1
00:00:08,750 --> 00:00:11,749
{\an8}New York, december 1991.

2
00:00:11,750 --> 00:00:16,000
{\an8}De nacht waarin de Winter Soldier
Howard en Maria Stark kwam vermoorden.

3
00:00:16,541 --> 00:00:18,125
{\an8}Maar in dit universum...

4
00:00:18,833 --> 00:00:22,207
{\an8}...hoe kon een nacht die zo cruciaal was
in het leven van de Avengers...

5
00:00:22,208 --> 00:00:25,999
{\an8}...een gebeurtenis waarvan de gevolgen
decennialang voelbaar zouden zijn...

6
00:00:26,000 --> 00:00:29,041
{\an8}...hoe kon die zo anders zijn verlopen?

7
00:00:33,375 --> 00:00:34,416
{\an8}Tijd.

8
00:00:37,875 --> 00:00:38,958
{\an8}Ruimte.

9
00:00:40,708 --> 00:00:41,750
{\an8}Realiteit.

10
00:00:44,625 --> 00:00:46,291
{\an8}Het is meer dan een lineair pad.

11
00:00:51,166 --> 00:00:55,666
Het is een prisma
van eindeloze mogelijkheden...

12
00:00:58,208 --> 00:01:01,625
{\an8}...waar een enkele keuze zich kan
vertakken in oneindige realiteiten...

13
00:01:04,416 --> 00:01:07,166
{\an8}...en andere werelden creëert.

14
00:01:11,291 --> 00:01:12,625
{\an8}Ik ben de Watcher.

15
00:01:14,875 --> 00:01:18,041
{\an8}Ik ben je gids in deze omvangrijke
nieuwe realiteiten.

16
00:01:19,458 --> 00:01:22,958
{\an8}Volg me en stel jezelf de vraag:

17
00:01:26,625 --> 00:01:28,250
{\an8}Stel dat?

18
00:01:30,875 --> 00:01:33,500
Dat meen je niet.

19
00:01:34,416 --> 00:01:39,208
Je wil dat ik undercover ga
als Data Input Manager...

20
00:01:39,708 --> 00:01:43,166
...in Ohio?
- Senior Data Input Manager.

21
00:01:43,750 --> 00:01:45,499
Middelmanagement is zo slecht niet.

22
00:01:45,500 --> 00:01:50,165
Ik ben de Red Guardian. Ik ben de eerste
supersoldaat van Moedertje Rusland.

23
00:01:50,166 --> 00:01:54,165
Je weet wat ik waard ben, kent mijn talent
en toch vraag je dit van me?

24
00:01:54,166 --> 00:01:56,624
Het is een missie met topprioriteit.

25
00:01:56,625 --> 00:01:58,749
Ammehoela. Ik ben niet gek.

26
00:01:58,750 --> 00:02:02,457
Ik heb de geruchten gehoord.
Het gefluister in de gangen.

27
00:02:02,458 --> 00:02:04,332
De Rook heeft nieuwe info gestuurd.

28
00:02:04,333 --> 00:02:06,249
Ik heb nooit gehoord van deze vloek.

29
00:02:06,250 --> 00:02:07,957
Rook. Het is een schaakstuk.

30
00:02:07,958 --> 00:02:11,415
Dreykov, doe niet of ik achterlijk ben.
Ik ben duidelijk slimmer dan jij.

31
00:02:11,416 --> 00:02:14,540
Ik heb het over de Rook,
de Amerikaanse spion.

32
00:02:14,541 --> 00:02:17,541
Hij heeft info over een belangrijk doelwit.

33
00:02:18,541 --> 00:02:19,708
Generaal Dreykov.

34
00:02:21,166 --> 00:02:22,750
Ja, Karpov.

35
00:02:23,291 --> 00:02:24,374
We hebben een missie.

36
00:02:24,375 --> 00:02:26,499
Begin met het ontdooien van...

37
00:02:26,500 --> 00:02:27,915
...de Winter Soldier.

38
00:02:27,916 --> 00:02:32,165
De Winter Soldier?
Dat stuk HYDRA-tuig?

39
00:02:32,166 --> 00:02:35,249
Bedankt, Karpov.
- Hij is niet eens echt Russisch.

40
00:02:35,250 --> 00:02:39,790
Hé. We zijn één team hier. Familie.

41
00:02:39,791 --> 00:02:42,790
Niet boos zijn dat jouw broeder
een andere missie heeft.

42
00:02:42,791 --> 00:02:44,000
Waardeer hem.

43
00:02:45,125 --> 00:02:48,082
Misschien wordt het tijd dat
de Red Guardian zijn vleugels uitslaat.

44
00:02:48,083 --> 00:02:52,207
Moet ik ergens heengaan waar ze
mijn vaardigheden waarderen.

45
00:02:52,208 --> 00:02:54,582
Waardeer dat maar, Dreykov.

46
00:02:54,583 --> 00:02:57,750
Wat ga je doen?
Solliciteren bij S.H.I.E.L.D.?

47
00:02:58,791 --> 00:03:03,208
Dan zal de Red Guardian nog eens
laten zien hoeveel hij waard is.

48
00:03:03,916 --> 00:03:04,916
Goed.

49
00:03:31,791 --> 00:03:33,208
Klaar om te gehoorzamen.

50
00:03:41,833 --> 00:03:43,125
Naam?
- Ik ben...

51
00:03:43,875 --> 00:03:45,832
Bob Toledo.
- Voor zaken of plezier?

52
00:03:45,833 --> 00:03:49,791
Nou, ik kom met plezier zakendoen.

53
00:03:51,375 --> 00:03:52,708
Wijsneus.

54
00:04:23,291 --> 00:04:25,750
Het is de missie
om het chique serum te stelen.

55
00:04:26,875 --> 00:04:27,874
Geen getuigen.

56
00:04:27,875 --> 00:04:31,790
Geen moord. De Red Guardian
is Ruslands belangrijkste superspion.

57
00:04:31,791 --> 00:04:34,707
Iedereen kan moorden.
Pang-pang, appeltje-eitje.

58
00:04:34,708 --> 00:04:39,040
Maar ik ben de nacht en ik ben de wind.

59
00:04:39,041 --> 00:04:42,125
Ik ben hier en verdwijn dan zonder spoor.

60
00:04:42,708 --> 00:04:45,624
Geen getuigen.
- Wel getuigen.

61
00:04:45,625 --> 00:04:49,165
Dan rent Stark terug
naar zijn kapitalistenvriendjes...

62
00:04:49,166 --> 00:04:53,665
...en hij waarschuwt ze dat de revolutie
aanstaande is en dat die rood draagt.

63
00:04:53,666 --> 00:04:55,249
En wit.

64
00:04:55,250 --> 00:04:57,041
En dat jij hier ook was.

65
00:05:00,333 --> 00:05:01,875
Aanschouw mijn techniek.

66
00:05:09,750 --> 00:05:11,083
De Red...

67
00:05:13,166 --> 00:05:14,500
...techniek.

68
00:05:16,125 --> 00:05:17,916
Nou, niet slecht.

69
00:05:19,333 --> 00:05:20,333
Boem.

70
00:05:22,000 --> 00:05:23,958
Bijten is valsspelen.

71
00:05:41,916 --> 00:05:45,624
Zo eentje heb ik er ook. Wel zwaar.
Ik liet 'm achter in mijn bagage.

72
00:05:45,625 --> 00:05:48,040
Is dat de XZ-Acht?
- Tien.

73
00:05:48,041 --> 00:05:49,540
Tien?
- XZ-Tien.

74
00:05:49,541 --> 00:05:51,874
Wat is er met de Negen gebeurd?

75
00:05:51,875 --> 00:05:54,415
Was er een Negen?
Ik heb geen Negen gehad.

76
00:05:54,416 --> 00:05:56,166
Heb je het pakje veiliggesteld?

77
00:05:57,458 --> 00:05:59,499
Eén van de drie is niet slecht.

78
00:05:59,500 --> 00:06:01,415
Nee. We hebben er één.

79
00:06:01,416 --> 00:06:02,582
Geen getuigen?

80
00:06:02,583 --> 00:06:05,415
Er waren complicaties.

81
00:06:05,416 --> 00:06:08,790
Je hebt gefaald, soldaat.
Je team is gecompromitteerd.

82
00:06:08,791 --> 00:06:11,541
Je zult zelf moeten terugkomen.
Over en uit.

83
00:06:12,041 --> 00:06:13,790
Typische Red Room-flauwekul.

84
00:06:13,791 --> 00:06:16,250
Ze zeggen dat ze betrokken zijn,
maar is dat zo?

85
00:06:17,583 --> 00:06:20,500
Gefaald? Ik faal nooit.

86
00:06:30,750 --> 00:06:31,749
Luister.

87
00:06:31,750 --> 00:06:34,915
Ik ben dr. Bill Foster, hoofd van
S.H.I.E.L.D. Science Division.

88
00:06:34,916 --> 00:06:36,999
Daarom heb ik de leiding
bij dit onderzoek.

89
00:06:37,000 --> 00:06:39,624
Wie was het eerst ter plekke?
- Ik.

90
00:06:39,625 --> 00:06:41,958
Praat me bij, Ranger.
- Ranger Morales, meneer.

91
00:06:42,458 --> 00:06:43,624
Howard en Maria Stark.

92
00:06:43,625 --> 00:06:46,665
Hersenschuddingen, verwondingen,
maar volledig herstel wordt verwacht.

93
00:06:46,666 --> 00:06:48,499
Top. Wat hebben ze gezien?
- Niet veel.

94
00:06:48,500 --> 00:06:51,332
De vrouw was bewusteloos,
de man zag twee mannen vechten.

95
00:06:51,333 --> 00:06:53,665
Ik gok dat ze de auto wilden stelen.

96
00:06:53,666 --> 00:06:54,999
Gok je dat?

97
00:06:55,000 --> 00:06:58,082
Ranger, in mijn wereld kunnen we
ons geen gokje veroorloven.

98
00:06:58,083 --> 00:07:00,957
Ja, maar dat bloedspoor
van het Blauwe Koekjesmonster...

99
00:07:00,958 --> 00:07:05,415
...doet me vermoeden dat het iets erger is
dan wat gekkies die wilden joyriden.

100
00:07:05,416 --> 00:07:06,874
Wat is dat voor smurrie?

101
00:07:06,875 --> 00:07:09,749
Deze smurrie kan de loop
van de geschiedenis veranderen.

102
00:07:09,750 --> 00:07:11,375
Echt waar?
- Ja.

103
00:07:12,250 --> 00:07:13,832
Agenten en functionarissen:

104
00:07:13,833 --> 00:07:17,874
Sluit de vliegvelden,
trein- en busstations.

105
00:07:17,875 --> 00:07:21,874
Zet de omgeving volledig af
van hier tot Ohio.

106
00:07:21,875 --> 00:07:25,665
We hebben te maken met genetisch,
biologisch, fysiek...

107
00:07:25,666 --> 00:07:28,999
...en mechanisch verbeterde supersoldaten.

108
00:07:29,000 --> 00:07:32,999
Deze mannen zijn getraind
om te infiltreren en te vernietigen.

109
00:07:33,000 --> 00:07:35,832
Zij zijn tot het ondenkbare in staat.

110
00:07:35,833 --> 00:07:38,750
Een confrontatie met hen
is een confrontatie met de dood.

111
00:07:40,541 --> 00:07:44,582
Kapitalistische hebzucht
op de arbeider afschuiven.

112
00:07:44,583 --> 00:07:46,165
Ik neem je niks kwalijk, zuster.

113
00:07:46,166 --> 00:07:48,915
Je bent gehersenspoeld
door de inhalige klootzakken...

114
00:07:48,916 --> 00:07:51,583
...die je dwingen tot papieren hoedjes
en onderworpenheid.

115
00:07:52,000 --> 00:07:55,165
Meneer, ik wilde alleen weten
of u er friet bij wilde.

116
00:07:55,166 --> 00:07:57,707
Eis een revolutie.

117
00:07:57,708 --> 00:08:00,124
Leg beslag op de productiemiddelen.

118
00:08:00,125 --> 00:08:03,290
De kipnuggets liggen voor het grijpen.

119
00:08:03,291 --> 00:08:05,999
Alexei...
- Je meesters laten je burgers bakken...

120
00:08:06,000 --> 00:08:10,124
...maar wanneer mag jij eten?

121
00:08:10,125 --> 00:08:12,208
Ik ben vegetariër, blaasbalg.

122
00:08:12,833 --> 00:08:15,165
Hé, Lucy. Zo heet je toch?
Mooie naam.

123
00:08:15,166 --> 00:08:19,041
Mijn vriend had een zware nacht.
Mogen we er twee van zes en twee cola's?

124
00:08:20,250 --> 00:08:22,958
Natuurlijk. Ik doe er wat extra friet bij.

125
00:08:24,250 --> 00:08:26,124
Wat was dat in hemelsnaam?

126
00:08:26,125 --> 00:08:28,124
Door jouw idioterie
moest ik me dom voordoen.

127
00:08:28,125 --> 00:08:31,290
Hou daarmee op, blije gup.
Je zet ons voor schut.

128
00:08:31,291 --> 00:08:32,833
Zo betrappen ze ons nog.

129
00:08:37,375 --> 00:08:41,041
Ik bevrijdde haar geest
en verbrak haar mentale ketenen.

130
00:08:41,791 --> 00:08:42,833
Dat is wat ik doe.

131
00:08:43,416 --> 00:08:45,249
Dat is het. De Rook.

132
00:08:45,250 --> 00:08:48,582
De geheime legende die de Amerikaanse
hegemonie als een bordspel omgooit.

133
00:08:48,583 --> 00:08:52,915
De man die de arbeiders zal verenigen
en de geschiedenis zal hervormen.

134
00:08:52,916 --> 00:08:54,291
Alexei.

135
00:08:56,375 --> 00:09:00,500
De Rook zal ons helpen.
Vooral als hij ziet dat we dit hebben.

136
00:09:01,333 --> 00:09:05,624
{\an8}Hier. Volgens het laatste nieuws
zit hij in Las Vegas.

137
00:09:05,625 --> 00:09:06,790
{\an8}Je zegt Las Vegas.

138
00:09:06,791 --> 00:09:09,457
{\an8}Dat zei ik. Het is onbeleefd
om mijn Engels te corrigeren.

139
00:09:09,458 --> 00:09:12,083
{\an8}Ze hebben je geen manieren geleerd.

140
00:09:13,333 --> 00:09:16,708
Nu moeten we transport regelen.

141
00:09:22,500 --> 00:09:24,541
Lenin lacht ons toe.

142
00:09:31,708 --> 00:09:36,916
Deze frietjes zijn behoorlijk goed.
Vast gemaakt van Russische aardappels.

143
00:09:37,875 --> 00:09:39,625
Rusland is top.

144
00:09:51,250 --> 00:09:52,375
Deze doe ik wel.

145
00:09:53,000 --> 00:09:55,291
Relax. De Red Guardian regelt dit.

146
00:09:55,791 --> 00:09:58,207
Relax je wel? Dat is moeilijk te zien.

147
00:09:58,208 --> 00:10:01,083
Je ogen kijken zo kwaad, net... Net...

148
00:10:01,666 --> 00:10:02,666
Winter Fox.

149
00:10:04,708 --> 00:10:06,874
Wat kan ik voor u doen, agent?

150
00:10:06,875 --> 00:10:08,415
Routinecontrole.

151
00:10:08,416 --> 00:10:10,333
Waar gaan jullie naartoe?

152
00:10:12,666 --> 00:10:16,165
Naar onze zus.
- Ja, we gaan onze zus bezoeken.

153
00:10:16,166 --> 00:10:17,415
Het is haar verjaardag.

154
00:10:17,416 --> 00:10:21,207
Zijn jullie broers? Wat voor cadeau
hebben jullie voor jullie zus?

155
00:10:21,208 --> 00:10:24,415
Want ik kan niks voor mijn vrouw
bedenken voor kerst.

156
00:10:24,416 --> 00:10:25,624
Sweater.
- TV.

157
00:10:25,625 --> 00:10:31,291
Jullie hebben een sweater
en een tv voor haar gekocht? Wat gul.

158
00:10:33,875 --> 00:10:37,375
Leuk verhaal,
maar waar gaan jullie echt naartoe?

159
00:10:41,041 --> 00:10:43,041
Stap uit de auto en hou je handen...

160
00:10:47,750 --> 00:10:51,666
Echt? Weer die wapens?
Ik strooide al zand in zijn ogen.

161
00:10:52,583 --> 00:10:56,375
Doelwit gezien. In de achtervolging.
Kijk goed uit, maar grijp ze.

162
00:10:57,541 --> 00:10:58,749
Stap in, cowboy.

163
00:10:58,750 --> 00:11:01,250
Laten we wat supersoldaten
gaan vangen.

164
00:11:03,333 --> 00:11:07,708
Kappen met die kogels.
Je moet dansen met je vijanden.

165
00:11:08,208 --> 00:11:11,916
Het is een ballet van geweld.

166
00:11:17,208 --> 00:11:20,791
Waar komt die vandaan?
Had je die de hele tijd al?

167
00:11:22,416 --> 00:11:24,207
Nee, niet schieten.

168
00:11:24,208 --> 00:11:25,916
Dansen.
- Niet slingeren.

169
00:11:36,583 --> 00:11:38,374
Ik zei het toch. Dansen.

170
00:11:38,375 --> 00:11:40,165
Hé, dit is overheidsbezit.

171
00:11:40,166 --> 00:11:41,833
Kom op, man.

172
00:11:42,750 --> 00:11:44,208
Dansen. Dansen.

173
00:11:47,125 --> 00:11:49,791
Geblokkeerd.
- Weet je wat Karl Marx zei over machines?

174
00:11:51,000 --> 00:11:52,666
Ze maken mensen lui.

175
00:11:53,625 --> 00:11:56,582
Stop. Het is voorbij.
Geef jezelf over.

176
00:11:56,583 --> 00:11:59,250
De Red Guardian geeft zich nooit over.

177
00:12:00,333 --> 00:12:01,333
Laat los.

178
00:12:03,041 --> 00:12:05,250
Danstechniek.

179
00:12:11,250 --> 00:12:14,083
Winter Fox en de Red Guardian.

180
00:12:16,708 --> 00:12:18,249
Meneer, wat gaat u...

181
00:12:18,250 --> 00:12:20,291
U krijgt ze te voet nooit te pakken.

182
00:12:23,416 --> 00:12:25,458
Oké, nu begrijp ik het.

183
00:12:33,583 --> 00:12:34,583
Indrukwekkend.

184
00:12:37,666 --> 00:12:39,749
Het spijt me, boeren.

185
00:12:39,750 --> 00:12:42,457
Hoewel, van alle beesten
die deze boer heeft...

186
00:12:42,458 --> 00:12:45,582
...wordt de arbeider het slechtst behandeld.

187
00:12:45,583 --> 00:12:48,708
Weer het Manifest?
Jij bent erger gehersenspoeld dan ik.

188
00:12:52,125 --> 00:12:54,750
Winter Fox. We hebben een groot probleem.

189
00:12:56,750 --> 00:12:59,665
Je kunt nergens heen.
Je kunt niet vluchten. Niet schuilen.

190
00:12:59,666 --> 00:13:03,083
Waarom is alles zo groot in Amerika?

191
00:13:07,208 --> 00:13:09,083
Sorry, kippen. Sorry, koeien.

192
00:13:22,666 --> 00:13:23,708
Neem het stuur over.

193
00:13:25,375 --> 00:13:27,708
Waar ben je? Waar... Ja.

194
00:13:29,041 --> 00:13:30,833
We moeten aan de slag.

195
00:13:35,583 --> 00:13:36,707
Techniek.

196
00:13:36,708 --> 00:13:38,375
Hoe groter ze zijn...

197
00:13:39,208 --> 00:13:42,208
...hoe harder ze vallen.

198
00:13:46,166 --> 00:13:49,499
Dit is een automobiel van hoge kwaliteit.

199
00:13:49,500 --> 00:13:53,000
Hij strekt tot eer van de vakbond
die 'm gemaakt heeft.

200
00:13:58,125 --> 00:13:59,874
Doorrijden?
- Waarom niet?

201
00:13:59,875 --> 00:14:02,375
Ik hoef vandaag nergens anders te zijn.

202
00:14:06,416 --> 00:14:07,415
Ze gaan toch niet...

203
00:14:07,416 --> 00:14:11,749
Oké, dit zijn ofwel de moedigste
ofwel de domste mannen op aarde.

204
00:14:11,750 --> 00:14:14,083
Erger nog. Verbeterd en dom.

205
00:14:37,541 --> 00:14:38,541
Gevonden.

206
00:14:40,708 --> 00:14:41,999
Nog steeds bezig, Ranger?

207
00:14:42,000 --> 00:14:44,874
De National Park Service
is een overheidsinstantie.

208
00:14:44,875 --> 00:14:47,290
En ik heb ooit met blote handen
met Bigfoot geworsteld.

209
00:14:47,291 --> 00:14:49,540
Wat?
- Nee, het was maar een poema.

210
00:14:49,541 --> 00:14:51,875
Maar deze schoften schrikken mij
dus niet af.

211
00:14:53,416 --> 00:14:54,416
Ik begrijp het.

212
00:14:57,708 --> 00:14:59,708
Is dat een Thomas Guide-atlas?

213
00:15:00,583 --> 00:15:04,000
Er ontbreekt een pagina.
Zo te zien gaan we naar Vegas.

214
00:15:04,583 --> 00:15:07,583
DIERENKLINIEK

215
00:15:10,125 --> 00:15:14,625
Dit levert me een eervolle vermelding
op, misschien zelfs een medaille.

216
00:15:16,291 --> 00:15:18,790
Je bent gewond.
Waarom heb je niks gezegd?

217
00:15:18,791 --> 00:15:22,333
De Winter Soldier klaagt nooit,
hij gehoorzaamt slechts.

218
00:15:24,416 --> 00:15:27,208
Hou op, je maakt de kittens bang.
Laat mij maar.

219
00:15:30,166 --> 00:15:33,500
Je hoort de kogels
met je metalen arm op te vangen.

220
00:15:34,333 --> 00:15:35,458
Hoe is dat gebeurd?

221
00:15:36,000 --> 00:15:37,499
Hoe ben jij gebeurd?

222
00:15:37,500 --> 00:15:40,832
Ik kom uit een familie van niemendallen.

223
00:15:40,833 --> 00:15:45,374
Fatsoenlijke mensen, maar...
Toen kreeg ik de kans iemand te worden.

224
00:15:45,375 --> 00:15:49,166
Nu bescherm ik Moedertje Rusland,
ik ben haar Red Guardian.

225
00:15:49,708 --> 00:15:52,791
Best knap toch van een jongen
uit niemandsland?

226
00:15:54,458 --> 00:15:58,040
Ik stel niets voor.
Ik kan me zelfs niets herinneren.

227
00:15:58,041 --> 00:16:00,624
Niets?
- Zelfs mijn naam niet.

228
00:16:00,625 --> 00:16:02,749
Dat geloof ik niet.

229
00:16:02,750 --> 00:16:06,415
Kijk jou nou. Je bent een sterke man,
met een groot brein.

230
00:16:06,416 --> 00:16:07,749
Doe je ogen dicht.
- Nee.

231
00:16:07,750 --> 00:16:08,832
Dicht.
- Nee.

232
00:16:08,833 --> 00:16:10,500
Dicht.

233
00:16:12,000 --> 00:16:15,415
Oké, prima.
- Denk na. Denk terug.

234
00:16:15,416 --> 00:16:18,166
Wat is het eerste wat je ziet?

235
00:16:18,708 --> 00:16:20,041
Ik zie...

236
00:16:22,000 --> 00:16:23,083
Ik zie...

237
00:16:32,083 --> 00:16:33,290
Ik zie Coney Island.

238
00:16:33,291 --> 00:16:36,165
Zie je wel? Je bent iemand.

239
00:16:36,166 --> 00:16:38,957
Jij bent de geweldige Coney Island held.

240
00:16:38,958 --> 00:16:42,916
En de Red Guardian
is er trots op naast je te strijden.

241
00:16:43,500 --> 00:16:46,749
Bedankt.
- Ik ga een nieuwe auto voor ons stelen.

242
00:16:46,750 --> 00:16:49,666
Misschien een mooie.
Met verwarmde stoelen?

243
00:17:00,166 --> 00:17:01,499
Klaar om te gehoorzamen.

244
00:17:01,500 --> 00:17:04,374
Soldaat, dit is generaal Dreykov.

245
00:17:04,375 --> 00:17:06,415
De missiebevelen zijn veranderd.

246
00:17:06,416 --> 00:17:10,749
Je moet je ontdoen van
agent Alexei Shostakov, de Red Guardian.

247
00:17:10,750 --> 00:17:12,165
Herhaal het bevel, meneer.

248
00:17:12,166 --> 00:17:15,040
Shostakov is een risico geworden.

249
00:17:15,041 --> 00:17:19,375
Schiet een kogel door zijn domme kop
en kom terug. Begrepen?

250
00:17:20,916 --> 00:17:25,833
Moet ik je eraan herinneren dat het falen van de missie
niet geaccepteerd wordt?

251
00:17:27,208 --> 00:17:28,291
Nee, meneer.

252
00:17:36,625 --> 00:17:40,082
Al die lichten?
Wie betaalt de elektriciteitsrekeningen?

253
00:17:40,083 --> 00:17:41,875
De arbeider betaalt ze.

254
00:17:42,458 --> 00:17:46,290
Misschien moeten we straks gaan dobbelen.
Om in de menigte op te gaan.

255
00:17:46,291 --> 00:17:50,916
Ja, maar geen all-you-can-eat buffetten.
Door jou zullen ze failliet gaan.

256
00:17:52,916 --> 00:17:54,333
Moest je lachen?

257
00:17:58,958 --> 00:17:59,958
Daar zijn we dan.

258
00:18:00,916 --> 00:18:02,291
Schild. Helm.

259
00:18:03,500 --> 00:18:09,416
Oké. Nu ga ik eindelijk de Rook ontmoeten.

260
00:18:09,958 --> 00:18:13,250
Hoe zie ik eruit?
- Goed. Heel Russisch.

261
00:18:13,916 --> 00:18:16,000
Dat Lenin ons mag toelachen.

262
00:18:17,416 --> 00:18:19,125
Kom binnen. Hij is open.

263
00:18:19,875 --> 00:18:23,166
Ontkurk de fles, oké?
Ik kan de oesters...

264
00:18:23,958 --> 00:18:26,707
Jullie zijn geen roomservice.
Wat is dit?

265
00:18:26,708 --> 00:18:29,499
Kameraad Rook, ik ben de Red Guardian, meneer.

266
00:18:29,500 --> 00:18:32,457
Dit is mijn landgenoot, de Winter Soldier.

267
00:18:32,458 --> 00:18:35,540
Het is ons een eer u te ontmoeten.

268
00:18:35,541 --> 00:18:38,874
Ik dacht dat hij groter zou zijn.
Dacht jij dat? Is dat vreemd?

269
00:18:38,875 --> 00:18:43,040
Wat zijn jullie?
Waarom zijn jullie zo gekleed? Zijn jullie...

270
00:18:43,041 --> 00:18:45,915
Schiet hij je later af uit een kanon of...

271
00:18:45,916 --> 00:18:50,249
U bent de snode Rook die Uncle Sam
op zijn knieën zal brengen.

272
00:18:50,250 --> 00:18:53,458
U zal de revolutie ontketenen
die het proletariaat zal bevrijden.

273
00:18:54,250 --> 00:18:57,040
Zijn jullie twee Russische spionnen?

274
00:18:57,041 --> 00:18:59,124
Wat doen jullie in mijn hotelkamer?

275
00:18:59,125 --> 00:19:02,958
Onze missie kwam in gevaar.
We hebben transport nodig naar Rusland.

276
00:19:03,583 --> 00:19:07,749
Ik ben geen Russische spion.
Ik ben een warmbloedige Amerikaanse knul.

277
00:19:07,750 --> 00:19:09,999
U bent de Rook.

278
00:19:10,000 --> 00:19:13,415
U zaait angsten in de harten
en portemonnees...

279
00:19:13,416 --> 00:19:15,790
Het is alsof ik een andere taal spreek.

280
00:19:15,791 --> 00:19:21,874
Oké. Ik heb de Russen wat informatie verkocht
over Starks piekfijne serum.

281
00:19:21,875 --> 00:19:23,290
Een wederdienst.

282
00:19:23,291 --> 00:19:27,624
En in ruil daarvoor moesten jullie twee
de Starks vermoorden.

283
00:19:27,625 --> 00:19:32,207
Ik zou nu een tranentrekkende grafrede
voor die dwaas moeten houden...

284
00:19:32,208 --> 00:19:34,749
...terwijl ze zijn naam van Stark Industries
krassen.

285
00:19:34,750 --> 00:19:38,999
Maar in plaats daarvan eet Howard Stark
tapioca in een ziekenhuis...

286
00:19:39,000 --> 00:19:42,583
...terwijl ik met jullie praat,
Stomme Siegfried en Ruwe Roy.

287
00:19:43,458 --> 00:19:44,458
Wat?

288
00:19:46,541 --> 00:19:47,541
Jij bent...

289
00:19:48,916 --> 00:19:51,083
Jij bent een kapitalistisch zwijn?

290
00:19:51,916 --> 00:19:54,458
Red Room werkt met een kapitalistisch zwijn?

291
00:19:55,958 --> 00:19:59,915
Red Guardian werkt voor een kapitalistisch zwijn?

292
00:19:59,916 --> 00:20:02,374
Hé, luister, huskie Ruskie...

293
00:20:02,375 --> 00:20:05,249
...kapitalisme is het enige systeem...

294
00:20:05,250 --> 00:20:10,624
...waarin iemand het recht heeft
op zijn eigen werk, zijn leven en geluk.

295
00:20:10,625 --> 00:20:15,582
Iedereen die denkt dat geld de wortel
van al het kwaad is, is duidelijk arm.

296
00:20:15,583 --> 00:20:19,249
Er is geen land op aarde
dat niet op hebzucht draait.

297
00:20:19,250 --> 00:20:26,041
Zeg eens. Denken jullie dat jullie bazen,
jullie kameraden, een snars om jullie geven?

298
00:20:26,708 --> 00:20:29,665
Over wat jullie uit het leven willen halen?

299
00:20:29,666 --> 00:20:31,791
Nee. Dat doen ze niet.

300
00:20:32,791 --> 00:20:34,540
Jij bent zeker de grappenmaker.

301
00:20:34,541 --> 00:20:37,332
Jullie zijn maar met z'n tweeën, hè?

302
00:20:37,333 --> 00:20:39,875
Alleen jullie weten dat deze missie
heeft gefaald.

303
00:20:40,416 --> 00:20:42,416
Het is niet iets om over op te scheppen.

304
00:20:54,708 --> 00:20:56,832
Ik denk dat ik die gast heb vermoord.

305
00:20:56,833 --> 00:20:59,166
Het spijt me.
- Het was geen aardige man.

306
00:21:00,958 --> 00:21:05,415
Maar hij heeft wel gelijk.
Over de Red Room, Dreykov...

307
00:21:05,416 --> 00:21:07,999
Dreykov is een klootzak.
Dat zijn ze allemaal.

308
00:21:08,000 --> 00:21:10,750
Maar jij niet. Jij bent een goeie vent.

309
00:21:17,958 --> 00:21:19,208
Kom mee. We moeten gaan.

310
00:21:21,041 --> 00:21:22,958
Red Room Task Force.

311
00:21:25,458 --> 00:21:26,583
Stelletje beesten.

312
00:21:29,333 --> 00:21:30,625
Zullen we de trap pakken?

313
00:21:31,333 --> 00:21:32,374
Het raam is sneller.

314
00:21:32,375 --> 00:21:33,875
Kom mee.
- Tuig.

315
00:21:34,791 --> 00:21:36,208
Avontuur.

316
00:21:36,791 --> 00:21:40,000
De onverschrokkenen roepen.

317
00:21:44,583 --> 00:21:48,124
Dus de Russen sparen de Starks,
maar die kale niet?

318
00:21:48,125 --> 00:21:50,583
Er klopt iets niet.

319
00:22:01,458 --> 00:22:03,041
Knappe acties. Oké.

320
00:22:09,625 --> 00:22:13,333
Alweer dat moorden.
Je was zo goed bezig.

321
00:22:15,666 --> 00:22:18,833
Jackpot.
- Dat is van mij.

322
00:22:19,416 --> 00:22:20,500
Briljant.

323
00:22:23,291 --> 00:22:25,624
Wat? Ik krijg geen overuren uitbetaald.

324
00:22:25,625 --> 00:22:28,040
Ik heb nog één troef.

325
00:22:28,041 --> 00:22:29,458
Hé.
- Wat doen ze?

326
00:22:36,333 --> 00:22:37,708
Waar gaan jullie heen?

327
00:22:38,458 --> 00:22:39,832
Niet weer die gast.

328
00:22:39,833 --> 00:22:41,415
Je kunt niet bij me wegrennen.

329
00:22:41,416 --> 00:22:43,708
Ik dacht dat we van die grote gast af waren.

330
00:22:53,666 --> 00:22:54,833
Daar ga je.

331
00:22:57,166 --> 00:22:58,250
Hé, kleintje.

332
00:23:07,791 --> 00:23:09,916
Versla de kapitalistische reus.

333
00:23:21,583 --> 00:23:22,750
Techniek.

334
00:23:24,250 --> 00:23:26,416
Zo doen we dat in Moskou.

335
00:23:27,041 --> 00:23:28,041
Bedankt.

336
00:23:30,625 --> 00:23:32,708
Niet slecht. Lekker wel.

337
00:23:34,208 --> 00:23:36,415
Was dat het? Zijn ze weg?

338
00:23:36,416 --> 00:23:39,624
Niet weg. Klemgezet.
Laat de helikopters komen...

339
00:23:39,625 --> 00:23:42,207
...en bel Las Vegas SWAT
om dat gebouw te bewaken.

340
00:23:42,208 --> 00:23:43,749
Er mag geen rat in of uit.

341
00:23:43,750 --> 00:23:44,915
Stuur de helikopters.

342
00:23:44,916 --> 00:23:48,291
Bel Las Vegas SWAT om het gebouw
te bewaken. Er mag geen...

343
00:23:52,125 --> 00:23:54,333
Gelukt. Ik denk dat we ze kwijt zijn...

344
00:24:01,208 --> 00:24:02,790
De Red Room is net gearriveerd.

345
00:24:02,791 --> 00:24:06,291
Karpov kan m'n schakelaar omzetten.
Dan herinner ik me dit niet.

346
00:24:11,833 --> 00:24:12,915
Klaar om te gehoorzamen?

347
00:24:12,916 --> 00:24:16,666
Je hebt gefaald, soldaat. Dreykov had je
gewaarschuwd wat er zou gebeuren.

348
00:24:19,125 --> 00:24:20,249
Dreykov?

349
00:24:20,250 --> 00:24:22,166
Van Dreykov moest jij vermoord worden.

350
00:24:23,916 --> 00:24:26,040
Bedoel je dat hij jou opdracht gaf...

351
00:24:26,041 --> 00:24:29,165
Pak aan en vlucht.
Ik zorg dat je kunt ontsnappen.

352
00:24:29,166 --> 00:24:32,499
Als zij mij verraden, verraad ik hen.

353
00:24:32,500 --> 00:24:36,666
De Red Room heeft genoeg soldaten.
Wij vechten samen.

354
00:24:48,125 --> 00:24:49,415
Wat gebeurt er?

355
00:24:49,416 --> 00:24:52,291
Hij zal me jou laten doden, Alexei.
Hij kan me dwingen.

356
00:25:02,708 --> 00:25:06,958
Red jezelf. Dit is Amerika.
Iedereen kan iemand zijn in Amerika.

357
00:25:08,916 --> 00:25:11,207
Dat herinner ik me, dankzij jou.

358
00:25:11,208 --> 00:25:13,249
Maar ik weet wie ik ben.

359
00:25:13,250 --> 00:25:17,291
Ik ben de vriend
van de geweldige Coney Island-held.

360
00:25:25,083 --> 00:25:26,791
Ik tel af, heren.

361
00:25:29,875 --> 00:25:30,958
Drie.

362
00:25:34,166 --> 00:25:35,166
Twee.

363
00:25:39,166 --> 00:25:40,208
Eén.

364
00:26:07,083 --> 00:26:11,624
Vechten om te overleven. Om geaccepteerd
te worden. Vechten om iemand te zijn.

365
00:26:11,625 --> 00:26:14,375
Maar uiteindelijk gaat het nooit
om het gevecht.

366
00:26:15,125 --> 00:26:18,583
Het zijn je vriendschappen
die de loop van de geschiedenis veranderen.

367
00:26:19,833 --> 00:26:21,916
Zelfs als ze eindigen.

368
00:26:28,083 --> 00:26:29,333
Waar is Shostakov?

369
00:26:30,625 --> 00:26:32,540
Waar is hij?

370
00:26:32,541 --> 00:26:35,208
Dat zei ik. Hij is dood.

371
00:26:36,041 --> 00:26:39,000
Ik wil details. Ik wil zijn lijk zien.

372
00:26:40,041 --> 00:26:42,041
Hij is als een Russische held gestorven.

373
00:26:55,916 --> 00:27:00,915
Jullie zijn zwak, kinderen.
Verblind door Amerikaanse overvloed.

374
00:27:00,916 --> 00:27:06,458
Gelukkig is coach Bob Toledo hier
om strijders van jullie te maken.

375
00:27:14,875 --> 00:27:16,916
Een agent vond dit ter plaatse.

376
00:27:18,083 --> 00:27:19,165
Bedankt.

377
00:27:19,166 --> 00:27:21,832
Maar komt u mij arresteren?

378
00:27:21,833 --> 00:27:25,499
Nee. S.H.I.E.L.D. werd opgericht
na de Tweede Wereldoorlog.

379
00:27:25,500 --> 00:27:27,582
Een oorlog die Rusland ons hielp winnen.

380
00:27:27,583 --> 00:27:29,916
Wij wonnen. Jullie hebben geholpen.

381
00:27:30,583 --> 00:27:33,541
Nou, ik wou kijken of je weer
zou willen helpen.

382
00:27:34,125 --> 00:27:35,125
Echt?

383
00:27:36,458 --> 00:27:37,500
Man...

384
00:27:38,208 --> 00:27:41,625
...ik kan wel overgehaald worden
om te solliciteren.

385
00:30:14,083 --> 00:30:16,083
Vertaling: Frank Bovelander

