1
00:00:09,666 --> 00:00:11,250
おめでとう

2
00:00:11,375 --> 00:00:14,958
すごいぞ ダーシー
感動もんだ

3
00:00:15,083 --> 00:00:16,500
私そっくり

4
00:00:16,625 --> 00:00:19,333
カメラを見ろ 目を撮る

5
00:00:19,458 --> 00:00:23,541
9時間のお産の後よ
汗でグチャグチャ

6
00:00:23,666 --> 00:00:25,500
撮りましょうか?

7
00:00:25,625 --> 00:00:27,958
ああ スリーショットを

8
00:00:28,083 --> 00:00:30,333
ハワード 私たちの子よ

9
00:00:31,000 --> 00:00:34,250
孵かえるよね? それっていつ?

10
00:00:34,375 --> 00:00:37,791
さあな
多分だけど きっと...

11
00:00:38,208 --> 00:00:39,625
まあ普通に...

12
00:00:40,750 --> 00:00:45,166
世界が一変した
ザ・ダック夫妻だったが

13
00:00:45,291 --> 00:00:49,416
子供が持つ力については
まだ知らない

14
00:00:50,125 --> 00:00:51,416
マーベル・アニメーション提供

15
00:00:52,583 --> 00:00:53,625
{\an8}時間も...

16
00:00:56,916 --> 00:00:58,041
{\an8}空間も...

17
00:00:59,750 --> 00:01:00,875
{\an8}現実も...

18
00:01:03,666 --> 00:01:05,750
{\an8}1本の直線ではない

19
00:01:10,166 --> 00:01:11,750
{\an8}多角的プリズムであり——

20
00:01:13,333 --> 00:01:15,083
{\an8}可能性は無限

21
00:01:17,250 --> 00:01:21,125
{\an8}1つの選択が
無数の現実を生み

22
00:01:23,500 --> 00:01:26,500
{\an8}未知なる別世界を
創造する

23
00:01:30,375 --> 00:01:31,875
{\an8}私はウォッチャー

24
00:01:33,958 --> 00:01:37,500
{\an8}広大なる新たな現実の
案内人だ

25
00:01:38,583 --> 00:01:42,500
{\an8}ついてきたまえ
そして問いかけよ

26
00:01:43,791 --> 00:01:49,791
ホワット・イフ...?

27
00:01:45,750 --> 00:01:47,250
{\an8}“もしも...〟と

28
00:01:52,291 --> 00:01:57,000
世界を変え得るロマンスの
きっかけはパーティ

29
00:01:55,500 --> 00:01:57,000
{\an8}“ラスベガス〟

30
00:01:57,666 --> 00:02:01,625
催したのは
アスガルドの王子だった

31
00:02:01,750 --> 00:02:02,541
万歳!

32
00:02:02,833 --> 00:02:05,416
そこで地球は星々と出会い——

33
00:02:05,708 --> 00:02:08,583
ハワードはダーシーと出会う

34
00:02:08,791 --> 00:02:11,541
ハッピー・アワーだ
ナチョス食う?

35
00:02:11,666 --> 00:02:14,750
いいけどデートじゃないよ

36
00:02:16,416 --> 00:02:19,500
その通り デート以上だった

37
00:02:21,500 --> 00:02:23,750
二人を夫婦と認める

38
00:02:24,708 --> 00:02:29,666
パーティが変えたのは
二人の人生だけではない

39
00:02:29,791 --> 00:02:32,875
お開きになっても客は帰らず

40
00:02:33,000 --> 00:02:37,541
地球と宇宙の世界は
強い結びつきを得た

41
00:02:37,666 --> 00:02:39,458
この二人のように

42
00:02:39,583 --> 00:02:43,291
俺は君を愛するために生まれた

43
00:02:43,416 --> 00:02:45,458
君は俺を愛するために

44
00:02:45,750 --> 00:02:46,791
そうだろ?

45
00:02:46,916 --> 00:02:50,208
君に飽きることはない
卵ベイビー

46
00:02:50,333 --> 00:02:51,458
うるさいよ

47
00:02:51,583 --> 00:02:53,916
80年代に曲を返しな

48
00:02:54,750 --> 00:02:56,000
笑えるね

49
00:02:56,125 --> 00:03:00,000
でもこれは
KISSの79年の曲だ

50
00:03:00,708 --> 00:03:03,750
ごめん スウィッツラーさん
寝かしつけで...

51
00:03:03,875 --> 00:03:05,500
それじゃ拷問だ

52
00:03:05,625 --> 00:03:07,875
猛練習したんだぞ

53
00:03:08,000 --> 00:03:10,541
赤ちゃんは喜んでるよ

54
00:03:10,791 --> 00:03:12,083
ほら 見て

55
00:03:12,833 --> 00:03:14,416
もうぐっすり

56
00:03:17,833 --> 00:03:19,750
クレーマーは嫌だね

57
00:03:19,875 --> 00:03:21,625
気にしちゃダメ

58
00:03:24,250 --> 00:03:26,708
これって巣作りだよね

59
00:03:26,833 --> 00:03:30,041
ザ・ダック家だから そうなるな

60
00:03:33,500 --> 00:03:34,791
ご同行を

61
00:03:34,916 --> 00:03:35,458
はい?

62
00:03:35,583 --> 00:03:37,125
不起訴のはずだ

63
00:03:37,250 --> 00:03:42,416
グランドマスターの
星空クルーズに2名ご招待

64
00:03:42,708 --> 00:03:43,916
なぜ私たち?

65
00:03:44,041 --> 00:03:45,791
ターゲット戦略で

66
00:03:46,000 --> 00:03:48,875
一生の思い出になるかと

67
00:03:49,083 --> 00:03:51,708
やあ 星の船乗りたち

68
00:03:51,833 --> 00:03:55,958
心の重しは
ゲートか船外に捨ててくれ

69
00:03:56,083 --> 00:03:58,583
SSグランドマスター号で——

70
00:03:58,708 --> 00:04:02,333
果てなき冒険の旅に
出るのだから

71
00:04:02,541 --> 00:04:06,500
これ見た? ヴォーミアで
クリフ・ダイビング

72
00:04:06,625 --> 00:04:10,666
愛する人と一緒に跳ぶと
最高らしいな

73
00:04:10,791 --> 00:04:13,916
ムスッペルヘイムで
溶岩流下りも

74
00:04:14,041 --> 00:04:17,541
待って
赤ちゃんが固ゆでになる?

75
00:04:17,666 --> 00:04:22,083
家族向けクルーズだぞ
配慮されてるさ

76
00:04:22,208 --> 00:04:25,333
さあ ビュッフェに一番乗りだ

77
00:04:26,250 --> 00:04:28,583
大変! 赤ちゃんが...

78
00:04:28,708 --> 00:04:30,125
つかまえた

79
00:04:30,708 --> 00:04:31,958
浮いてるね

80
00:04:32,083 --> 00:04:33,958
気分も上々だな

81
00:04:36,583 --> 00:04:37,875
ブツを確認

82
00:04:38,000 --> 00:04:40,708
買い手に“宇宙で奪う〟と

83
00:04:44,041 --> 00:04:45,250
すごいね

84
00:04:45,375 --> 00:04:47,666
すごすぎる やったな!

85
00:04:47,791 --> 00:04:48,416
やった!

86
00:04:48,666 --> 00:04:49,750
レイを

87
00:04:49,875 --> 00:04:52,458
カクテルでリラックスを

88
00:04:52,708 --> 00:04:54,041
レイを見ろ

89
00:04:54,166 --> 00:04:56,583
造花じゃないとはな

90
00:04:56,708 --> 00:04:58,166
カクテルも最高

91
00:04:58,291 --> 00:05:00,041
ハグみたいな味よ

92
00:05:00,166 --> 00:05:01,875
いや ウォッカか

93
00:05:02,000 --> 00:05:04,083
お代わりをどうぞ

94
00:05:04,541 --> 00:05:05,875
ダメだよ

95
00:05:06,000 --> 00:05:08,250
いや 飲んでくれ

96
00:05:08,375 --> 00:05:11,333
この船では酔い潰れていい

97
00:05:11,458 --> 00:05:13,500
ハワード 彼だよ

98
00:05:13,625 --> 00:05:15,000
ぶっ飛ばすか?

99
00:05:15,125 --> 00:05:15,916
泡のDJ!

100
00:05:16,041 --> 00:05:17,125
泡のDJ?

101
00:05:17,458 --> 00:05:19,291
グランドマスターだ

102
00:05:19,416 --> 00:05:21,750
お辞儀はしなくて結構

103
00:05:21,875 --> 00:05:24,291
まあ大物なんだがね

104
00:05:24,625 --> 00:05:27,583
ご招待に感謝しまくりです

105
00:05:27,708 --> 00:05:31,333
大歓迎だよ
何しろ私の大好きな...

106
00:05:34,125 --> 00:05:36,166
実に かわいらしい

107
00:05:36,291 --> 00:05:38,291
皆に愛されそうだ

108
00:05:39,500 --> 00:05:43,833
見てくれ
銀河一のシッターをそろえた

109
00:05:43,958 --> 00:05:47,833
おくるみ係から
家庭教師までいるし——

110
00:05:47,958 --> 00:05:50,208
トパーズも優秀な乳母だ

111
00:05:50,333 --> 00:05:51,333
別料金です

112
00:05:51,458 --> 00:05:56,416
好きなだけ利用して
二人の時間を楽しむといい

113
00:05:58,583 --> 00:06:00,625
悪くない話だな

114
00:06:04,958 --> 00:06:06,458
初の子育て?

115
00:06:06,583 --> 00:06:08,458
ええ 第1子なの

116
00:06:09,166 --> 00:06:10,416
だろうな

117
00:06:11,125 --> 00:06:15,166
まもなく
歓迎のグランド・ブランチです

118
00:06:15,291 --> 00:06:19,666
まさに“グランド〟だな
圧倒されちまう

119
00:06:19,791 --> 00:06:24,875
もちろん主賓には
特別な席を用意してある

120
00:06:25,000 --> 00:06:27,291
どうぞ 主賓席へ

121
00:06:27,958 --> 00:06:28,791
いいね

122
00:06:28,916 --> 00:06:30,125
超ステキ

123
00:06:30,250 --> 00:06:31,041
ふかふか

124
00:06:31,166 --> 00:06:35,041
いいかな?
それじゃ お集まりの諸君

125
00:06:35,291 --> 00:06:36,916
くつろいでくれ

126
00:06:38,541 --> 00:06:39,833
そしてぜひ——

127
00:06:39,958 --> 00:06:42,041
グラスを掲げて

128
00:06:42,625 --> 00:06:44,000
空腹かな?

129
00:06:44,125 --> 00:06:47,625
すごい
朝食なのに仰々しいね

130
00:06:48,625 --> 00:06:51,500
ハワード
メニューが難解すぎ

131
00:06:51,625 --> 00:06:52,791
読める?

132
00:06:52,916 --> 00:06:55,125
いや スマホに聞こう

133
00:06:55,541 --> 00:06:56,708
待ってろ

134
00:06:57,166 --> 00:06:59,750
{\an8}出たぞ
“グランドマスター主催〟

135
00:06:59,875 --> 00:07:02,541
{\an8}“ザ・ダック夫妻を
味わう会〟

136
00:07:02,666 --> 00:07:03,625
何だと?

137
00:07:04,000 --> 00:07:06,333
{\an8}違う
“目で味わう〟だ

138
00:07:06,458 --> 00:07:08,500
“目で〟ね ならいい

139
00:07:10,833 --> 00:07:13,583
本日のスペシャル料理は——

140
00:07:13,708 --> 00:07:18,375
よそでは お目にかかれない
メインディッシュ

141
00:07:18,500 --> 00:07:21,000
2つの世界から生まれた...

142
00:07:21,125 --> 00:07:22,083
2つの世界?

143
00:07:22,208 --> 00:07:25,416
まさに宇宙規模の奇跡

144
00:07:28,708 --> 00:07:29,458
待て

145
00:07:29,583 --> 00:07:33,500
{\an8}“ザ・ダック夫妻の
お手製の逸品...〟?

146
00:07:33,625 --> 00:07:35,875
持ち寄りだったのか

147
00:07:37,541 --> 00:07:38,500
ハワード!

148
00:07:38,625 --> 00:07:39,666
赤ちゃんが!

149
00:07:39,791 --> 00:07:40,541
待て

150
00:07:40,958 --> 00:07:41,791
“卵〟

151
00:07:41,916 --> 00:07:43,291
卵を食う気だ!

152
00:07:43,416 --> 00:07:46,500
もうハンニバル的な状況よ!

153
00:07:47,916 --> 00:07:51,583
では いよいよ
ブランチを始め...

154
00:07:54,958 --> 00:07:55,833
何?

155
00:07:55,958 --> 00:07:58,791
モヒカン船長が救ってくれた

156
00:07:58,916 --> 00:08:01,041
朝食を邪魔したな

157
00:08:02,083 --> 00:08:05,500
これは
持ち帰りにさせてもらう

158
00:08:05,625 --> 00:08:08,208
そんな! 赤ちゃんを盗まれた

159
00:08:08,333 --> 00:08:10,958
待ってくれ 宇宙海賊

160
00:08:11,083 --> 00:08:13,000
早く来て アヒル!

161
00:08:15,208 --> 00:08:17,458
よし 救命船に乗ろう

162
00:08:18,125 --> 00:08:19,458
さあ いくぞ

163
00:08:19,583 --> 00:08:21,083
飛ばせるの?

164
00:08:21,208 --> 00:08:23,833
アヒルなんだから飛べる

165
00:08:26,791 --> 00:08:28,125
もう どいてて

166
00:08:31,541 --> 00:08:33,791
もっと速く! 見えたぞ

167
00:08:34,541 --> 00:08:37,791
頑張れ ダーシー
ギャラガの要領よ

168
00:08:46,666 --> 00:08:47,583
何?

169
00:08:48,000 --> 00:08:49,333
消えちゃった

170
00:08:49,458 --> 00:08:50,375
いたのに

171
00:08:50,500 --> 00:08:54,958
私たち バカだ
クルーズなんかに釣られて

172
00:08:55,916 --> 00:08:57,250
ごめんな

173
00:08:58,291 --> 00:08:59,583
間違いだった

174
00:08:59,708 --> 00:09:02,416
赤ちゃんが連れ去られた

175
00:09:04,166 --> 00:09:05,916
守れないとは...

176
00:09:06,416 --> 00:09:08,000
ダメな親だね

177
00:09:09,208 --> 00:09:10,458
何やってる

178
00:09:10,583 --> 00:09:13,958
通報して助けてもらわなきゃ

179
00:09:16,541 --> 00:09:20,500
惑星直列に関する
待望の手掛かりかと

180
00:09:20,625 --> 00:09:21,916
彼らの名は?

181
00:09:22,041 --> 00:09:23,958
ザ・ダック夫妻です

182
00:09:24,708 --> 00:09:26,791
どういうこと? 長官

183
00:09:26,916 --> 00:09:31,166
なんで うちの子が
立て続けに狙われるの?

184
00:09:31,291 --> 00:09:33,875
大丈夫だ ザ・ダック... 夫妻

185
00:09:34,000 --> 00:09:37,791
シールドは
卵の奪還を最優先する

186
00:09:37,916 --> 00:09:40,833
あんたらまで特別扱いか

187
00:09:40,958 --> 00:09:43,250
大した子でもないだろ

188
00:09:43,375 --> 00:09:44,291
ハワード!

189
00:09:44,416 --> 00:09:46,666
いや 俺らには宝物さ

190
00:09:47,125 --> 00:09:49,708
惑星直列の何を知ってる?

191
00:09:49,833 --> 00:09:52,750
惑星直列? お産した日だよね

192
00:09:52,875 --> 00:09:55,458
その通り 惑星直列は——

193
00:09:55,583 --> 00:10:00,041
偉大な力が誕生する兆しだと
信じられてる

194
00:10:00,166 --> 00:10:02,333
それがうちの子だと?

195
00:10:02,458 --> 00:10:06,250
俺らの子なら
大物になる運命さ

196
00:10:06,375 --> 00:10:08,708
少しいいですか? 長官

197
00:10:14,541 --> 00:10:18,208
海賊船の動きを見ると
行き先は——

198
00:10:18,333 --> 00:10:20,541
コレクターの所かと

199
00:10:22,583 --> 00:10:26,333
あとは専門家に任せろ
ザ・ダック夫妻

200
00:10:26,458 --> 00:10:29,916
おたくの卵は
あるべき場所に——

201
00:10:30,041 --> 00:10:31,791
必ず戻してやる

202
00:10:31,916 --> 00:10:32,541
以上!

203
00:10:33,416 --> 00:10:35,458
任せておけるかよ

204
00:10:35,583 --> 00:10:38,833
コレクターの居所なら分かる

205
00:10:38,958 --> 00:10:39,500
どこ?

206
00:10:39,625 --> 00:10:40,250
ノーウェア

207
00:10:40,666 --> 00:10:41,458
ノーウェアだ

208
00:10:41,583 --> 00:10:43,583
どこでもないノーウェア?

209
00:10:43,708 --> 00:10:44,791
ノーウェア

210
00:10:44,916 --> 00:10:45,499
ハワード?

211
00:10:45,500 --> 00:10:46,125
ノーウェア

212
00:10:46,250 --> 00:10:48,416
どこへ向かう気よ

213
00:10:50,000 --> 00:10:53,583
ノーウェア

214
00:10:57,791 --> 00:10:59,583
ヨンドゥ・ウドンタ様

215
00:10:59,708 --> 00:11:01,166
こちらは——

216
00:11:01,291 --> 00:11:05,416
闇の魔術の使い手
カエシリウスです

217
00:11:05,541 --> 00:11:09,625
沈黙の中でのみ
闇からの声が聞こえる

218
00:11:11,000 --> 00:11:12,666
コレクターは?

219
00:11:13,000 --> 00:11:15,166
彼は収集コレクトされた

220
00:11:15,291 --> 00:11:17,416
ミラー次元の中だ

221
00:11:17,541 --> 00:11:22,291
だが宇宙で最も強力な品々は
常にここへ来る

222
00:11:22,666 --> 00:11:23,750
結局はな

223
00:11:23,875 --> 00:11:26,250
巷ちまたで聞いた話だと——

224
00:11:26,375 --> 00:11:29,333
この卵の人気は沸騰してる

225
00:11:29,458 --> 00:11:34,208
ダーク・エルフや
オリンポスの神も欲しいとさ

226
00:11:34,333 --> 00:11:37,750
分かるか?
だから値も上がった

227
00:11:38,333 --> 00:11:42,333
悪いが ドルマムゥは
取引には応じない

228
00:11:52,750 --> 00:11:54,666
慎重にな 壁だ!

229
00:11:54,791 --> 00:11:56,250
大丈夫だって

230
00:11:56,458 --> 00:11:58,916
見ないでよ 気が散る

231
00:11:59,041 --> 00:12:00,333
じゃ見ない

232
00:12:03,458 --> 00:12:04,791
よし お見事

233
00:12:06,708 --> 00:12:10,625
こんな下水道を通って
脱出したの?

234
00:12:11,666 --> 00:12:13,958
公衆トイレも嫌がるのに

235
00:12:14,083 --> 00:12:16,416
やるしかなかったんだ

236
00:12:16,875 --> 00:12:19,291
不気味な声がするよ

237
00:12:19,958 --> 00:12:20,750
聞こえる?

238
00:12:31,666 --> 00:12:32,666
不気味だ

239
00:12:32,791 --> 00:12:34,083
すごくね

240
00:12:43,208 --> 00:12:44,208
ハワード!

241
00:12:49,291 --> 00:12:51,958
「アイズ ワイド シャット」
みたい

242
00:12:55,375 --> 00:12:56,833
ドルマムゥ

243
00:12:56,958 --> 00:12:57,958
いい感じ

244
00:12:58,083 --> 00:12:58,666
ああ

245
00:13:03,625 --> 00:13:05,041
うちの子だ

246
00:13:05,166 --> 00:13:07,291
何とか助けないと

247
00:13:15,041 --> 00:13:17,666
すみません これって何?

248
00:13:17,791 --> 00:13:20,833
知ってるけど
一応 聞かせて

249
00:13:20,958 --> 00:13:21,833
静かに

250
00:13:21,958 --> 00:13:24,791
魂を与える儀式が始まる

251
00:13:24,916 --> 00:13:26,583
魂を与える?

252
00:13:28,583 --> 00:13:29,625
見よ

253
00:13:30,375 --> 00:13:32,541
我らが闇の主あるじ

254
00:13:33,375 --> 00:13:34,708
ドルマムゥ!

255
00:13:41,250 --> 00:13:44,375
ドルマムゥ これを捧げます

256
00:13:44,541 --> 00:13:47,583
どうかこの強力な器に宿り——

257
00:13:47,708 --> 00:13:50,125
生まれ変わりますよう

258
00:13:50,250 --> 00:13:54,500
ハワード! うちの子が
「ローズマリーの赤ちゃん」に

259
00:13:54,625 --> 00:13:55,916
冗談じゃない

260
00:13:58,083 --> 00:13:58,833
何だ?

261
00:13:59,208 --> 00:13:59,833
何?

262
00:14:00,375 --> 00:14:01,250
何を...

263
00:14:06,166 --> 00:14:07,916
シールドだ 動くな

264
00:14:08,041 --> 00:14:09,875
俺はやってねえ!

265
00:14:10,000 --> 00:14:12,291
追われてないでしょ

266
00:14:12,416 --> 00:14:14,750
そうだった つい癖で

267
00:14:16,125 --> 00:14:17,250
手を見せろ!

268
00:14:17,583 --> 00:14:21,875
レベル11の宇宙的禁制品を
所持してたな

269
00:14:22,208 --> 00:14:25,375
引き揚げた方がいいぞ 長官

270
00:14:25,500 --> 00:14:28,666
状況が分かっていないようだ

271
00:14:28,791 --> 00:14:32,541
銀河の平和を守るため
この卵は——

272
00:14:32,666 --> 00:14:34,375
シールドの手元に

273
00:14:35,000 --> 00:14:36,500
シールドの手元?

274
00:14:37,208 --> 00:14:38,958
それは遠慮して

275
00:14:39,083 --> 00:14:40,541
裁判長さん

276
00:14:40,666 --> 00:14:42,541
捜索は助かったが——

277
00:14:42,666 --> 00:14:44,833
子守は求めてない

278
00:14:44,958 --> 00:14:46,416
この二人は?

279
00:14:46,750 --> 00:14:47,791
親だよ

280
00:14:47,916 --> 00:14:49,958
悪いな ザ・ダック夫妻

281
00:14:50,083 --> 00:14:55,583
新米ママとギャンブル依存者に
この力は託せない

282
00:14:55,916 --> 00:14:58,000
回復中の依存者だ

283
00:14:58,125 --> 00:15:00,250
自助会のメダルもある

284
00:15:00,375 --> 00:15:02,000
コールソン しまえ

285
00:15:07,541 --> 00:15:09,416
助けが要るようだ

286
00:15:09,833 --> 00:15:12,416
視点を変えてやろう

287
00:15:17,291 --> 00:15:18,583
何よ これ

288
00:15:21,750 --> 00:15:23,125
そう来るなら...

289
00:15:28,291 --> 00:15:30,000
ドルマムゥのために!

290
00:15:31,083 --> 00:15:31,833
つかめ

291
00:15:33,541 --> 00:15:34,916
そこだ 俺が...

292
00:15:40,000 --> 00:15:40,791
やった

293
00:15:43,500 --> 00:15:44,500
行こう

294
00:15:46,833 --> 00:15:47,666
何の音?

295
00:15:49,625 --> 00:15:51,208
求めよ さらば...

296
00:15:51,333 --> 00:15:52,416
求めてた?

297
00:15:52,541 --> 00:15:54,250
求めまくりさ

298
00:15:54,500 --> 00:15:55,833
頭の中でな

299
00:15:58,416 --> 00:15:59,833
ニュースです

300
00:15:59,958 --> 00:16:04,375
シールドが紛失品に
アイボリー警報を発令

301
00:16:04,500 --> 00:16:07,041
ノーウェアから船で...

302
00:16:08,333 --> 00:16:11,250
「俺たちに明日はない」
みたいだ

303
00:16:11,375 --> 00:16:14,375
残念な末路をたどる話だよ

304
00:16:14,791 --> 00:16:17,166
どこかに身を潜めなきゃ

305
00:16:17,791 --> 00:16:21,833
心配ない
くつろげる場所を知ってる

306
00:16:23,000 --> 00:16:26,833
長らくヨトゥンヘイムは
日陰にいた

307
00:16:26,958 --> 00:16:31,041
だがこれがあれば
9つの世界は否応なく——

308
00:16:31,166 --> 00:16:34,833
我々の名誉ある目的を目撃する

309
00:16:35,166 --> 00:16:39,833
“これ〟とはヨトゥンスロープ・
リゾート&カジノ

310
00:16:39,958 --> 00:16:43,041
ウィンタースポーツの未来だ

311
00:16:43,416 --> 00:16:45,375
クールだろ? まあ...

312
00:16:45,500 --> 00:16:49,958
渋る父上を
説得しなきゃならないけど

313
00:16:50,083 --> 00:16:53,333
売り込みより助けが欲しい

314
00:16:53,458 --> 00:16:55,583
だろうな 任せとけ

315
00:16:55,708 --> 00:16:58,375
喜んで名付け親になる

316
00:16:58,500 --> 00:17:00,583
ものすごく光栄だ

317
00:17:00,708 --> 00:17:02,416
この人 大丈夫?

318
00:17:02,541 --> 00:17:05,333
素晴らしい申し出だな

319
00:17:05,708 --> 00:17:07,291
感動ものだよ

320
00:17:07,416 --> 00:17:09,333
欲しいのは隠れ家

321
00:17:09,458 --> 00:17:11,875
サツに追われてるんだ

322
00:17:12,000 --> 00:17:12,791
魔術師と...

323
00:17:12,916 --> 00:17:13,791
海賊にも

324
00:17:13,916 --> 00:17:15,458
助けてくれる?

325
00:17:15,583 --> 00:17:19,333
あんたは
兄上の恋人の友達だろ?

326
00:17:21,875 --> 00:17:23,416
家族も同然だ

327
00:17:24,125 --> 00:17:29,125
ありがと 長旅だったし
ツキも全然なくてね

328
00:17:31,291 --> 00:17:32,666
もうお客か?

329
00:17:32,791 --> 00:17:34,916
オープンは少し先だ

330
00:17:35,041 --> 00:17:38,166
あなたのお客じゃないかも

331
00:17:43,458 --> 00:17:46,375
ザ・ダック夫妻 言ったはずだ

332
00:17:46,500 --> 00:17:48,541
我々に任せてくれ

333
00:17:48,666 --> 00:17:51,125
ニコラス・フューリーさんか

334
00:17:51,250 --> 00:17:52,041
行こう

335
00:17:55,333 --> 00:17:56,458
急げ

336
00:17:56,708 --> 00:17:57,541
父上

337
00:17:57,666 --> 00:18:02,791
お前のグランドオープンは
ここまでだ 息子よ

338
00:18:03,291 --> 00:18:05,625
友達を隠れ家へ送る

339
00:18:05,750 --> 00:18:07,916
それか これを頂いて...

340
00:18:08,625 --> 00:18:09,666
何してる

341
00:18:09,791 --> 00:18:13,000
ヨトゥンヘイムを復興させるか

342
00:18:13,125 --> 00:18:14,583
何が復興だ

343
00:18:14,708 --> 00:18:15,458
恥だ

344
00:18:15,583 --> 00:18:17,083
シールドだ 動くな

345
00:18:17,208 --> 00:18:18,666
そいつを渡せ

346
00:18:18,791 --> 00:18:21,291
異母兄が黙ってないぞ

347
00:18:23,041 --> 00:18:24,500
ほら 言ったろ

348
00:18:30,708 --> 00:18:34,000
お前の異母兄ではなさそうだ

349
00:18:34,833 --> 00:18:37,833
ゼウスの前にひざまずけ!

350
00:18:37,958 --> 00:18:40,458
もうひざまずいてるな

351
00:18:40,583 --> 00:18:43,208
予言にあった卵はどこだ

352
00:18:43,333 --> 00:18:47,208
俺たちは南へ渡るよ
寒さは苦手だ

353
00:18:47,333 --> 00:18:48,375
行こう

354
00:18:50,375 --> 00:18:51,500
見ておれ

355
00:18:51,625 --> 00:18:54,916
サンダーボルト!
サンダーボルト!

356
00:18:55,041 --> 00:18:56,000
感電した

357
00:18:56,125 --> 00:18:57,875
覚えてやがれ!

358
00:18:58,166 --> 00:18:59,166
マズい

359
00:18:59,291 --> 00:19:03,666
惑星直列の下に生まれた子は
我らのもの

360
00:19:03,791 --> 00:19:07,583
その子を擁し
ついに9つの世界を——

361
00:19:07,708 --> 00:19:09,625
永遠の闇へと葬る

362
00:19:09,750 --> 00:19:12,083
どけ 私は闇の魔術師だ

363
00:19:12,208 --> 00:19:15,041
私はダーク・エルフだ
愚か者め

364
00:19:15,416 --> 00:19:16,583
サンダーボルト!

365
00:19:16,875 --> 00:19:17,958
おい

366
00:19:18,083 --> 00:19:20,083
聞け そして喜べ

367
00:19:20,208 --> 00:19:23,291
この魔法の子は渡さねえぞ

368
00:19:23,416 --> 00:19:25,875
何? こっちは社員旅行だ

369
00:19:26,000 --> 00:19:26,750
そうか

370
00:19:26,875 --> 00:19:30,625
待った
今 魔法の子と言ったか?

371
00:19:30,750 --> 00:19:31,833
もうハワード!

372
00:19:31,958 --> 00:19:33,000
悪かった

373
00:19:33,125 --> 00:19:35,333
報告した方がいいな

374
00:19:35,458 --> 00:19:36,666
サンダーボルト!

375
00:19:41,541 --> 00:19:42,750
おい ダメだ

376
00:19:48,541 --> 00:19:49,958
ママと行こう!

377
00:19:50,083 --> 00:19:52,083
私の大事な卵ちゃん

378
00:19:52,208 --> 00:19:53,041
泡のDJ?

379
00:19:53,166 --> 00:19:54,291
オムレツマンよ!

380
00:19:54,416 --> 00:19:56,625
また会うとは奇遇だ

381
00:19:56,875 --> 00:19:59,791
驚きだよな どんな確率だ?

382
00:20:00,250 --> 00:20:01,250
ダメ!

383
00:20:01,375 --> 00:20:02,375
ハワード!

384
00:20:05,083 --> 00:20:06,458
やめてくれ

385
00:20:06,583 --> 00:20:08,458
おいで パパだよ

386
00:20:11,541 --> 00:20:12,416
火花!

387
00:20:12,541 --> 00:20:14,541
墜落します 脱出を

388
00:20:17,541 --> 00:20:18,708
大変 ハワード!

389
00:20:18,833 --> 00:20:20,208
通してくれ

390
00:20:20,541 --> 00:20:21,541
パパが行く

391
00:20:22,833 --> 00:20:24,291
急いで ハワード

392
00:20:24,416 --> 00:20:25,958
全力で走ってる

393
00:20:29,166 --> 00:20:31,041
石か? 大騒ぎだな

394
00:20:31,166 --> 00:20:32,791
見つけたのか?

395
00:20:34,416 --> 00:20:37,833
卵? 卵のために呼んだのか?

396
00:20:37,958 --> 00:20:39,666
魔法の卵です

397
00:20:44,750 --> 00:20:45,458
あばよ

398
00:20:51,625 --> 00:20:52,916
来て アヒル!

399
00:20:54,916 --> 00:20:55,750
クソ

400
00:20:56,166 --> 00:20:59,416
いいぞ ヨ●ー●デ●ル●ヘイム最高

401
00:21:00,250 --> 00:21:02,583
誰か止めてみやがれ

402
00:21:05,333 --> 00:21:06,208
待った

403
00:21:12,583 --> 00:21:15,541
お前の信託基金は解約する

404
00:21:16,000 --> 00:21:17,041
全部?

405
00:21:39,375 --> 00:21:41,500
終わりじゃないよね

406
00:21:42,041 --> 00:21:43,250
終わる?

407
00:21:46,875 --> 00:21:48,166
どうかな

408
00:21:49,333 --> 00:21:50,916
先は読めない

409
00:21:51,041 --> 00:21:53,208
この人生もそうだ

410
00:21:53,875 --> 00:21:55,708
君みたいな子と...

411
00:21:57,250 --> 00:21:59,250
俺みたいなアヒル

412
00:21:59,375 --> 00:22:02,500
バーのハッピー・アワーに
感謝だね

413
00:22:02,625 --> 00:22:05,666
まあナチョスが決め手だが

414
00:22:06,166 --> 00:22:07,666
俺は知ってた

415
00:22:08,583 --> 00:22:10,791
君とは結ばれると

416
00:22:13,291 --> 00:22:15,083
私も知ってた

417
00:22:36,250 --> 00:22:39,541
君は俺を愛するために

418
00:22:42,666 --> 00:22:46,208
あなたに飽きることはない

419
00:22:46,333 --> 00:22:48,916
私に飽きることはある?

420
00:22:49,041 --> 00:22:49,958
まさか

421
00:22:53,041 --> 00:22:56,500
俺は君を愛するために生まれた

422
00:22:56,625 --> 00:22:58,791
君は俺を愛するために

423
00:22:58,916 --> 00:23:00,041
そうだろ?

424
00:23:02,750 --> 00:23:03,875
ダーシー

425
00:23:14,166 --> 00:23:15,166
何たる力

426
00:23:15,291 --> 00:23:16,625
実にピュアだ

427
00:23:16,750 --> 00:23:18,000
神々しい

428
00:23:18,125 --> 00:23:19,625
とても美しい

429
00:23:19,750 --> 00:23:22,958
まさに予言にあった通りだ

430
00:23:23,083 --> 00:23:23,875
奪え!

431
00:23:35,125 --> 00:23:36,750
ダーシー 見ろ

432
00:23:36,875 --> 00:23:38,875
魔法が使えるみたい

433
00:23:39,000 --> 00:23:40,416
もっと歌う?

434
00:23:41,125 --> 00:23:44,708
俺は君を愛するために生まれた

435
00:23:44,833 --> 00:23:47,500
君は俺を愛するために

436
00:23:48,291 --> 00:23:52,083
君に飽きることはない

437
00:23:52,458 --> 00:23:55,541
俺に飽きることはある?

438
00:23:57,750 --> 00:23:58,500
平気か?

439
00:23:58,625 --> 00:23:59,625
ええ

440
00:23:59,791 --> 00:24:00,708
それで——

441
00:24:00,916 --> 00:24:02,750
リゾートの感想は?

442
00:24:15,083 --> 00:24:18,000
ちょっと... 敵が多すぎるよ

443
00:24:18,291 --> 00:24:21,458
諦めるな 打開策があるはず

444
00:24:33,125 --> 00:24:34,291
赤ちゃんが!

445
00:24:59,000 --> 00:25:02,791
楽しかったが
乱痴気騒ぎの時間だ

446
00:25:46,875 --> 00:25:48,291
ねえ ハワード

447
00:25:48,708 --> 00:25:53,583
君らでは彼女を守れまいと
案じてたんだがな

448
00:25:53,708 --> 00:25:57,375
娘は生粋の戦士だ
父親と同じでな

449
00:25:57,500 --> 00:25:59,916
よせ 私が間違ってた

450
00:26:02,875 --> 00:26:06,166
家族と一緒なら
その力も安全だ

451
00:26:14,625 --> 00:26:16,333
君らなら大丈夫

452
00:26:16,500 --> 00:26:17,541
以上!

453
00:26:21,791 --> 00:26:23,000
お二人さん

454
00:26:23,125 --> 00:26:23,958
どうも

455
00:26:24,666 --> 00:26:27,041
父上と話したんだが——

456
00:26:27,166 --> 00:26:28,625
埋め合わせを...

457
00:26:28,750 --> 00:26:31,458
タダで泊まってほしい

458
00:26:31,583 --> 00:26:32,875
ロッジに

459
00:26:33,000 --> 00:26:35,041
ささやかだけど——

460
00:26:35,166 --> 00:26:37,083
せめてもの詫びに

461
00:26:37,458 --> 00:26:38,833
ミニバー付き

462
00:26:41,333 --> 00:26:42,541
どうする?

463
00:26:43,750 --> 00:26:46,000
タダの旅は魅力よね

464
00:26:46,375 --> 00:26:49,083
でも今いたい場所は1つ

465
00:26:52,375 --> 00:26:57,291
無限の宇宙の中でも
我が家に勝る場所はない

466
00:26:58,291 --> 00:27:03,333
そして親は
誰よりも偉大なヒーローだ

467
00:27:10,166 --> 00:27:12,833
かわいいバーディーちゃん

468
00:27:13,041 --> 00:27:14,625
完璧だよね

469
00:27:14,958 --> 00:27:17,041
ああ 本当にな

470
00:27:18,041 --> 00:27:20,041
じゃ 練習通りに

471
00:27:20,541 --> 00:27:21,666
ステップ

472
00:27:22,166 --> 00:27:25,416
ステップ ステップ ステップ

473
00:27:25,541 --> 00:27:26,625
ドアを頼む

474
00:27:33,625 --> 00:27:35,500
ミルクの準備は?

475
00:27:35,625 --> 00:27:36,791
してある

476
00:27:36,916 --> 00:27:38,875
これじゃ熱すぎだ

477
00:27:39,000 --> 00:27:40,500
毛布が嫌なのかも

478
00:27:40,625 --> 00:27:42,250
何だよ この色

479
00:29:49,041 --> 00:29:51,041
日本版字幕 長澤 達也

