1
00:00:08,750 --> 00:00:11,749
{\an8}紐約,1991年12月

2
00:00:11,750 --> 00:00:16,000
{\an8}酷寒戰士前來刺殺
霍華與瑪麗亞史塔克的那一夜

3
00:00:16,541 --> 00:00:18,125
{\an8}但在這個宇宙

4
00:00:18,833 --> 00:00:22,207
{\an8}在復仇者聯盟生命中如此重要

5
00:00:22,208 --> 00:00:25,500
{\an8}影響世界數十年的夜晚

6
00:00:26,083 --> 00:00:29,041
{\an8}怎麼會變得如此不同?

7
00:00:31,000 --> 00:00:32,541
{\an8}(漫威動畫呈獻)

8
00:00:33,375 --> 00:00:34,416
{\an8}時間

9
00:00:37,875 --> 00:00:38,958
{\an8}空間

10
00:00:40,708 --> 00:00:41,750
{\an8}現實

11
00:00:44,625 --> 00:00:46,291
{\an8}並不是線性關係

12
00:00:51,166 --> 00:00:55,666
而是個有無限可能的稜鏡

13
00:00:58,208 --> 00:01:01,625
{\an8}單一個選擇就能衍生出無數現實

14
00:01:04,416 --> 00:01:07,166
{\an8}創造出全然不同的平行世界

15
00:01:11,291 --> 00:01:12,625
{\an8}我是觀察者

16
00:01:14,875 --> 00:01:18,041
{\an8}我會引導你穿越浩瀚的新現實

17
00:01:19,458 --> 00:01:22,957
{\an8}跟我來,推敲問題的無限可能...

18
00:01:22,958 --> 00:01:26,540
{\an8}《無限可能:假如...?》

19
00:01:26,541 --> 00:01:28,250
{\an8}假如...?

20
00:01:30,875 --> 00:01:33,500
你是在開玩笑吧

21
00:01:34,416 --> 00:01:39,208
你要我在俄亥俄州臥底

22
00:01:39,708 --> 00:01:43,166
- 假冒資料輸入經理?
- 資深資料輸入經理

23
00:01:43,750 --> 00:01:45,499
中階主管還不賴啊

24
00:01:45,500 --> 00:01:50,165
我是紅色衛兵
祖國俄羅斯的第一個超級士兵

25
00:01:50,166 --> 00:01:54,165
你知道我的價值和能力,卻叫我做這個?

26
00:01:54,166 --> 00:01:56,624
這可是一項首要任務

27
00:01:56,625 --> 00:01:58,749
鬼扯!我不是笨蛋

28
00:01:58,750 --> 00:02:02,457
我聽過傳言,走廊上的耳語

29
00:02:02,458 --> 00:02:04,415
城堡傳來新的情報

30
00:02:04,416 --> 00:02:06,207
我沒聽過這傢伙

31
00:02:06,208 --> 00:02:07,957
城堡!西洋棋的棋子

32
00:02:07,958 --> 00:02:11,415
德科夫,別裝傻,我明明比你聰明

33
00:02:11,416 --> 00:02:14,540
我說的是城堡,美國潛伏特工

34
00:02:14,541 --> 00:02:17,541
有一項高價值目標的情報

35
00:02:18,541 --> 00:02:19,708
德科夫將軍

36
00:02:21,166 --> 00:02:22,750
是,卡波夫

37
00:02:23,333 --> 00:02:24,374
有一項任務

38
00:02:24,375 --> 00:02:26,499
我要你去解凍...

39
00:02:26,500 --> 00:02:32,165
酷寒戰士?那個九頭蛇集團的人渣

40
00:02:32,166 --> 00:02:35,249
- 感謝,卡波夫
- 他根本不是真的俄國人

41
00:02:35,250 --> 00:02:39,790
欸...我們都是一個團隊,一家人

42
00:02:39,791 --> 00:02:42,790
兄弟有不同任務沒必要發火

43
00:02:42,791 --> 00:02:44,000
要為他高興才對

44
00:02:45,125 --> 00:02:48,082
也許紅色衛兵該另謀高就了

45
00:02:48,083 --> 00:02:52,207
去賞識我能力的地方

46
00:02:52,208 --> 00:02:54,582
為我高興吧,德科夫

47
00:02:54,583 --> 00:02:57,750
你想怎樣?投履歷給神盾局嗎?

48
00:02:58,791 --> 00:03:03,208
那紅色衛兵就要再次證明他的價值

49
00:03:03,916 --> 00:03:04,916
好吧

50
00:03:31,791 --> 00:03:33,208
準備效命

51
00:03:41,833 --> 00:03:43,125
- 名字?
- 我叫...

52
00:03:43,875 --> 00:03:45,832
- 鮑伯托雷多
- 來出差還是觀光?

53
00:03:45,833 --> 00:03:49,791
我來享受做生意的樂趣

54
00:03:51,375 --> 00:03:52,374
油腔滑調

55
00:03:52,375 --> 00:03:53,458
(境管局,准許入境)

56
00:04:23,291 --> 00:04:25,750
任務是竊取那種珍貴血清

57
00:04:26,875 --> 00:04:27,874
不能有目擊者

58
00:04:27,875 --> 00:04:31,790
不能殺人,紅色衛兵是
俄國最偉大的超級特工

59
00:04:31,791 --> 00:04:34,707
殺人誰都會,砰砰,很簡單

60
00:04:34,708 --> 00:04:39,040
但我是夜晚,我是風

61
00:04:39,041 --> 00:04:42,125
我在這裡,然後消失無蹤

62
00:04:42,708 --> 00:04:45,624
- 不能有目擊者
- 對,目擊者

63
00:04:45,625 --> 00:04:49,165
這樣史塔克就會
跑回去找他的資本主義豬友

64
00:04:49,166 --> 00:04:53,665
警告他們革命在即,身穿紅色

65
00:04:53,666 --> 00:04:55,249
還有白色

66
00:04:55,250 --> 00:04:57,041
而且你也在這裡

67
00:05:00,333 --> 00:05:01,875
看我的招數

68
00:05:09,750 --> 00:05:11,083
紅色...

69
00:05:13,166 --> 00:05:14,500
招數

70
00:05:16,125 --> 00:05:17,916
不錯嘛

71
00:05:19,333 --> 00:05:20,333
砰!

72
00:05:22,000 --> 00:05:23,958
咬人算作弊

73
00:05:42,291 --> 00:05:45,624
我也有一支,不過很重,我放在行李裡

74
00:05:45,625 --> 00:05:48,040
- 這是XZ8嗎?
- 10

75
00:05:48,041 --> 00:05:49,540
- 10?
- XZ10

76
00:05:49,541 --> 00:05:51,458
那9是怎樣?

77
00:05:51,958 --> 00:05:54,415
有9嗎?我沒有9

78
00:05:54,416 --> 00:05:56,166
拿到包裹了嗎?

79
00:05:57,458 --> 00:05:59,499
三個拿到一個還不賴

80
00:05:59,500 --> 00:06:01,415
沒有,只拿到一個

81
00:06:01,416 --> 00:06:02,582
沒有目擊者吧?

82
00:06:02,583 --> 00:06:04,958
有一些...阻礙

83
00:06:05,500 --> 00:06:08,790
你任務失敗,士兵,你的團隊受到波及

84
00:06:08,791 --> 00:06:10,457
- 你得自行撤離
- 什麼?

85
00:06:10,458 --> 00:06:11,541
完畢

86
00:06:12,041 --> 00:06:13,790
典型的俄國甩鍋法

87
00:06:13,791 --> 00:06:15,916
他們說他們在乎,有嗎?

88
00:06:17,583 --> 00:06:20,500
任務失敗?我從沒失敗過

89
00:06:30,750 --> 00:06:31,749
聽好

90
00:06:31,750 --> 00:06:34,915
我叫比爾佛斯特,神盾局科學處處長

91
00:06:34,916 --> 00:06:36,999
所以是這項調查行動的領導人

92
00:06:37,000 --> 00:06:38,499
誰最先到現場的?

93
00:06:38,500 --> 00:06:39,624
是我

94
00:06:39,625 --> 00:06:41,958
- 說吧,巡警
- 我是摩拉斯巡警

95
00:06:42,458 --> 00:06:43,624
霍華與瑪麗亞史塔克

96
00:06:43,625 --> 00:06:46,665
有腦震盪和撕裂傷,預計能完全康復

97
00:06:46,666 --> 00:06:48,499
- 很好,他們看見什麼?
- 不多

98
00:06:48,500 --> 00:06:51,332
太太昏迷,先生看到兩名男子互毆

99
00:06:51,333 --> 00:06:53,665
我猜他們本來要劫車,結果卻內訌

100
00:06:53,666 --> 00:06:54,999
你猜?

101
00:06:55,000 --> 00:06:58,082
巡警,在我們這一行,猜測是遠遠不夠的

102
00:06:58,083 --> 00:07:00,957
是,但藍色餅乾怪獸的血跡

103
00:07:00,958 --> 00:07:02,665
讓我覺得應該

104
00:07:02,666 --> 00:07:04,750
比幾個蠢蛋劫車更糟一點

105
00:07:05,500 --> 00:07:06,874
那種黏液是什麼?

106
00:07:06,875 --> 00:07:09,749
這種黏液能改變歷史進程

107
00:07:09,750 --> 00:07:11,375
- 真的嗎?
- 對

108
00:07:12,250 --> 00:07:13,832
各位探員和警員

109
00:07:13,833 --> 00:07:17,874
關閉機場、火車站和公車站

110
00:07:17,875 --> 00:07:21,874
把封鎖範圍延伸到俄亥俄州

111
00:07:21,875 --> 00:07:25,665
我們面對的是基因、生物、體能

112
00:07:25,666 --> 00:07:28,999
和機械方面都經過強化的超級士兵

113
00:07:29,000 --> 00:07:32,999
這些人受過滲透破壞的訓練

114
00:07:33,000 --> 00:07:35,915
他們能做出難以想像的行為

115
00:07:35,916 --> 00:07:38,750
面對他們等於面對死亡

116
00:07:40,541 --> 00:07:44,582
把資本主義的貪婪強加在勞工身上

117
00:07:44,583 --> 00:07:46,165
我不怪你,姊妹

118
00:07:46,166 --> 00:07:48,874
你被中產階級豬洗腦

119
00:07:48,875 --> 00:07:51,583
被迫戴上紙帽,受到奴役

120
00:07:52,125 --> 00:07:55,165
先生,我只是問你要不要搭薯條

121
00:07:55,166 --> 00:07:57,707
發起革命!

122
00:07:57,708 --> 00:08:00,124
掌握生產工具!

123
00:08:00,125 --> 00:08:03,290
雞塊應該能夠自由拿取

124
00:08:03,291 --> 00:08:05,999
- 阿列西
- 你們的主人吃你們做的漢堡

125
00:08:06,000 --> 00:08:10,124
但你們何時...才能吃到?

126
00:08:10,125 --> 00:08:12,208
我吃素,豬頭

127
00:08:12,833 --> 00:08:15,165
你叫露西吧?好美的名字

128
00:08:15,166 --> 00:08:19,041
我朋友今晚很不順
我們想點兩個漢堡和兩杯可樂

129
00:08:20,250 --> 00:08:22,958
沒問題,薯條幫你們加量

130
00:08:24,250 --> 00:08:26,124
你在幹什麼?

131
00:08:26,125 --> 00:08:28,124
你的愚蠢開啟了我的深度臥底模式

132
00:08:28,125 --> 00:08:31,290
別鬧了,樂觀隊長,你害我們很丟臉

133
00:08:31,291 --> 00:08:32,833
會害我們被捕

134
00:08:33,333 --> 00:08:35,333
(漢堡)

135
00:08:37,375 --> 00:08:41,041
我想解放她的思想,破除她的心理枷鎖

136
00:08:41,791 --> 00:08:42,833
那是我的目的

137
00:08:43,416 --> 00:08:45,249
對,城堡

138
00:08:45,250 --> 00:08:48,582
像大富翁遊戲那樣
推翻美國霸權的神秘傳奇人物

139
00:08:48,583 --> 00:08:51,750
他將團結勞工,改寫歷史

140
00:08:53,000 --> 00:08:54,291
阿列西

141
00:08:56,375 --> 00:09:00,500
城堡會幫助我們
尤其是等他看到我們有這個的時候

142
00:09:01,333 --> 00:09:05,624
{\an8}你看,最新的公報顯示
他在「辣斯維加斯」

143
00:09:05,625 --> 00:09:06,707
{\an8}是拉斯維加斯

144
00:09:06,708 --> 00:09:09,457
{\an8}我是這麼說啊,糾正我的英語很沒禮貌

145
00:09:09,458 --> 00:09:12,083
{\an8}顯然他們忘了幫你設定禮貌程式

146
00:09:13,333 --> 00:09:16,708
現在得找交通工具

147
00:09:22,500 --> 00:09:24,541
列寧保佑我們

148
00:09:28,541 --> 00:09:30,583
(快到你無法招架)

149
00:09:31,708 --> 00:09:33,874
這些薯條滿好吃的

150
00:09:33,875 --> 00:09:36,916
一定是俄國馬鈴薯做的

151
00:09:37,875 --> 00:09:39,625
俄國難波萬

152
00:09:51,250 --> 00:09:52,375
這個我來應付

153
00:09:53,000 --> 00:09:55,291
放輕鬆,讓紅色衛兵來搞定

154
00:09:55,791 --> 00:09:58,207
你放輕鬆了嗎?看不出來

155
00:09:58,208 --> 00:10:01,083
你眼神很憤怒,就像...

156
00:10:01,666 --> 00:10:02,666
酷寒狐狸

157
00:10:05,708 --> 00:10:06,874
有事嗎,警官?

158
00:10:06,875 --> 00:10:08,415
例行攔查

159
00:10:08,416 --> 00:10:10,333
你們要去哪裡?

160
00:10:12,666 --> 00:10:16,207
- 姊姊家
- 對,去找我們姊姊

161
00:10:16,208 --> 00:10:17,415
今天她生日

162
00:10:17,416 --> 00:10:18,833
你們是兄弟?

163
00:10:19,333 --> 00:10:21,207
買了什麼生日禮物給姊姊?

164
00:10:21,208 --> 00:10:22,624
我想不到

165
00:10:22,625 --> 00:10:24,415
耶誕節該送老婆什麼

166
00:10:24,416 --> 00:10:25,624
- 毛衣
- 電視

167
00:10:25,625 --> 00:10:28,708
你們送她毛衣和電視?

168
00:10:30,041 --> 00:10:31,291
好大方

169
00:10:33,875 --> 00:10:37,375
這故事不錯,你們到底要去哪?

170
00:10:41,041 --> 00:10:43,041
下車,把手放在...

171
00:10:43,916 --> 00:10:44,916
喂!

172
00:10:47,750 --> 00:10:51,666
又拿槍出來?我已經騙過他了

173
00:10:52,583 --> 00:10:56,375
發現目標,追捕中,提高警覺,全力逮捕

174
00:10:57,541 --> 00:10:58,749
上車,牛仔

175
00:10:58,750 --> 00:11:01,250
我們去抓超級士兵吧

176
00:11:03,333 --> 00:11:07,708
別發射子彈了,應該與敵人共舞才對

177
00:11:08,208 --> 00:11:11,916
就像一場精彩的暴力芭蕾

178
00:11:14,333 --> 00:11:15,458
不!

179
00:11:17,208 --> 00:11:20,791
這是哪來的?你一直帶在身邊嗎?

180
00:11:22,416 --> 00:11:24,207
不,別開槍

181
00:11:24,208 --> 00:11:25,916
- 跳舞
- 不要蛇行

182
00:11:36,583 --> 00:11:38,374
我跟你說了,跳舞

183
00:11:38,375 --> 00:11:40,165
喂!這是聯邦資產

184
00:11:40,166 --> 00:11:41,833
拜託

185
00:11:42,750 --> 00:11:44,208
跳舞...

186
00:11:47,166 --> 00:11:48,165
卡彈

187
00:11:48,166 --> 00:11:49,791
知道馬克思怎麼說機器嗎?

188
00:11:51,000 --> 00:11:52,666
它們讓人變得懶惰

189
00:11:53,625 --> 00:11:56,582
停車...結束了,立刻投降

190
00:11:56,583 --> 00:11:59,250
紅色衛兵絕不投降

191
00:12:00,333 --> 00:12:01,333
放手

192
00:12:03,041 --> 00:12:05,250
舞蹈招數

193
00:12:11,250 --> 00:12:14,083
酷寒狐狸與紅色衛兵

194
00:12:16,708 --> 00:12:18,083
長官,你想...

195
00:12:18,583 --> 00:12:20,291
走路絕對抓不到他們的

196
00:12:23,416 --> 00:12:25,458
好,長官,我懂了

197
00:12:33,583 --> 00:12:34,583
厲害

198
00:12:37,666 --> 00:12:39,749
抱歉了,農民朋友

199
00:12:39,750 --> 00:12:42,457
不過在這個農民養的動物中

200
00:12:42,458 --> 00:12:45,582
待遇最悲慘的是勞工

201
00:12:45,583 --> 00:12:48,708
又扯共黨宣言?你被洗腦得比我嚴重

202
00:12:52,125 --> 00:12:54,750
酷寒狐狸,我們碰上大麻煩了

203
00:12:56,750 --> 00:12:59,665
無處可去了,無處可逃,無處可躲

204
00:12:59,666 --> 00:13:03,083
美國怎麼什麼都大?

205
00:13:07,208 --> 00:13:09,083
抱歉,雞,抱歉,乳牛

206
00:13:22,666 --> 00:13:23,708
你握方向盤

207
00:13:25,375 --> 00:13:27,708
你在哪?你在...讚!

208
00:13:29,041 --> 00:13:30,833
我們有事要做

209
00:13:35,583 --> 00:13:36,707
招數

210
00:13:36,708 --> 00:13:38,375
體型越大

211
00:13:39,208 --> 00:13:42,208
倒下時就會摔得越慘

212
00:13:46,166 --> 00:13:49,499
這輛車子品質一流

213
00:13:49,500 --> 00:13:53,000
這要歸功於打造它的工會

214
00:13:58,125 --> 00:13:59,874
- 繼續前進?
- 有何不可?

215
00:13:59,875 --> 00:14:02,375
我今天沒有別的安排

216
00:14:06,416 --> 00:14:07,415
他們不...

217
00:14:07,416 --> 00:14:11,749
這兩個不是全球最英勇,就是最愚蠢的人

218
00:14:11,750 --> 00:14:14,083
更糟,經過強化而且愚蠢

219
00:14:37,541 --> 00:14:38,541
找到了

220
00:14:40,708 --> 00:14:41,999
你還在辦這案子嗎,巡警?

221
00:14:42,000 --> 00:14:44,874
國家公園管理處是聯邦機構

222
00:14:44,875 --> 00:14:47,290
而且我曾徒手和大腳怪搏鬥

223
00:14:47,291 --> 00:14:49,540
- 什麼?
- 那只是一頭美洲獅

224
00:14:49,541 --> 00:14:51,875
重點是,這些野蠻人嚇不了我

225
00:14:53,416 --> 00:14:54,416
我懂了

226
00:14:57,708 --> 00:14:59,708
那是《湯瑪斯指南》嗎?

227
00:15:00,583 --> 00:15:02,124
有一頁不見了

228
00:15:02,125 --> 00:15:04,000
看來我們得去拉斯維加斯了

229
00:15:04,583 --> 00:15:07,583
(獸醫院)

230
00:15:10,125 --> 00:15:14,625
這會讓我獲得表揚,甚至勳章

231
00:15:16,291 --> 00:15:18,790
你受傷了,怎麼都沒說?

232
00:15:18,791 --> 00:15:22,333
酷寒戰士從不抱怨,只會服從

233
00:15:24,416 --> 00:15:27,208
住手,你嚇壞貓咪了,讓我來

234
00:15:30,166 --> 00:15:33,500
你應該用金屬手臂接住子彈才對

235
00:15:34,333 --> 00:15:35,458
怎麼會這樣?

236
00:15:36,000 --> 00:15:37,499
你又怎麼變這樣?

237
00:15:37,500 --> 00:15:40,832
我來自一個卑微家庭

238
00:15:40,833 --> 00:15:44,916
我們是好人...後來我有機會嶄露頭角

239
00:15:45,458 --> 00:15:49,166
現在我是祖國俄羅斯的保護者
它的紅色衛兵

240
00:15:49,708 --> 00:15:52,791
對出身卑微的男孩來說挺棒的吧?

241
00:15:54,458 --> 00:15:57,500
我是無名小卒,根本什麼都不記得

242
00:15:58,125 --> 00:15:59,374
完全不記得?

243
00:15:59,375 --> 00:16:00,624
連我的名字也是

244
00:16:00,625 --> 00:16:02,749
我不相信

245
00:16:02,750 --> 00:16:06,415
看看你,你是個聰明的壯漢

246
00:16:06,416 --> 00:16:07,749
- 閉上眼睛
- 不要

247
00:16:07,750 --> 00:16:08,832
- 閉上...
- 不要

248
00:16:08,833 --> 00:16:10,500
閉上,快

249
00:16:12,000 --> 00:16:15,415
- 好吧
- 現在回想一下

250
00:16:15,416 --> 00:16:18,166
你看到的第一樣東西是什麼?

251
00:16:18,708 --> 00:16:20,041
我看到...

252
00:16:22,000 --> 00:16:23,083
我看到...

253
00:16:29,541 --> 00:16:30,541
(康尼島)

254
00:16:32,083 --> 00:16:33,290
我看到康尼島

255
00:16:33,291 --> 00:16:36,165
看吧,你不是無名小卒

256
00:16:36,166 --> 00:16:38,957
你是偉大的康尼島英雄

257
00:16:38,958 --> 00:16:42,916
紅色衛兵很榮幸與你並肩作戰

258
00:16:43,500 --> 00:16:46,749
- 謝謝
- 我要去偷一輛新車

259
00:16:46,750 --> 00:16:49,666
高級一點,有加熱座椅的

260
00:17:00,166 --> 00:17:01,499
準備效命

261
00:17:01,500 --> 00:17:04,374
士兵,我是德科夫將軍

262
00:17:04,375 --> 00:17:06,415
任務指令有變動

263
00:17:06,416 --> 00:17:10,832
幹掉阿列西肖斯塔可夫探員,紅色衛兵

264
00:17:10,833 --> 00:17:12,165
長官,請重複指令

265
00:17:12,166 --> 00:17:14,625
肖斯塔可夫已成為累贅

266
00:17:15,125 --> 00:17:18,290
賞他腦袋一顆子彈,回到這裡

267
00:17:18,291 --> 00:17:19,375
收到了嗎?

268
00:17:20,916 --> 00:17:25,833
需要我提醒你,我們不容許任務失敗嗎?

269
00:17:27,208 --> 00:17:28,291
不需要

270
00:17:36,625 --> 00:17:40,082
這些燈光,電費誰付?

271
00:17:40,083 --> 00:17:41,875
就是勞工

272
00:17:42,458 --> 00:17:44,166
也許等一下玩玩擲骰子

273
00:17:44,708 --> 00:17:46,290
入境隨俗

274
00:17:46,291 --> 00:17:49,374
好,但別去吃到飽

275
00:17:49,375 --> 00:17:50,916
你會害餐廳倒閉

276
00:17:52,916 --> 00:17:54,333
笑了喔?

277
00:17:58,958 --> 00:17:59,958
到了

278
00:18:00,916 --> 00:18:02,291
盾牌,頭盔

279
00:18:03,500 --> 00:18:04,500
好

280
00:18:05,291 --> 00:18:09,416
現在,終於要見到城堡了

281
00:18:09,958 --> 00:18:10,957
我看來可以嗎?

282
00:18:10,958 --> 00:18:13,250
你很帥,很有俄國風情

283
00:18:13,916 --> 00:18:16,000
列寧保佑我們

284
00:18:17,416 --> 00:18:19,125
請進,門沒鎖

285
00:18:20,083 --> 00:18:23,166
幫我開酒,我能自己剝...

286
00:18:23,958 --> 00:18:26,707
你們不是客房服務,怎麼搞的?

287
00:18:26,708 --> 00:18:29,499
城堡同志,我是紅色衛兵

288
00:18:29,500 --> 00:18:32,457
這是我的夥伴酷寒戰士

289
00:18:32,458 --> 00:18:35,540
很榮幸見到你

290
00:18:35,541 --> 00:18:38,874
我以為他會更高一點
你覺得呢?很怪嗎?

291
00:18:38,875 --> 00:18:40,582
你是誰啊?

292
00:18:40,583 --> 00:18:43,040
怎麼穿成這樣?你是...

293
00:18:43,041 --> 00:18:45,915
他要把你當大砲射出去還是...

294
00:18:45,916 --> 00:18:50,249
你是會擊垮山姆大叔的狠毒城堡

295
00:18:50,250 --> 00:18:53,458
你將發動解放無產階級的革命

296
00:18:54,250 --> 00:18:57,040
等等,你們是俄國間諜?

297
00:18:57,041 --> 00:18:59,124
來我飯店房間做什麼?

298
00:18:59,125 --> 00:19:02,958
我們任務出錯,需要交通工具回俄國

299
00:19:03,583 --> 00:19:07,749
我不是俄國間諜,我是熱血美國人

300
00:19:07,750 --> 00:19:09,999
你是城堡

301
00:19:10,000 --> 00:19:13,415
你讓人的心和荷包感到害怕...

302
00:19:13,416 --> 00:19:16,040
我好像在講另一種語言

303
00:19:16,041 --> 00:19:17,415
好啦...

304
00:19:17,416 --> 00:19:21,874
我把史塔克優異血清的資訊交給俄國人

305
00:19:21,875 --> 00:19:23,290
彼此互惠

306
00:19:23,291 --> 00:19:27,624
作為回報
你們兩個白癡應該殺了史塔克夫婦才對

307
00:19:27,625 --> 00:19:29,582
原本我應該

308
00:19:29,583 --> 00:19:32,207
眼眶含淚,唸著那個傻瓜的悼詞

309
00:19:32,208 --> 00:19:34,749
史塔克工業也會將他除名

310
00:19:34,750 --> 00:19:38,999
結果,霍華史塔克卻坐在醫院裡吃西米露

311
00:19:39,000 --> 00:19:42,583
而我在跟你們講話,傻大個和憤怒哥

312
00:19:43,458 --> 00:19:44,458
什麼?

313
00:19:46,541 --> 00:19:47,541
你是...

314
00:19:48,916 --> 00:19:51,083
你是資本主義豬?

315
00:19:51,916 --> 00:19:54,458
紅屋跟資本主義豬合作?

316
00:19:55,958 --> 00:19:59,915
紅色衛兵為資本主義豬效命?

317
00:19:59,916 --> 00:20:02,374
聽好,俄國大塊呆

318
00:20:02,375 --> 00:20:05,249
資本主義是唯一一個

319
00:20:05,250 --> 00:20:10,624
能維護一個人作品、生命
和幸福所有權的制度

320
00:20:10,625 --> 00:20:15,582
認為金錢是萬惡淵藪的人一定是窮鬼

321
00:20:15,583 --> 00:20:19,249
地球上沒有國家不靠貪婪運作

322
00:20:19,250 --> 00:20:20,332
告訴我

323
00:20:20,333 --> 00:20:26,041
你們覺得自己的長官和同志在乎你們嗎?

324
00:20:26,708 --> 00:20:28,625
關心你們的人生目標嗎?

325
00:20:29,750 --> 00:20:31,791
不,不在乎

326
00:20:32,791 --> 00:20:34,540
你一定是愛搞笑的那個

327
00:20:34,541 --> 00:20:37,332
就你們兩個吧?

328
00:20:37,333 --> 00:20:39,833
只有你們知道這項任務失敗

329
00:20:40,416 --> 00:20:42,041
這種事不好拿來說嘴

330
00:20:54,708 --> 00:20:56,250
我想我殺了那傢伙

331
00:20:56,916 --> 00:20:59,166
- 抱歉
- 他又不是好人

332
00:21:00,958 --> 00:21:05,415
但對於紅屋、德科夫,他說得沒錯

333
00:21:05,416 --> 00:21:07,541
德科夫是豬,他們都是

334
00:21:08,083 --> 00:21:10,750
但你不是,你是好人

335
00:21:17,958 --> 00:21:19,208
快,我們該走了

336
00:21:21,041 --> 00:21:22,958
紅屋特遣隊

337
00:21:25,458 --> 00:21:26,583
禽獸

338
00:21:29,583 --> 00:21:30,625
該走樓梯嗎?

339
00:21:31,333 --> 00:21:32,374
窗戶比較快

340
00:21:32,375 --> 00:21:33,875
- 走吧
- 人渣

341
00:21:34,791 --> 00:21:36,208
冒險!

342
00:21:36,791 --> 00:21:40,000
勇者發威!

343
00:21:44,583 --> 00:21:48,124
俄國人饒過史氏夫婦,卻不放過光頭?

344
00:21:48,125 --> 00:21:50,583
感覺事有蹊蹺

345
00:22:01,458 --> 00:22:03,041
姿勢一百分,好吧

346
00:22:09,625 --> 00:22:13,333
又在殺人,你本來表現很好的

347
00:22:14,541 --> 00:22:15,582
(中大獎)

348
00:22:15,583 --> 00:22:16,708
中獎了

349
00:22:17,583 --> 00:22:18,833
我的,是我的

350
00:22:19,416 --> 00:22:20,500
妙招

351
00:22:23,291 --> 00:22:25,624
怎樣?我又領不到加班費

352
00:22:25,625 --> 00:22:28,040
我自己還有最後一項籌碼

353
00:22:28,041 --> 00:22:29,458
- 喂!
- 他們在幹嘛?

354
00:22:36,625 --> 00:22:37,708
你要去哪?

355
00:22:38,458 --> 00:22:39,832
又是這傢伙?

356
00:22:39,833 --> 00:22:41,415
你跑不過我的

357
00:22:41,416 --> 00:22:43,625
我以為甩掉那個大個子了

358
00:22:45,208 --> 00:22:46,208
喂!

359
00:22:53,666 --> 00:22:54,833
上來

360
00:22:57,166 --> 00:22:58,250
小不點

361
00:23:07,791 --> 00:23:09,916
擊敗資本主義巨人

362
00:23:21,583 --> 00:23:22,750
- 招數
- 招數

363
00:23:24,250 --> 00:23:26,416
我們在莫斯科就是這麼幹

364
00:23:27,041 --> 00:23:28,041
謝謝

365
00:23:30,625 --> 00:23:32,708
不錯,挺順口的

366
00:23:34,208 --> 00:23:36,415
就這樣?他們走了嗎?

367
00:23:36,416 --> 00:23:38,249
沒有,走頭無路了

368
00:23:38,250 --> 00:23:39,624
呼叫直升機過來

369
00:23:39,625 --> 00:23:42,207
通知賭城特警隊,守住那棟大樓的出口

370
00:23:42,208 --> 00:23:43,749
連老鼠都不准進出

371
00:23:43,750 --> 00:23:44,874
呼叫直升機過來

372
00:23:44,875 --> 00:23:47,207
通知賭城特警隊守住大樓出口

373
00:23:47,208 --> 00:23:48,291
我不要...

374
00:23:52,125 --> 00:23:54,333
成功了,甩掉他們...

375
00:24:01,291 --> 00:24:02,790
紅屋剛抵達

376
00:24:02,791 --> 00:24:05,082
卡波夫如果控制我,我就不是我了

377
00:24:05,083 --> 00:24:06,291
我不會記得之後的一切

378
00:24:11,833 --> 00:24:12,915
準備效命

379
00:24:12,916 --> 00:24:16,666
你任務失敗,士兵,德科夫警告過你後果

380
00:24:19,125 --> 00:24:20,290
德科夫?

381
00:24:20,291 --> 00:24:22,166
德科夫對你發出刺殺令

382
00:24:23,916 --> 00:24:26,040
你是說他叫你...

383
00:24:26,041 --> 00:24:28,040
拿這個快跑,我幫你爭取時間

384
00:24:28,041 --> 00:24:29,165
不

385
00:24:29,166 --> 00:24:32,499
他們背叛我,我就背叛他們

386
00:24:32,500 --> 00:24:36,666
紅屋的士兵夠多了,我們一起作戰

387
00:24:48,125 --> 00:24:49,415
怎麼回事?

388
00:24:49,416 --> 00:24:52,291
他會逼我殺你,阿列西,他能強迫我

389
00:25:02,708 --> 00:25:06,958
救救你自己,這裡是美國
在美國人人都能功成名就

390
00:25:08,916 --> 00:25:11,207
多虧你,我還記得這一點

391
00:25:11,208 --> 00:25:13,249
但我知道自己是誰

392
00:25:13,250 --> 00:25:17,291
我是偉大康尼島英雄的朋友

393
00:25:25,083 --> 00:25:26,791
各位,聽我倒數

394
00:25:29,875 --> 00:25:30,958
三

395
00:25:34,166 --> 00:25:35,166
二

396
00:25:39,166 --> 00:25:40,208
一

397
00:26:07,083 --> 00:26:10,916
為生存而戰,為接納而戰,為成功而戰

398
00:26:11,708 --> 00:26:14,375
但到最後,戰爭根本不是重點

399
00:26:15,125 --> 00:26:18,250
改變歷史進程的是你的友誼

400
00:26:19,833 --> 00:26:21,916
即使友誼劃下終點

401
00:26:28,083 --> 00:26:29,333
肖斯塔可夫呢?

402
00:26:30,625 --> 00:26:32,540
他在哪裡?

403
00:26:32,541 --> 00:26:35,208
我說過,他死了

404
00:26:36,041 --> 00:26:39,000
我要知道細節,死要見屍

405
00:26:40,041 --> 00:26:41,875
他為俄國壯烈犧牲

406
00:26:55,916 --> 00:27:00,915
你們真沒用,同學,在美國過太爽了

407
00:27:00,916 --> 00:27:03,832
幸好有鮑伯托雷多教練在

408
00:27:03,833 --> 00:27:06,458
要讓你們成為戰士

409
00:27:14,875 --> 00:27:16,916
一名探員當場拾獲

410
00:27:18,083 --> 00:27:19,165
謝謝

411
00:27:19,166 --> 00:27:21,832
你是來逮捕我的嗎?

412
00:27:21,833 --> 00:27:22,999
不是

413
00:27:23,000 --> 00:27:25,499
神盾局在二戰後成立

414
00:27:25,500 --> 00:27:27,540
俄國幫我們打贏那場戰爭

415
00:27:27,541 --> 00:27:29,916
我們贏了,你們出手協助

416
00:27:30,583 --> 00:27:33,541
我想知道你想不想再協助我們

417
00:27:34,125 --> 00:27:35,125
真的嗎?

418
00:27:36,458 --> 00:27:37,500
天啊

419
00:27:38,208 --> 00:27:41,625
你或許能說服我填申請表

420
00:28:47,333 --> 00:28:50,708
{\an8}(根據漫威漫畫改編)

421
00:30:14,083 --> 00:30:16,083
- 字幕翻譯:
- Aaron Wu

