

3
00:00:18,666 --> 00:00:22,208
Cuando uno ha visto tantas guerras,
acaba acostumbrándose.

4
00:00:22,833 --> 00:00:26,666
Lo más duro es ver cómo un mundo
cae sin necesidad

5
00:00:27,250 --> 00:00:30,125
porque hay un héroe incapaz
de seguir estando a la altura.

6
00:00:34,333 --> 00:00:38,541
Pero hice un juramento.
Así que solo observo.

7
00:00:38,750 --> 00:00:43,833
{\an8}FEDERACIÓN DE HIERRO
EN UN FUTURO CERCANO

8
00:01:01,500 --> 00:01:03,958
<i>En todas las versiones de este universo,</i>

9
00:01:04,750 --> 00:01:07,416
<i>Riri Williams es
su mayor y última esperanza.</i>

10
00:01:11,750 --> 00:01:14,458
<i>Pero en todas las que yo he visto,</i>

11
00:01:15,083 --> 00:01:18,958
<i>por mucho tiempo que resista
y por mucho que luche,</i>

12
00:01:20,125 --> 00:01:21,750
<i>siempre acaba fracasando.</i>

13
00:01:23,708 --> 00:01:24,750
<i>Siempre.</i>

14
00:01:36,416 --> 00:01:37,416
Llegas tarde.

15
00:01:37,916 --> 00:01:39,000
Está lleno de patrullas.

16
00:01:40,166 --> 00:01:43,249
Y no soy muy popular
en la Federación de Hierro, conque...

17
00:01:43,250 --> 00:01:45,916
Ya. Volar sus convoyes por los aires
tampoco ayuda.

18
00:01:46,458 --> 00:01:47,458
¿Tienes el dinero?

19
00:01:48,041 --> 00:01:49,250
¿Y tú lo mío?

20
00:01:50,458 --> 00:01:53,291
Cien por cien analógico, como pediste.

21
00:01:55,041 --> 00:01:58,625
Está como nuevo.
¿Cuántos más puedes conseguirme?

22
00:01:59,291 --> 00:02:00,415
Te arriesgas bastante

23
00:02:00,416 --> 00:02:02,625
para no tener pinta de cocinar.

24
00:02:03,541 --> 00:02:04,791
Salvo que el rumor sea cierto,

25
00:02:05,291 --> 00:02:07,290
y lo que estés cocinando sea un arma.

26
00:02:07,291 --> 00:02:09,041
No sé a qué te refieres.

27
00:02:09,708 --> 00:02:11,250
Yo solo quiero hacerme un bizcocho.

28
00:02:12,458 --> 00:02:13,999
Ten cuidado, Williams.

29
00:02:14,000 --> 00:02:17,416
Como la Federación te tenga en el radar,
ya puedes despedirte.

30
00:02:21,750 --> 00:02:22,833
No es nada personal.

31
00:02:23,833 --> 00:02:25,124
Solo negocios.

32
00:02:25,125 --> 00:02:27,875
Bueno, ese es el problema hoy en día.

33
00:02:28,416 --> 00:02:30,208
¡Que cuesta distinguir a los farsantes!

34
00:02:40,833 --> 00:02:42,833
Vamos. ¿Por qué no se encienden?

35
00:02:47,916 --> 00:02:49,958
¡Falso!

36
00:02:51,958 --> 00:02:53,291
Supongo que ese era de verdad.

37
00:02:54,666 --> 00:02:56,791
¿Todos los demás también? Premio.

38
00:02:59,458 --> 00:03:00,958
¡Venga!

39
00:03:04,875 --> 00:03:07,250
¡Vamos, encendeos!

40
00:03:30,500 --> 00:03:33,041
Que sea un holograma.

41
00:03:36,083 --> 00:03:38,333
Vale. Parece que no.

42
00:03:46,208 --> 00:03:48,957
¿Y vosotros quiénes sois?
¿De qué va todo esto?

43
00:03:48,958 --> 00:03:51,500
Soy la almirante Ying Nan, de la Alianza.

44
00:03:53,125 --> 00:03:55,500
Viene hacia aquí. ¡Apoyo místico!

45
00:03:57,583 --> 00:03:59,333
Capitana Valquiria, vámonos.

46
00:04:04,333 --> 00:04:06,625
<i>Bienvenidos a la Tierra.</i>

47
00:04:08,375 --> 00:04:10,166
<i>O a lo que queda de ella.</i>

48
00:04:17,041 --> 00:04:18,083
<i>El tiempo.</i>

49
00:04:21,541 --> 00:04:22,625
<i>El espacio.</i>

50
00:04:24,375 --> 00:04:25,416
<i>La realidad.</i>

51
00:04:28,291 --> 00:04:29,958
<i>No es una línea recta.</i>

52
00:04:34,833 --> 00:04:39,333
<i>Es un prisma
con incontables posibilidades,</i>

53
00:04:41,875 --> 00:04:45,291
<i>en el que una sola decisión
puede ramificarse en infinitas realidades,</i>

54
00:04:48,083 --> 00:04:50,833
<i>creando mundos alternativos
a los que ya conoces.</i>

55
00:04:54,958 --> 00:04:56,291
<i>Yo soy el Vigilante.</i>

56
00:04:58,541 --> 00:05:01,708
<i>Te guiaré a través de estas nuevas
y complejas realidades.</i>

57
00:05:03,125 --> 00:05:06,624
<i>Sígueme y hazte la pregunta...</i>

58
00:05:06,625 --> 00:05:10,207
¿QUÉ PASARÍA SI...?

59
00:05:10,208 --> 00:05:11,916
<i>"¿Qué pasaría si...?".</i>

60
00:05:17,625 --> 00:05:21,332
<i>El fin del mundo
comenzó con el nacimiento del Celestial</i>

61
00:05:21,333 --> 00:05:24,041
<i>que se había gestado
en las profundidades de la Tierra.</i>

62
00:05:25,708 --> 00:05:27,290
<i>En este universo,</i>

63
00:05:27,291 --> 00:05:31,625
<i>el Surgimiento tuvo lugar años antes
de que los Eternos pudieran impedirlo.</i>

64
00:05:34,000 --> 00:05:36,958
<i>Pero un hombre vio una oportunidad
en medio del caos:</i>

65
00:05:37,708 --> 00:05:40,957
<i>el brillante aunque egocéntrico ingeniero
Quentin Beck,</i>

66
00:05:40,958 --> 00:05:43,166
<i>quien tomó el control de Industrias Stark.</i>

67
00:05:43,708 --> 00:05:46,207
<i>Lo que aconteció después
fue una larga guerra</i>

68
00:05:46,208 --> 00:05:50,791
<i>entre la Alianza de los insurgentes
y la Federación de Hierro de Beck.</i>

69
00:05:51,291 --> 00:05:53,208
<i>Con la victoria al alcance de la mano,</i>

70
00:05:53,750 --> 00:05:59,416
<i>Beck quiso asegurarse de que la Alianza
desapareciera antes que él.</i>

71
00:06:02,166 --> 00:06:05,791
La Alianza
ha quedado reducida a una brigada.

72
00:06:08,166 --> 00:06:09,500
Ve a su base

73
00:06:10,625 --> 00:06:12,083
y acaba con ellos.

74
00:06:43,208 --> 00:06:45,708
Encontramos de todo flotando por aquí.

75
00:06:47,666 --> 00:06:48,750
¿Un brindis?

76
00:06:50,291 --> 00:06:53,625
Todo esto era de alguien.
Ahora solo son...

77
00:06:55,458 --> 00:06:56,458
...restos.

78
00:07:00,750 --> 00:07:02,916
Cuesta encontrar motivos para brindar.

79
00:07:03,791 --> 00:07:04,958
Aún seguimos aquí.

80
00:07:05,916 --> 00:07:09,791
Tras el Surgimiento,
no parece un mal motivo.

81
00:07:10,375 --> 00:07:12,291
¿Y qué pinto yo aquí?

82
00:07:12,833 --> 00:07:15,625
¿Os tomasteis tantas molestias
solo para hacerme sentir especial?

83
00:07:16,916 --> 00:07:18,249
Nuestros informantes creen

84
00:07:18,250 --> 00:07:20,624
que el magnetrón que te consiguió
el Agente de Poder

85
00:07:20,625 --> 00:07:23,125
era para construir un arma
que nos interesa enormemente.

86
00:07:24,041 --> 00:07:26,625
Un arma para destruir a la Visión.

87
00:07:27,958 --> 00:07:30,207
O sea, ¿que me estabais espiando?

88
00:07:30,208 --> 00:07:31,374
Sí.

89
00:07:31,375 --> 00:07:32,625
Desde hacía tiempo, de hecho.

90
00:07:33,166 --> 00:07:34,999
Según nuestra inteligencia,

91
00:07:35,000 --> 00:07:39,082
tu arma neutraliza el vibranium.
Lo desensambla.

92
00:07:39,083 --> 00:07:42,832
Pero, para eliminar
a un sintezoide, necesitarás

93
00:07:42,833 --> 00:07:47,458
mucho más que una pieza rota
de un horno de juguete.

94
00:07:48,875 --> 00:07:51,124
Vaya. Ahora sí que me creo
que me espiabais.

95
00:07:51,125 --> 00:07:53,666
Te hemos salvado la vida.
Puedes fiarte de nosotros.

96
00:07:54,541 --> 00:07:55,625
Ese es el problema.

97
00:07:56,208 --> 00:07:57,416
Que no me fío de nadie.

98
00:07:58,791 --> 00:08:01,500
Y, por lo que he oído,
la Alianza está haciendo aguas.

99
00:08:03,000 --> 00:08:04,916
Pues en eso tienes toda la razón.

100
00:08:05,500 --> 00:08:07,875
Nuestro barco se hundió hace ya bastante.

101
00:08:27,458 --> 00:08:30,250
La Visión ha erradicado nuestras fuerzas
en toda la Federación.

102
00:08:30,833 --> 00:08:33,874
Lo único que queda de la Alianza
es esta base.

103
00:08:33,875 --> 00:08:37,207
Cuando creía
que las cosas no podían ir a peor...

104
00:08:37,208 --> 00:08:39,125
Aunque el planeta esté destruido,

105
00:08:40,125 --> 00:08:41,791
el mundo sigue adelante.

106
00:08:42,333 --> 00:08:44,833
Lo que decidas hacer con sus vestigios...

107
00:08:45,666 --> 00:08:47,874
Eso depende de ti.

108
00:08:47,875 --> 00:08:50,040
¡Hala! Aquí hay...

109
00:08:50,041 --> 00:08:51,415
¿De todo?

110
00:08:51,416 --> 00:08:54,750
Aquí tienes todo lo necesario
para construir tu arma.

111
00:08:55,333 --> 00:08:57,958
Solo si te interesa, por supuesto.

112
00:08:58,541 --> 00:09:01,374
Mucha gente ha muerto por esto.

113
00:09:01,375 --> 00:09:04,916
Si crees que ya no queda esperanza
en este mundo,

114
00:09:05,500 --> 00:09:07,250
entonces dásela tú.

115
00:09:09,208 --> 00:09:10,333
¿Tenéis algo de picar?

116
00:09:10,916 --> 00:09:13,000
Curro mejor con el estómago lleno.

117
00:09:14,000 --> 00:09:15,624
<i>Almirante, algo se aproxima.</i>

118
00:09:15,625 --> 00:09:17,165
¿Cuál es su densidad molecular?

119
00:09:17,166 --> 00:09:19,000
<i>Va cambiando.</i>

120
00:09:20,083 --> 00:09:22,332
¡Todo el mundo alerta!
¡Asegurad el perímetro!

121
00:09:22,333 --> 00:09:24,540
<i>- Que nadie llegue hasta el laboratorio.</i>
- Vamos.

122
00:09:24,541 --> 00:09:26,750
-¡Vamos!
- De dos en dos.

123
00:09:50,500 --> 00:09:52,249
Él ya está aquí.

124
00:09:52,250 --> 00:09:53,374
<i>Recibido.</i>

125
00:09:53,375 --> 00:09:55,624
¿Cuánto tiempo necesitas
para hacer esa arma?

126
00:09:55,625 --> 00:09:57,083
Unas 12 horas.

127
00:09:57,583 --> 00:09:58,999
¿Cuánto tiempo tengo?

128
00:09:59,000 --> 00:10:00,499
Siete minutos y medio.

129
00:10:00,500 --> 00:10:02,165
Perdona, ¿qué?

130
00:10:02,166 --> 00:10:05,665
Es lo que aguantará
el conjuro vishanti de protección.

131
00:10:05,666 --> 00:10:07,333
¡Venga ya! ¿Qué?

132
00:10:32,416 --> 00:10:34,916
Siete minutos y medio. ¿En serio?

133
00:10:54,708 --> 00:10:55,916
Se siente, Casper.

134
00:10:57,333 --> 00:11:00,625
No puedes pasar.
Al menos durante cinco minutos.

135
00:11:06,916 --> 00:11:09,875
Ahora tengo que ser
ingeniera y también maga. Genial.

136
00:11:12,500 --> 00:11:16,166
Debo construir un arma teórica
sobre la marcha. ¿Qué puede fallar?

137
00:11:19,250 --> 00:11:21,666
Vamos.

138
00:11:33,666 --> 00:11:35,582
¡Venga! Tic, tac, Riri.

139
00:11:35,583 --> 00:11:37,665
Siete minutos y medio.

140
00:11:37,666 --> 00:11:39,999
Se tarda más en hacer una hamburguesa,

141
00:11:40,000 --> 00:11:41,083
pero vale, genial.

142
00:11:41,791 --> 00:11:44,708
¡Vamos!

143
00:11:48,000 --> 00:11:50,500
Sí, atácame si te atreves,
engendro hijo de...

144
00:11:51,250 --> 00:11:52,249
¿Qué?

145
00:11:52,250 --> 00:11:55,000
¡No! ¡Venga, funciona!

146
00:11:55,500 --> 00:11:57,540
Aumento la frecuencia de onda,
invierto la polaridad

147
00:11:57,541 --> 00:11:58,875
y listo. ¡Ahora!

148
00:12:11,125 --> 00:12:12,375
Lo has conseguido.

149
00:12:15,083 --> 00:12:16,290
Sin su perro guardián,

150
00:12:16,291 --> 00:12:19,249
las ilusiones de Beck
no tendrán tan malas pulgas.

151
00:12:19,250 --> 00:12:22,749
A lo mejor sí que queda
esperanza en el mundo.

152
00:12:22,750 --> 00:12:24,665
Bien. Nos hará falta.

153
00:12:24,666 --> 00:12:27,457
Esta base ha quedado expuesta.

154
00:12:27,458 --> 00:12:31,458
Hay que eliminar todo rastro
de nuestra operación y largarse.

155
00:12:32,041 --> 00:12:33,625
¿Y el resto de la tripulación?

156
00:12:36,375 --> 00:12:38,625
Los ha matado a todos.

157
00:12:44,375 --> 00:12:49,041
<i>Invierto la polaridad y listo. ¡Ahora!</i>

158
00:12:49,166 --> 00:12:52,332
ESCANEANDO...

159
00:12:52,333 --> 00:12:54,665
¡No debería ser posible!

160
00:12:54,666 --> 00:12:55,916
IDENTIFICANDO...

161
00:13:00,291 --> 00:13:04,125
¿Quién demonios es Riri Williams?

162
00:13:09,000 --> 00:13:11,583
Nuestros aliados caídos
procedían de sitios distintos,

163
00:13:12,500 --> 00:13:14,583
pero se unieron por una causa.

164
00:13:16,583 --> 00:13:21,750
Que su sacrificio sea un faro de esperanza
que brille entre las estrellas.

165
00:13:23,333 --> 00:13:24,458
Prende la mecha.

166
00:14:03,083 --> 00:14:04,666
¿Dónde está Riri?

167
00:14:16,416 --> 00:14:18,291
Ha perdido tantas cosas...

168
00:14:19,041 --> 00:14:23,666
Sus amigos, su familia,
el mundo que conocía...

169
00:14:28,958 --> 00:14:31,708
<i>Se aferró a la lucha para resistir.</i>

170
00:14:32,541 --> 00:14:36,000
<i>Pero al final
será la lucha lo que la mate.</i>

171
00:14:39,750 --> 00:14:41,125
Como pasa siempre.

172
00:14:50,375 --> 00:14:51,791
Lo de la Visión ha asustado a Beck.

173
00:14:52,375 --> 00:14:56,291
Está reforzando su Legión de Hierro
en todas las provincias de la Federación.

174
00:14:56,833 --> 00:14:58,874
¿Alguna comunicación
por los canales codificados?

175
00:14:58,875 --> 00:15:02,916
Silencio absoluto.
Somos los únicos que quedan.

176
00:15:04,958 --> 00:15:07,957
Es cuestión de tiempo
que Beck nos encuentre también.

177
00:15:07,958 --> 00:15:11,500
Pues ataquémosle y acabemos con él
mientras sigamos en pie.

178
00:15:12,541 --> 00:15:14,749
Sin la Visión,
Beck es más débil que nunca.

179
00:15:14,750 --> 00:15:18,916
Ya solamente le queda su red holográfica.
Yo digo que se la quitemos también.

180
00:15:19,500 --> 00:15:21,291
¿Qué propones exactamente?

181
00:15:21,833 --> 00:15:24,999
La infraestructura de Beck
se basa en una red de nanotecnología.

182
00:15:25,000 --> 00:15:27,290
Para destruirla,
nos colaremos tras las líneas enemigas

183
00:15:27,291 --> 00:15:30,833
y volaremos los nanobots
que crean sus ilusiones. Y se acabará.

184
00:15:31,333 --> 00:15:32,791
Su reinado, su violencia...

185
00:15:33,625 --> 00:15:34,665
...y él.

186
00:15:34,666 --> 00:15:36,707
Su cuartel general está situado

187
00:15:36,708 --> 00:15:41,665
en un fragmento planetario
al otro extremo del anillo de asteroides.

188
00:15:41,666 --> 00:15:44,749
Aunque pudiéramos aproximarnos
sin morir en el intento...

189
00:15:44,750 --> 00:15:47,040
Una base así estará muy protegida.

190
00:15:47,041 --> 00:15:49,666
Entraríamos en un mundo holográfico
totalmente a ciegas.

191
00:15:50,291 --> 00:15:51,833
Puedo sortear los hologramas.

192
00:15:52,416 --> 00:15:55,374
Conectándome al sistema
con el que Beck los controla.

193
00:15:55,375 --> 00:15:56,749
Esa tecnología...

194
00:15:56,750 --> 00:15:58,125
Es imposible.

195
00:15:58,958 --> 00:16:00,333
Pero no para Riri.

196
00:16:01,416 --> 00:16:03,291
Es arriesgado. No lo niego.

197
00:16:03,791 --> 00:16:05,832
Hace falta visión de conjunto.

198
00:16:05,833 --> 00:16:09,416
Pero resulta que tengo todas sus piezas.

199
00:16:11,000 --> 00:16:12,500
Y vuelta a empezar.

200
00:16:20,541 --> 00:16:24,916
<i>Riri Williams cree que sus inventos
pueden sacarla de cualquier apuro.</i>

201
00:16:25,500 --> 00:16:27,290
<i>Y, con su última creación,</i>

202
00:16:27,291 --> 00:16:29,790
<i>nadie podría culparla por pensar tal cosa.</i>

203
00:16:29,791 --> 00:16:34,583
<i>Más que una armadura,
es una fusión entre humana y máquina</i>

204
00:16:35,166 --> 00:16:37,207
<i>que le permite alcanzar
unos niveles de consciencia</i>

205
00:16:37,208 --> 00:16:39,458
<i>desconocidos por el hombre.</i>

206
00:16:41,291 --> 00:16:42,791
Serás un sintezoide humano.

207
00:16:43,333 --> 00:16:46,082
No sabemos cómo te cambiará ese poder.

208
00:16:46,083 --> 00:16:48,083
Ni si podrás revertirlo.

209
00:16:48,791 --> 00:16:50,291
De niña, perdí a alguien.

210
00:16:50,833 --> 00:16:54,041
Después, acabó el mundo
y perdí a todos los demás.

211
00:16:54,916 --> 00:16:58,208
Si así puedo plantarle cara a Beck,
tengo que hacerlo.

212
00:16:59,500 --> 00:17:00,791
<i>Porque luchar</i>

213
00:17:02,166 --> 00:17:03,500
<i>es lo único que me queda.</i>

214
00:17:13,041 --> 00:17:16,208
<i>Pero, ni aun teniendo los poderes
de la Visión fluyendo por sus venas,</i>

215
00:17:17,125 --> 00:17:21,541
<i>es capaz de ver que se acerca su final.</i>

216
00:17:23,166 --> 00:17:24,250
Siempre.

217
00:17:33,333 --> 00:17:35,583
Nos acercamos al espacio aéreo de Beck.

218
00:17:41,000 --> 00:17:43,000
Parece que tiene
fuertes medidas antiaéreas.

219
00:17:44,166 --> 00:17:45,833
Supongo que te toca, Riri.

220
00:17:47,375 --> 00:17:49,333
¿Estás preparada? ¿Qué es lo que ves?

221
00:17:55,333 --> 00:17:56,583
Funciona.

222
00:17:59,833 --> 00:18:01,915
Distingo los hologramas de la realidad.

223
00:18:01,916 --> 00:18:03,875
Seguidme y no os pasará nada.

224
00:18:08,625 --> 00:18:09,625
¡Falso!

225
00:18:10,833 --> 00:18:12,583
¡Falso!

226
00:18:14,583 --> 00:18:15,666
¡Falso!

227
00:18:21,416 --> 00:18:23,333
¡Son reales! ¡Disparadles ya!

228
00:18:31,875 --> 00:18:33,290
-¿Qué?
-¿Qué pasa?

229
00:18:33,291 --> 00:18:34,540
¿Por qué vas más despacio?

230
00:18:34,541 --> 00:18:36,958
Algo falla. Mi red neural echa chispas.

231
00:18:38,791 --> 00:18:39,999
Pero puedo aguantarlo.

232
00:18:40,000 --> 00:18:43,791
Vamos, Riri.
Puedes hacerlo. Yo sé que puedes.

233
00:19:06,541 --> 00:19:08,208
¡Riri!

234
00:19:09,750 --> 00:19:12,290
Despierta. ¿Sigues aquí?
¿Cómo te encuentras?

235
00:19:12,291 --> 00:19:14,250
Algo está fallando en mi red neural.

236
00:19:14,791 --> 00:19:16,250
No distingo bien los hologramas.

237
00:19:16,833 --> 00:19:18,624
¿Podrás <i>hackear</i> el centro de control?

238
00:19:18,625 --> 00:19:20,333
Si conseguimos llegar hasta allí...

239
00:19:21,208 --> 00:19:22,374
¿Y el resto del equipo?

240
00:19:22,375 --> 00:19:26,166
Conteniendo a las defensas de Beck
por nosotras. Pero no aguantarán.

241
00:19:29,083 --> 00:19:31,041
Hay que zanjar esto, Riri.

242
00:20:11,041 --> 00:20:14,583
Te he traído hasta aquí.
Te toca a ti ponerle fin.

243
00:20:22,333 --> 00:20:23,750
Sigo sin tener conexión inalámbrica.

244
00:20:24,291 --> 00:20:25,625
Lo haré a la antigua usanza.

245
00:20:26,708 --> 00:20:29,457
Tienes el destino del mundo en tus manos.

246
00:20:29,458 --> 00:20:30,541
Sin presión.

247
00:20:31,375 --> 00:20:32,624
Deberías ponerte a cubierto.

248
00:20:32,625 --> 00:20:33,958
Esto se va a poner...

249
00:20:35,666 --> 00:20:37,208
¿Qué? No.

250
00:20:37,708 --> 00:20:40,916
¡No!

251
00:20:42,083 --> 00:20:43,541
¡No! ¡Ying Nan!

252
00:20:44,875 --> 00:20:47,416
¡No!

253
00:20:53,458 --> 00:20:54,958
Venga, Riri.

254
00:20:55,541 --> 00:20:57,708
Deberías saber que, en este mundo,

255
00:20:58,750 --> 00:21:01,040
no hay que fiarse de nadie.

256
00:21:01,041 --> 00:21:03,499
No. Esto no tiene sentido.

257
00:21:03,500 --> 00:21:06,374
Atravesamos los hologramas
y seguimos las coordenadas.

258
00:21:06,375 --> 00:21:08,375
La red de nanobots tendría que estar aquí.

259
00:21:09,875 --> 00:21:10,958
Y así es.

260
00:21:11,625 --> 00:21:14,707
Porque la red soy yo.

261
00:21:14,708 --> 00:21:15,791
No me...

262
00:21:16,375 --> 00:21:18,457
No eres la primera persona

263
00:21:18,458 --> 00:21:22,958
que se actualiza
con tecnología punta, Riri.

264
00:21:24,750 --> 00:21:29,040
Introduje los nanobots en mi propio cuerpo

265
00:21:29,041 --> 00:21:32,332
para poder controlar todas mis ilusiones

266
00:21:32,333 --> 00:21:34,707
con un simple parpadeo.

267
00:21:34,708 --> 00:21:37,415
Así que, si has venido a quitármelos,

268
00:21:37,416 --> 00:21:40,665
me temo que tendrás que hacerlo

269
00:21:40,666 --> 00:21:44,458
por encima de mi cadáver.

270
00:21:45,041 --> 00:21:47,375
Parece que no tendré que esperar mucho.

271
00:21:47,875 --> 00:21:50,165
La tecnología tenía un precio.

272
00:21:50,166 --> 00:21:52,416
Pero lo valía. Porque ahora

273
00:21:53,000 --> 00:21:57,457
tú eres lo único que queda de la Alianza.

274
00:21:57,458 --> 00:21:59,666
No. ¡Eso es mentira!

275
00:22:03,125 --> 00:22:06,916
Calma, Riri. He bloqueado
tu capacidad de entrar en fase.

276
00:22:07,583 --> 00:22:10,375
Yo programé a Visión, ¿recuerdas?

277
00:22:10,875 --> 00:22:13,707
Desde que volviste
a activar su tecnología,

278
00:22:13,708 --> 00:22:17,749
te he permitido hacer lo imprescindible

279
00:22:17,750 --> 00:22:19,291
para llegar hasta mí.

280
00:22:25,458 --> 00:22:27,415
¿Y para qué querías que viniera?

281
00:22:27,416 --> 00:22:31,624
Para que pueda vivir
para disfrutar de mi victoria.

282
00:22:31,625 --> 00:22:34,749
Creía que me quedaba
poco tiempo en este mundo,

283
00:22:34,750 --> 00:22:40,082
hasta que vi
tu brillante transformación y caí

284
00:22:40,083 --> 00:22:42,165
en que no necesitaba mi cuerpo

285
00:22:42,166 --> 00:22:44,166
si tenía el de Visión.

286
00:22:45,833 --> 00:22:50,041
Será mucho más rápido
si no te resistes, Riri.

287
00:22:51,250 --> 00:22:53,207
¿Lo ves? Ya casi está.

288
00:22:53,208 --> 00:22:56,750
Qué lástima. Empezaba a notar
cierta conexión entre nosotros.

289
00:22:57,875 --> 00:22:59,749
¿Sabes qué pasa con las conexiones?

290
00:22:59,750 --> 00:23:01,375
¡Que van en ambos sentidos!

291
00:23:11,625 --> 00:23:13,832
Por si no te has dado cuenta,
soy muy cabezota.

292
00:23:13,833 --> 00:23:15,541
Y he llegado muy lejos
para rendirme ahora.

293
00:23:19,083 --> 00:23:20,583
Pero lo harás.

294
00:23:30,625 --> 00:23:34,000
Beck, ¡déjate de trucos de magia
y da la cara!

295
00:23:36,208 --> 00:23:37,208
Tienes razón.

296
00:23:39,416 --> 00:23:41,958
Si mis hologramas no te quiebran,

297
00:23:43,000 --> 00:23:46,333
puede que la verdad lo haga.

298
00:23:48,416 --> 00:23:51,208
Aún sigues en ese prado.

299
00:24:05,583 --> 00:24:07,500
Tu equipo ha muerto.

300
00:24:08,666 --> 00:24:11,208
La Alianza ha muerto.

301
00:24:12,500 --> 00:24:14,541
Has fracasado.

302
00:24:16,208 --> 00:24:18,416
Has fallado a tus amigos.

303
00:24:20,333 --> 00:24:21,333
Ya...

304
00:24:22,083 --> 00:24:25,583
Ya no te queda nada por lo que luchar.

305
00:24:27,625 --> 00:24:28,666
<i>Es este.</i>

306
00:24:29,375 --> 00:24:31,583
El momento en el que siempre acaba todo.

307
00:24:32,291 --> 00:24:33,750
Ya no aguanta más.

308
00:24:34,500 --> 00:24:37,833
<i>Ha visto demasiado. Ha perdido demasiado.</i>

309
00:24:38,541 --> 00:24:42,625
<i>En este mundo, a Riri Williams
ya solo le quedaban sus ganas de luchar.</i>

310
00:24:43,166 --> 00:24:46,083
Y ahora también las ha perdido.

311
00:24:56,291 --> 00:24:58,666
<i>El final ha llegado.</i>

312
00:24:59,458 --> 00:25:01,291
<i>No queda ninguna esperanza.</i>

313
00:25:02,666 --> 00:25:03,833
<i>Y yo...</i>

314
00:25:04,625 --> 00:25:08,041
No sé si soportaría verlo una vez más.

315
00:25:13,041 --> 00:25:14,041
¡Sí!

316
00:25:24,958 --> 00:25:26,457
Buena chica, Riri.

317
00:25:26,458 --> 00:25:29,958
No hace falta que te resistas más.

318
00:25:36,541 --> 00:25:37,583
No.

319
00:25:45,541 --> 00:25:46,750
Lucha.

320
00:25:48,875 --> 00:25:49,916
<i>Riri.</i>

321
00:25:50,666 --> 00:25:51,666
<i>Lucha.</i>

322
00:25:52,250 --> 00:25:54,250
<i>Plántale cara.</i>

323
00:25:58,958 --> 00:25:59,958
¿Qué?

324
00:26:04,958 --> 00:26:06,958
¿Qué pasa?

325
00:26:12,708 --> 00:26:13,875
¡No!

326
00:26:15,541 --> 00:26:19,291
¡No! ¿Qué estás haciendo?

327
00:26:24,250 --> 00:26:25,790
Zanjar esto.

328
00:26:25,791 --> 00:26:27,625
¡Te he vencido!

329
00:26:34,083 --> 00:26:36,166
¡No!

330
00:26:37,958 --> 00:26:39,125
¡Mis nanobots!

331
00:26:45,875 --> 00:26:47,707
Tu realidad ya no me engaña.

332
00:26:47,708 --> 00:26:49,375
No.

333
00:26:54,500 --> 00:26:55,750
Y voy a destruirla.

334
00:26:56,333 --> 00:27:00,124
¡Yo soy el amo de las ilusiones!

335
00:27:00,125 --> 00:27:04,915
Puedo borrar
tu pequeño triunfo de la historia.

336
00:27:04,916 --> 00:27:08,124
¡La gente jamás lo sabrá!

337
00:27:08,125 --> 00:27:11,458
Lo harán, porque pienso mostrarles
el futuro que tendrán.

338
00:27:13,333 --> 00:27:14,625
¿Con qué?

339
00:27:15,375 --> 00:27:16,416
Con esperanza.

340
00:27:28,708 --> 00:27:29,708
No.

341
00:27:30,791 --> 00:27:33,041
No.

342
00:28:12,375 --> 00:28:16,750
Pero ¿qué ha hecho?

343
00:28:17,500 --> 00:28:20,915
Ha roto su juramento. Otra vez.

344
00:28:20,916 --> 00:28:23,708
Esto no puede seguir así.

345
00:28:24,291 --> 00:28:25,291
No.

346
00:28:25,791 --> 00:28:28,666
En adelante, tendremos que vigilarlo...

347
00:28:30,208 --> 00:28:31,291
...a él.

348
00:30:41,833 --> 00:30:43,833
Subtítulos: Mario Pérez

