1
00:00:08,750 --> 00:00:11,666
{\an8}<i>New York, décembre 1991.</i>

2
00:00:11,833 --> 00:00:16,000
{\an8}<i>La nuit où le Soldat de l'Hiver
assassina Howard et Maria Stark.</i>

3
00:00:16,583 --> 00:00:18,125
{\an8}<i>Mais dans cet univers,</i>

4
00:00:18,875 --> 00:00:22,125
{\an8}<i>cette nuit cruciale pour les Avengers,</i>

5
00:00:22,291 --> 00:00:25,708
{\an8}<i>dont les conséquences
porteraient sur des décennies,</i>

6
00:00:26,083 --> 00:00:29,250
{\an8}<i>pourquoi
s'était-elle déroulée autrement ?</i>

7
00:00:33,583 --> 00:00:34,750
{\an8}<i>Le temps.</i>

8
00:00:38,000 --> 00:00:39,291
{\an8}<i>L'espace.</i>

9
00:00:40,750 --> 00:00:42,041
{\an8}<i>La réalité.</i>

10
00:00:44,625 --> 00:00:46,875
{\an8}<i>Le chemin n'est pas linéaire.</i>

11
00:00:51,208 --> 00:00:52,708
<i>C'est un prisme</i>

12
00:00:54,291 --> 00:00:56,000
<i>de possibilités infinies.</i>

13
00:00:58,250 --> 00:01:02,083
{\an8}<i>Une seule décision
peut engendrer une multitude de réalités.</i>

14
00:01:04,416 --> 00:01:07,750
{\an8}<i>Et créer des mondes
parallèles à ceux que vous connaissez.</i>

15
00:01:11,416 --> 00:01:12,916
{\an8}<i>Je suis le Gardien.</i>

16
00:01:14,958 --> 00:01:18,458
{\an8}<i>Je vous guiderai à travers l'immensité
de ces nouvelles réalités.</i>

17
00:01:19,666 --> 00:01:23,166
{\an8}<i>Suivez-moi
et méditez sur cette question...</i>

18
00:01:26,750 --> 00:01:28,375
{\an8}<i>Et si ?</i>

19
00:01:30,875 --> 00:01:33,375
Vous vous payez ma tête.

20
00:01:34,416 --> 00:01:36,791
Vous voulez que ma couverture

21
00:01:36,958 --> 00:01:39,250
ce soit "Manager gestion de données",

22
00:01:39,708 --> 00:01:40,791
dans l'Ohio ?

23
00:01:41,166 --> 00:01:43,250
"Manager gestion de données senior".

24
00:01:43,708 --> 00:01:45,416
Cadre intermédiaire, c'est pas mal.

25
00:01:45,583 --> 00:01:47,416
Je suis le Red Guardian.

26
00:01:47,625 --> 00:01:50,083
Le premier Super Soldat
de notre mère Russie.

27
00:01:50,250 --> 00:01:54,333
Vous connaissez ma valeur, mon talent.
Et vous me demandez ça ?

28
00:01:54,750 --> 00:01:56,541
C'est une mission de haute priorité.

29
00:01:56,708 --> 00:01:58,666
Balivernes !
Je suis pas idiot.

30
00:01:58,833 --> 00:02:00,208
J'ai entendu les rumeurs.

31
00:02:00,500 --> 00:02:02,375
Les bruits de couloir.

32
00:02:02,541 --> 00:02:04,333
La Tour a envoyé des infos.

33
00:02:04,500 --> 00:02:06,125
Je ne connais pas de Latour.

34
00:02:06,291 --> 00:02:07,875
La Tour !
Comme aux échecs.

35
00:02:08,166 --> 00:02:11,333
Dreykov, ne jouez pas les imbéciles,
je suis plus malin que vous.

36
00:02:11,500 --> 00:02:14,458
La Tour,
notre agent dormant aux États-Unis,

37
00:02:14,625 --> 00:02:16,791
a des infos sur une cible de haut niveau.

38
00:02:18,333 --> 00:02:19,625
Général Dreykov.

39
00:02:21,166 --> 00:02:22,666
<i>Da,</i> Karpov.

40
00:02:23,333 --> 00:02:24,291
Nouvelle mission.

41
00:02:24,458 --> 00:02:26,166
Il faut réveiller le...

42
00:02:26,583 --> 00:02:27,833
le Soldat de l'Hiver.

43
00:02:28,000 --> 00:02:29,791
Le Soldat de l'Hiver ?

44
00:02:30,000 --> 00:02:32,083
Ce sale rejeton d'HYDRA !

45
00:02:32,250 --> 00:02:33,250
Merci, Karpov.

46
00:02:33,416 --> 00:02:35,166
Il est même pas russe !

47
00:02:36,833 --> 00:02:39,708
On est tous dans le même camp.
On est une famille.

48
00:02:39,875 --> 00:02:42,708
Votre frère d'arme
a une nouvelle mission.

49
00:02:42,875 --> 00:02:43,916
Ça se fête, non ?

50
00:02:45,125 --> 00:02:48,000
Le Red Guardian
doit peut-être prendre son indépendance.

51
00:02:48,166 --> 00:02:52,125
Et partir ailleurs,
là où on appréciera mes talents !

52
00:02:52,291 --> 00:02:54,500
Fêtez ça, Dreykov !

53
00:02:54,708 --> 00:02:55,791
Qu'allez-vous faire ?

54
00:02:55,958 --> 00:02:58,125
Présenter une candidature
au S.H.I.E.L.D. ?

55
00:02:58,791 --> 00:03:03,125
Le Red Guardian
va prouver sa valeur une fois encore.

56
00:03:04,000 --> 00:03:05,041
D'accord.

57
00:03:31,791 --> 00:03:33,125
Prêt à obéir.

58
00:03:41,916 --> 00:03:43,125
Votre nom ?

59
00:03:43,791 --> 00:03:45,750
- Bob Toledo.
- Affaires ou loisirs ?

60
00:03:45,916 --> 00:03:49,875
J'espère avoir le loisir
de faire des affaires.

61
00:03:51,583 --> 00:03:52,708
Gros malin.

62
00:04:23,291 --> 00:04:25,666
La mission, c'est de voler le sérum.

63
00:04:26,875 --> 00:04:27,791
Pas de témoins.

64
00:04:27,958 --> 00:04:29,166
Pas de meurtres !

65
00:04:29,333 --> 00:04:31,708
Le Red Guardian est un espion d'élite.

66
00:04:31,875 --> 00:04:32,958
C'est facile de tuer.

67
00:04:33,125 --> 00:04:34,666
Pan, pan !
Tranquille-Mimile.

68
00:04:34,833 --> 00:04:37,416
Mais moi, je suis la nuit,

69
00:04:37,625 --> 00:04:38,958
je suis le vent.

70
00:04:39,125 --> 00:04:42,041
Je suis là,
puis je disparais sans laisser de trace.

71
00:04:42,708 --> 00:04:44,041
Pas de témoins.

72
00:04:44,208 --> 00:04:45,541
Mais si !

73
00:04:45,708 --> 00:04:49,083
Laissons Stark
revoir ses cochons d'amis capitalistes

74
00:04:49,250 --> 00:04:51,583
et les prévenir que la révolution arrive

75
00:04:51,750 --> 00:04:53,583
et qu'elle sera rouge !

76
00:04:53,750 --> 00:04:55,166
Et blanche.

77
00:04:55,333 --> 00:04:57,375
Et que toi aussi, t'étais là.

78
00:05:00,333 --> 00:05:01,750
Admire la technique.

79
00:05:13,166 --> 00:05:14,416
La technique !

80
00:05:16,875 --> 00:05:17,875
Pas mal.

81
00:05:22,166 --> 00:05:23,833
Mordre, c'est de la triche !

82
00:05:41,958 --> 00:05:43,416
J'en ai un aussi.

83
00:05:43,583 --> 00:05:45,541
Trop lourd, je l'ai pas sur moi.

84
00:05:45,708 --> 00:05:47,958
- C'est le XZ-8 ?
- Le 10.

85
00:05:48,125 --> 00:05:49,458
- Le 10 ?
- Le XZ-10.

86
00:05:49,625 --> 00:05:51,541
Et le 9 ?

87
00:05:51,916 --> 00:05:54,333
Il y a eu un 9 ?
Je l'ai pas eu.

88
00:05:54,625 --> 00:05:56,083
<i>Vous avez le paquet ?</i>

89
00:05:57,958 --> 00:05:59,416
Un sur trois.
Ça va.

90
00:05:59,583 --> 00:06:01,333
Négatif.
On en n'a qu'un.

91
00:06:01,500 --> 00:06:02,500
<i>Pas de témoins ?</i>

92
00:06:02,666 --> 00:06:05,125
Il y a eu des complications.

93
00:06:05,500 --> 00:06:08,708
<i>Votre mission est un échec.
Votre équipe est grillée.</i>

94
00:06:08,958 --> 00:06:11,250
<i>Débrouillez-vous pour l'extraction.
Terminé.</i>

95
00:06:12,041 --> 00:06:13,708
Ces salauds de la Chambre Rouge !

96
00:06:13,875 --> 00:06:16,416
Ils disent qu'ils nous aiment.
Mais est-ce vrai ?

97
00:06:17,583 --> 00:06:18,875
Un échec ?

98
00:06:19,416 --> 00:06:20,875
Je n'échoue jamais.

99
00:06:30,750 --> 00:06:31,666
Votre attention.

100
00:06:31,833 --> 00:06:33,000
Dr Bill Foster.

101
00:06:33,375 --> 00:06:36,916
Je dirige la section scientifique
du S.H.I.E.L.D et cette enquête.

102
00:06:37,083 --> 00:06:38,416
Qui était là en premier ?

103
00:06:38,583 --> 00:06:39,541
Moi.

104
00:06:39,708 --> 00:06:42,041
- Je vous écoute, ranger.
- Ranger Morales.

105
00:06:42,458 --> 00:06:43,541
Howard et Maria Stark.

106
00:06:43,708 --> 00:06:46,583
Commotions, coupures,
mais ils vont s'en sortir.

107
00:06:46,750 --> 00:06:48,416
- Qu'ont-ils vu ?
- Presque rien.

108
00:06:48,583 --> 00:06:51,250
Elle était inconsciente
et lui a vu deux hommes.

109
00:06:51,416 --> 00:06:53,583
Ça peut être
une tentative de vol de voiture.

110
00:06:53,750 --> 00:06:54,916
"Ça peut être" ?

111
00:06:55,083 --> 00:06:58,000
Ranger, je ne peux pas
me contenter d'hypothèses.

112
00:06:58,166 --> 00:07:00,291
Les traces de liquide bleu fluo

113
00:07:00,708 --> 00:07:03,333
me font penser
que ce n'était pas deux crétins

114
00:07:03,500 --> 00:07:05,000
qui passaient par hasard.

115
00:07:05,458 --> 00:07:06,791
C'est quoi, ce truc dégueu ?

116
00:07:06,958 --> 00:07:09,666
Ce truc
peut changer le cours de l'histoire.

117
00:07:09,875 --> 00:07:10,916
Sérieusement ?

118
00:07:12,250 --> 00:07:13,750
Agents, policiers,

119
00:07:13,916 --> 00:07:16,125
fermez les aéroports, les gares

120
00:07:16,625 --> 00:07:17,916
et les lignes de car.

121
00:07:18,458 --> 00:07:21,791
Je veux un périmètre bouclé
d'ici à l'Ohio.

122
00:07:21,958 --> 00:07:25,583
On cherche des hommes améliorés
génétiquement, physiquement

123
00:07:25,833 --> 00:07:28,916
et technologiquement,
qui sont des Super Soldats.

124
00:07:29,125 --> 00:07:32,916
Ils sont entraînés
à s'infiltrer et à détruire.

125
00:07:33,083 --> 00:07:35,833
Ils sont capables de l'impensable.

126
00:07:36,000 --> 00:07:38,666
Les affronter, c'est affronter la mort.

127
00:07:40,583 --> 00:07:44,500
On impose l'avidité capitaliste
au travailleur !

128
00:07:44,666 --> 00:07:46,125
Je ne t'accuse pas, ma sœur.

129
00:07:46,291 --> 00:07:48,833
Tu as été brisée
par ces cochons de bourgeois

130
00:07:49,000 --> 00:07:51,500
qui t'imposent ce petit chapeau
et la servitude.

131
00:07:52,000 --> 00:07:55,083
Je vous ai demandé
si vous vouliez des frites.

132
00:07:55,250 --> 00:07:57,666
Exige une révolution !

133
00:07:57,833 --> 00:08:00,041
Empare-toi des moyens de production !

134
00:08:00,208 --> 00:08:03,208
Les nuggets de poulet sont à toi !

135
00:08:03,791 --> 00:08:05,916
Tes maîtres te font trimer en cuisine,

136
00:08:06,083 --> 00:08:06,958
mais toi,

137
00:08:07,125 --> 00:08:07,958
toi,

138
00:08:08,125 --> 00:08:10,041
toi quand mangeras-tu ?

139
00:08:10,291 --> 00:08:12,125
Je suis végétarienne, abruti.

140
00:08:12,833 --> 00:08:15,083
Lucy, c'est ça ?
C'est joli.

141
00:08:15,250 --> 00:08:16,833
Mon pote a mal dormi.

142
00:08:17,000 --> 00:08:18,958
On peut avoir deux menus 6
et deux Coca ?

143
00:08:20,250 --> 00:08:22,833
Ça marche.
Et je vous offre les frites.

144
00:08:24,250 --> 00:08:26,041
Nom d'un pelmeni,
tu fais quoi ?

145
00:08:26,208 --> 00:08:28,041
Tu m'as fait passer en mode infiltré.

146
00:08:28,208 --> 00:08:31,208
Arrête ce cirque, Captain Sympa,
c'est la honte.

147
00:08:31,375 --> 00:08:32,833
Tu vas nous faire repérer.

148
00:08:37,375 --> 00:08:40,958
J'émancipais son esprit.
Je brisais ses chaînes mentales.

149
00:08:41,791 --> 00:08:43,000
J'ai ce talent.

150
00:08:43,416 --> 00:08:45,166
Mais oui !
La Tour !

151
00:08:45,333 --> 00:08:48,500
La légende
qui va balayer la domination américaine.

152
00:08:48,666 --> 00:08:51,750
L'homme qui va unir les travailleurs
et changer l'histoire.

153
00:08:53,000 --> 00:08:54,166
Alexei.

154
00:08:56,375 --> 00:08:57,666
La Tour va nous aider.

155
00:08:58,291 --> 00:09:00,416
Surtout quand il verra ça.

156
00:09:01,333 --> 00:09:03,791
{\an8}Le dernier communiqué indique qu'il est

157
00:09:03,958 --> 00:09:05,250
{\an8}à Last Vigas.

158
00:09:05,708 --> 00:09:06,625
{\an8}Las Vegas.

159
00:09:06,791 --> 00:09:09,375
{\an8}C'est ce que je dis.
C'est impoli de me corriger.

160
00:09:09,541 --> 00:09:12,333
{\an8}Ils ont oublié
de t'implanter les bonnes manières.

161
00:09:13,333 --> 00:09:16,708
Il faut réquisitionner
un moyen de transport.

162
00:09:22,500 --> 00:09:24,541
Lénine nous sourit.

163
00:09:28,541 --> 00:09:30,541
TROP RAPIDE POUR TOI

164
00:09:31,708 --> 00:09:33,708
Ces frites sont pas mal.

165
00:09:34,041 --> 00:09:36,916
Ça doit être des patates russes.

166
00:09:37,875 --> 00:09:39,625
La Russie, y a pas mieux.

167
00:09:51,250 --> 00:09:52,458
Je m'en occupe.

168
00:09:53,000 --> 00:09:55,625
Détends-toi.
Le Red Guardian est sur le coup.

169
00:09:55,833 --> 00:09:58,125
Tu te détends ?
C'est dur à dire.

170
00:09:58,333 --> 00:10:00,666
Ton regard est plein de colère,
comme un...

171
00:10:01,666 --> 00:10:02,916
Renard de l'Hiver.

172
00:10:05,708 --> 00:10:06,791
Que puis-je pour vous ?

173
00:10:06,958 --> 00:10:08,333
Contrôle de routine.

174
00:10:08,500 --> 00:10:10,250
Où allez-vous ?

175
00:10:13,291 --> 00:10:16,125
Oui, on rend visite à notre sœur.

176
00:10:16,291 --> 00:10:17,333
C'est son anniversaire.

177
00:10:17,583 --> 00:10:19,083
Vous êtes frères ?

178
00:10:19,333 --> 00:10:21,125
Vous lui offrez quoi ?

179
00:10:21,291 --> 00:10:24,333
Je sèche complètement
pour le cadeau de ma femme, à Noël.

180
00:10:24,500 --> 00:10:25,541
- Un pull.
- Une télé.

181
00:10:25,791 --> 00:10:28,625
Vous lui offrez un pull et une télé ?

182
00:10:30,041 --> 00:10:31,208
Vous êtes généreux.

183
00:10:33,875 --> 00:10:37,291
Super histoire,
mais vous allez où, en fait ?

184
00:10:41,041 --> 00:10:42,125
Descendez de la voiture.

185
00:10:47,833 --> 00:10:49,625
Encore les flingues ?

186
00:10:49,791 --> 00:10:51,583
Je l'avais entourloupé !

187
00:10:52,583 --> 00:10:54,208
Cible repérée.
Poursuite lancée.

188
00:10:54,375 --> 00:10:56,375
Soyez prudents, mais arrêtez-le.

189
00:10:57,541 --> 00:10:58,666
En voiture, cow-boy.

190
00:10:58,833 --> 00:11:01,166
On va attraper des Super Soldats.

191
00:11:03,416 --> 00:11:05,208
Ça suffit, les balles !

192
00:11:05,375 --> 00:11:08,041
Il faut danser avec tes adversaires.

193
00:11:08,208 --> 00:11:11,708
Le combat
est un magnifique ballet de violence.

194
00:11:17,291 --> 00:11:20,041
D'où ça sort ?
Tu l'as depuis le début ?

195
00:11:22,666 --> 00:11:24,125
Non, tire pas !

196
00:11:24,291 --> 00:11:25,916
- Danse !
- Arrête.

197
00:11:36,583 --> 00:11:37,708
Danse, je te dis !

198
00:11:38,458 --> 00:11:40,083
C'est un véhicule fédéral !

199
00:11:40,458 --> 00:11:41,708
Ça suffit !

200
00:11:42,750 --> 00:11:44,083
Danse !

201
00:11:47,166 --> 00:11:48,083
Enrayé.

202
00:11:48,250 --> 00:11:50,583
Tu sais ce que Marx
dit des machines ?

203
00:11:51,000 --> 00:11:52,583
Elles rendent paresseux.

204
00:11:53,625 --> 00:11:54,500
Stop !

205
00:11:54,666 --> 00:11:56,500
C'est fini, rendez-vous.

206
00:11:56,666 --> 00:11:59,250
Le Red Guardian ne se rend jamais !

207
00:12:00,333 --> 00:12:01,250
Lâche ça !

208
00:12:03,041 --> 00:12:04,500
Technique de danse !

209
00:12:11,250 --> 00:12:14,083
Le Renard de l'Hiver et le Red Guardian !

210
00:12:17,583 --> 00:12:18,416
Attendez !

211
00:12:18,583 --> 00:12:20,583
À pied, vous les aurez jamais !

212
00:12:23,416 --> 00:12:25,375
D'accord, je vois l'idée.

213
00:12:33,583 --> 00:12:34,500
Impressionnant.

214
00:12:37,666 --> 00:12:39,666
Pardon, les paysans !

215
00:12:39,833 --> 00:12:42,375
Même si, de tous les animaux de la ferme,

216
00:12:42,541 --> 00:12:45,500
c'est le travailleur
qui est le plus mal traité !

217
00:12:45,666 --> 00:12:48,916
Encore le Manifeste ?
C'est à toi qu'on a lavé le cerveau.

218
00:12:52,083 --> 00:12:54,666
Renard de l'Hiver, on a un gros problème.

219
00:12:56,750 --> 00:12:59,583
C'est fini, mon grand.
Tu peux pas t'enfuir, ni te cacher.

220
00:12:59,958 --> 00:13:01,666
Pourquoi tout est

221
00:13:01,875 --> 00:13:03,333
si grand en Amérique ?

222
00:13:07,208 --> 00:13:09,000
Pardon, les poulets, les vaches !

223
00:13:22,666 --> 00:13:23,708
Prends le volant.

224
00:13:25,375 --> 00:13:26,833
Où tu es ?

225
00:13:29,041 --> 00:13:30,750
On a du travail, toi et moi.

226
00:13:35,583 --> 00:13:36,625
La technique !

227
00:13:36,916 --> 00:13:38,291
Plus ils sont grands,

228
00:13:40,208 --> 00:13:42,125
plus ils tombent de haut !

229
00:13:46,166 --> 00:13:49,416
Très bonne qualité, cette automobile.

230
00:13:49,916 --> 00:13:53,208
Elle fait honneur au syndicat
des ouvriers qui l'ont fabriquée.

231
00:13:58,083 --> 00:13:59,791
- Tout droit ?
- Pourquoi pas ?

232
00:13:59,958 --> 00:14:02,500
J'ai pas de rendez-vous, aujourd'hui.

233
00:14:06,416 --> 00:14:07,333
Ils vont pas...

234
00:14:07,500 --> 00:14:11,666
Ce sont les deux types les plus courageux
ou les plus idiots du monde.

235
00:14:11,833 --> 00:14:14,166
Pire.
Améliorés et idiots.

236
00:14:37,541 --> 00:14:38,458
Je l'ai trouvée !

237
00:14:40,708 --> 00:14:41,916
Toujours sur l'affaire ?

238
00:14:42,083 --> 00:14:44,791
Les parcs nationaux
sont une agence fédérale.

239
00:14:44,958 --> 00:14:47,208
Et j'ai affronté Bigfoot à mains nues.

240
00:14:48,125 --> 00:14:49,458
Non, c'était un cougar.

241
00:14:49,625 --> 00:14:51,791
Mais ces rigolos ne m'impressionnent pas.

242
00:14:53,458 --> 00:14:54,708
Je vois l'idée.

243
00:14:57,958 --> 00:14:59,833
C'est un plan de ville ?

244
00:15:00,583 --> 00:15:02,041
Il manque une page.

245
00:15:02,333 --> 00:15:04,375
On part pour Las Vegas.

246
00:15:04,583 --> 00:15:07,458
Hôpital vétérinaire

247
00:15:11,500 --> 00:15:14,833
Ça va me valoir une citation.
Peut-être une médaille.

248
00:15:16,333 --> 00:15:18,708
Tu es blessé.
Pourquoi tu n'as rien dit ?

249
00:15:18,875 --> 00:15:21,041
Le Soldat de l'Hiver
ne se plaint jamais.

250
00:15:21,375 --> 00:15:22,708
Il obéit.

251
00:15:24,500 --> 00:15:27,125
Tu fais peur aux chatons.
Laisse-moi faire.

252
00:15:30,166 --> 00:15:33,500
Il faut arrêter les balles
avec ton bras en métal.

253
00:15:34,416 --> 00:15:35,791
D'où ça sort, ça ?

254
00:15:36,000 --> 00:15:37,416
Et toi, d'où tu sors ?

255
00:15:37,583 --> 00:15:40,750
Moi, ma famille,
c'était des rien du tout.

256
00:15:40,958 --> 00:15:42,375
Des gens bien, mais...

257
00:15:42,625 --> 00:15:45,250
J'ai eu la chance de devenir quelqu'un.

258
00:15:45,458 --> 00:15:49,291
Je suis le protecteur de la mère Russie,
son Red Guardian.

259
00:15:49,708 --> 00:15:52,875
Pas mal pour un gamin
sorti d'un trou perdu.

260
00:15:54,458 --> 00:15:57,833
Moi, je suis personne.
Je n'ai plus aucun souvenir.

261
00:15:58,125 --> 00:15:59,250
Aucun ?

262
00:15:59,458 --> 00:16:00,541
Même pas mon nom.

263
00:16:00,708 --> 00:16:02,666
Je n'y crois pas.

264
00:16:02,833 --> 00:16:06,333
Tu es aussi fort avec tes muscles
qu'avec ton cerveau.

265
00:16:06,500 --> 00:16:07,666
- Ferme les yeux.
- Non.

266
00:16:08,708 --> 00:16:10,000
Allez, ferme...

267
00:16:12,000 --> 00:16:13,125
Bon, d'accord.

268
00:16:13,333 --> 00:16:15,333
Remonte en arrière.

269
00:16:15,500 --> 00:16:18,166
Quelle est la première chose
que tu vois ?

270
00:16:18,708 --> 00:16:19,916
Je vois...

271
00:16:22,083 --> 00:16:23,166
Je vois...

272
00:16:32,083 --> 00:16:33,208
Coney Island.

273
00:16:33,375 --> 00:16:36,083
Tu vois ?
Tu es quelqu'un.

274
00:16:36,250 --> 00:16:38,875
Tu es le prodigieux héros
de Coney Island.

275
00:16:39,041 --> 00:16:42,833
Le Red Guardian
est fier de se battre à tes côtés.

276
00:16:43,375 --> 00:16:44,208
Merci.

277
00:16:44,333 --> 00:16:46,666
Je vais nous voler une autre voiture.

278
00:16:46,875 --> 00:16:49,583
Un modèle sympa, avec sièges chauffants.

279
00:17:00,166 --> 00:17:01,416
Prêt à obéir.

280
00:17:01,583 --> 00:17:04,291
<i>Soldat, c'est le général Dreykov.</i>

281
00:17:04,500 --> 00:17:06,333
<i>La mission a changé.</i>

282
00:17:06,541 --> 00:17:09,458
<i>Débarrassez-vous
de l'agent Alexei Shostakov,</i>

283
00:17:09,625 --> 00:17:10,750
<i>le Red Guardian.</i>

284
00:17:10,958 --> 00:17:12,083
Répétez l'ordre.

285
00:17:12,250 --> 00:17:14,958
<i>Shostakov est devenu un problème.</i>

286
00:17:15,125 --> 00:17:18,208
<i>Mettez-lui une balle dans son gros crâne
et rentrez.</i>

287
00:17:18,416 --> 00:17:19,500
<i>C'est compris ?</i>

288
00:17:20,916 --> 00:17:23,791
<i>Dois-je vous rappeler
qu'aucun échec opérationnel</i>

289
00:17:24,041 --> 00:17:26,125
<i>ne sera toléré ?</i>

290
00:17:27,208 --> 00:17:28,416
Non, colonel.

291
00:17:36,625 --> 00:17:38,125
Toutes ces lumières !

292
00:17:38,375 --> 00:17:40,000
Qui paie la facture ?

293
00:17:40,166 --> 00:17:42,041
Le travailleur, je te dis.

294
00:17:42,458 --> 00:17:44,333
On devrait jouer au craps.

295
00:17:44,791 --> 00:17:46,250
Pour se fondre dans le décor.

296
00:17:46,416 --> 00:17:49,208
D'accord, mais pas de buffet à volonté.

297
00:17:49,375 --> 00:17:50,833
Tu les mettrais en faillite.

298
00:17:52,958 --> 00:17:54,250
Un sourire ?

299
00:17:58,916 --> 00:18:00,125
Le moment fatidique.

300
00:18:00,916 --> 00:18:02,416
Bouclier, casque...

301
00:18:03,500 --> 00:18:04,416
Bon.

302
00:18:05,291 --> 00:18:06,375
Maintenant,

303
00:18:06,958 --> 00:18:09,625
enfin, je vais rencontrer la Tour.

304
00:18:09,958 --> 00:18:10,875
Je suis comment ?

305
00:18:11,125 --> 00:18:13,166
Parfait.
Tu fais très russe.

306
00:18:13,916 --> 00:18:15,916
Que Lénine nous sourie.

307
00:18:17,416 --> 00:18:19,041
Entrez, c'est ouvert.

308
00:18:19,916 --> 00:18:22,333
Ouvrez la bouteille.
Je m'occupe des huîtres.

309
00:18:23,958 --> 00:18:26,625
Vous êtes pas serveurs.
C'est quoi, ça ?

310
00:18:26,791 --> 00:18:29,416
Camarade Tour, je suis le Red Guardian.

311
00:18:29,583 --> 00:18:32,333
Voici mon compatriote,
le Soldat de l'Hiver.

312
00:18:32,500 --> 00:18:33,625
C'est un honneur

313
00:18:34,250 --> 00:18:35,458
de vous rencontrer.

314
00:18:35,708 --> 00:18:38,666
Je le voyais plus grand, et toi ?
C'est bizarre ?

315
00:18:38,958 --> 00:18:40,500
Vous êtes qui ?

316
00:18:40,666 --> 00:18:42,791
C'est quoi, ces costumes ?

317
00:18:43,125 --> 00:18:45,833
Il va te tirer avec un canon ?

318
00:18:46,000 --> 00:18:47,625
Vous êtes la redoutable Tour

319
00:18:47,791 --> 00:18:50,166
qui va mettre l'Oncle Sam à genoux.

320
00:18:50,333 --> 00:18:53,375
Vous allez lancer la révolution
qui libérera le prolétariat.

321
00:18:54,250 --> 00:18:56,958
Vous êtes des espions russkof ?

322
00:18:57,166 --> 00:18:59,041
Qu'est-ce que vous faites là ?

323
00:18:59,250 --> 00:19:03,041
Notre mission est compromise.
Il faut nous aider à rentrer en Russie.

324
00:19:03,583 --> 00:19:07,666
Je suis pas espion russe !
Je suis un patriote américain.

325
00:19:07,833 --> 00:19:09,916
Vous êtes la Tour !

326
00:19:10,083 --> 00:19:13,333
Vous semez la terreur
dans le cœur et le portefeuille...

327
00:19:13,500 --> 00:19:15,958
Je sens qu'on parle pas la même langue.

328
00:19:17,500 --> 00:19:21,791
J'ai donné des infos aux Russes
sur le sérum magique de Stark.

329
00:19:21,958 --> 00:19:23,208
Il l'avait mérité.

330
00:19:23,375 --> 00:19:27,541
En échange, vous deux, les abrutis,
deviez tuer les Stark.

331
00:19:27,708 --> 00:19:28,875
Moi, j'aurais fait

332
00:19:29,041 --> 00:19:32,125
un éloge funèbre bouleversant
de ce crétin

333
00:19:32,291 --> 00:19:34,666
pendant qu'on l'effaçait
de Stark Industries.

334
00:19:34,833 --> 00:19:38,916
Au lieu de ça,
Howard Stark mange du tapioca à l'hosto

335
00:19:39,083 --> 00:19:42,500
et moi, je me tape l'homme-canon
et le clown blanc !

336
00:19:43,458 --> 00:19:44,375
Quoi ?

337
00:19:46,666 --> 00:19:47,833
Vous êtes un...

338
00:19:48,916 --> 00:19:51,291
Vous êtes un cochon de capitaliste ?

339
00:19:51,916 --> 00:19:54,875
La Chambre Rouge collabore
avec des cochons de capitalistes ?

340
00:19:55,958 --> 00:19:57,500
Le Red Guardian travaille

341
00:19:58,125 --> 00:20:00,041
pour un cochon de capitaliste ?

342
00:20:00,500 --> 00:20:02,291
Écoute, Popof le Russkof,

343
00:20:02,458 --> 00:20:05,166
le capitalisme, c'est le seul système

344
00:20:05,333 --> 00:20:07,125
qui garantit à un homme

345
00:20:07,291 --> 00:20:10,541
de disposer de son travail, de sa vie,
de son bonheur.

346
00:20:10,708 --> 00:20:13,791
Ceux qui pensent
que l'argent est la source de nos maux

347
00:20:13,958 --> 00:20:15,500
sont manifestement pauvres.

348
00:20:15,791 --> 00:20:19,166
Tous les pays de la planète
agissent par avidité.

349
00:20:19,333 --> 00:20:20,250
Dites-moi,

350
00:20:20,416 --> 00:20:22,291
vous croyez que vos chefs,

351
00:20:23,125 --> 00:20:25,375
vos camarades, se soucient de vous ?

352
00:20:27,208 --> 00:20:28,833
De vos aspirations ?

353
00:20:29,750 --> 00:20:31,666
Non, en effet.

354
00:20:32,791 --> 00:20:34,458
Toi, t'es le comique.

355
00:20:34,625 --> 00:20:36,666
Il n'y a que vous deux ?

356
00:20:37,375 --> 00:20:39,750
Vous seuls êtes au courant
de cet échec ?

357
00:20:40,416 --> 00:20:42,041
On allait pas s'en vanter.

358
00:20:54,666 --> 00:20:56,500
Je crois que je l'ai assassiné.

359
00:20:56,916 --> 00:20:59,375
- Désolé.
- Il était pas sympa.

360
00:21:00,958 --> 00:21:02,333
Mais il avait raison,

361
00:21:02,625 --> 00:21:05,333
pour la Chambre Rouge et Dreykov.

362
00:21:05,583 --> 00:21:07,916
Dreykov est un porc.
Et les autres aussi.

363
00:21:08,208 --> 00:21:09,208
Mais pas toi.

364
00:21:09,375 --> 00:21:11,041
Toi, t'es un type bien.

365
00:21:17,958 --> 00:21:19,125
On reste pas là.

366
00:21:21,041 --> 00:21:22,916
La Chambre Rouge !

367
00:21:25,458 --> 00:21:26,500
Sauvages !

368
00:21:29,583 --> 00:21:30,541
Par les escaliers ?

369
00:21:31,416 --> 00:21:33,166
On ira plus vite par la fenêtre.

370
00:21:34,833 --> 00:21:36,125
Vive l'aventure !

371
00:21:36,791 --> 00:21:39,416
Les intrépides frappent encore !

372
00:21:44,583 --> 00:21:48,041
Nos deux Russes épargnent les Stark
mais pas le chauve ?

373
00:21:48,208 --> 00:21:50,666
Quelque chose nous échappe.

374
00:22:01,458 --> 00:22:02,916
J'avoue, ils assurent.

375
00:22:09,625 --> 00:22:11,708
Encore à tuer tout le monde ?

376
00:22:11,875 --> 00:22:13,416
T'avais décroché !

377
00:22:19,416 --> 00:22:20,416
Excellent !

378
00:22:23,875 --> 00:22:25,541
Je touche pas d'heures sup.

379
00:22:25,750 --> 00:22:27,958
Il me reste un dernier atout.

380
00:22:36,625 --> 00:22:37,708
Vous allez où ?

381
00:22:38,458 --> 00:22:39,750
Encore lui ?

382
00:22:39,916 --> 00:22:41,333
Vous me sèmerez pas.

383
00:22:41,500 --> 00:22:43,541
Je croyais qu'on s'en était débarrassé.

384
00:22:53,958 --> 00:22:55,041
Par ici.

385
00:22:57,125 --> 00:22:58,166
Salut, petit.

386
00:23:07,791 --> 00:23:09,916
Terrasse le géant capitaliste !

387
00:23:21,583 --> 00:23:22,750
La technique !

388
00:23:24,208 --> 00:23:26,333
C'est la méthode moscovite !

389
00:23:27,041 --> 00:23:28,000
Merci.

390
00:23:30,625 --> 00:23:32,958
Pas mal.
Ça descend bien.

391
00:23:34,208 --> 00:23:36,333
C'est fini ?
Ils s'échappent ?

392
00:23:36,500 --> 00:23:38,166
Non, ils sont coincés.

393
00:23:38,333 --> 00:23:39,541
Appelez les hélico

394
00:23:39,708 --> 00:23:42,125
et envoyez le SWAT boucler l'immeuble.

395
00:23:42,291 --> 00:23:43,666
Pas un rat ne sort.

396
00:23:43,833 --> 00:23:44,791
Appelez les hélico.

397
00:23:44,958 --> 00:23:47,125
Envoyez le SWAT boucler l'immeuble.

398
00:23:52,125 --> 00:23:53,875
On a réussi à les semer.

399
00:24:01,291 --> 00:24:02,708
C'est la Chambre Rouge.

400
00:24:02,875 --> 00:24:05,000
Karpov peut m'activer.
Je lui obéirai.

401
00:24:05,166 --> 00:24:06,208
J'oublierai tout.

402
00:24:11,833 --> 00:24:12,833
Prêt à obéir.

403
00:24:13,041 --> 00:24:14,541
<i>Vous avez échoué, soldat.</i>

404
00:24:14,958 --> 00:24:16,875
<i>Dreykov vous avait prévenu.</i>

405
00:24:19,125 --> 00:24:20,208
Dreykov ?

406
00:24:20,583 --> 00:24:22,083
Il a ordonné de t'abattre.

407
00:24:23,916 --> 00:24:25,958
Tu veux dire
qu'il t'a dit à toi...

408
00:24:26,125 --> 00:24:27,958
Tiens, sauve-toi.
Je les retiens.

409
00:24:29,250 --> 00:24:30,375
Ils me trahissent ?

410
00:24:30,791 --> 00:24:32,416
Je les trahis !

411
00:24:32,625 --> 00:24:34,083
La Chambre a assez de soldats.

412
00:24:34,750 --> 00:24:36,583
On se bat ensemble.

413
00:24:48,125 --> 00:24:49,333
Quoi ?

414
00:24:49,500 --> 00:24:52,208
Il va m'obliger à te tuer.
Il peut me forcer.

415
00:25:02,750 --> 00:25:03,708
Sauve-toi.

416
00:25:03,875 --> 00:25:06,875
En Amérique,
tout le monde peut devenir quelqu'un.

417
00:25:08,916 --> 00:25:11,125
Ça, je m'en souviendrai.
Grâce à toi.

418
00:25:11,291 --> 00:25:13,166
Moi, je sais qui je suis.

419
00:25:13,333 --> 00:25:17,208
Je suis l'ami
du prodigieux héros de Coney Island.

420
00:25:25,083 --> 00:25:26,708
À mon signal, messieurs.

421
00:25:30,041 --> 00:25:30,875
Trois.

422
00:25:34,250 --> 00:25:35,083
Deux.

423
00:25:39,291 --> 00:25:40,125
Un.

424
00:26:07,083 --> 00:26:09,208
<i>On se bat pour survivre,
être accepté,</i>

425
00:26:09,541 --> 00:26:11,208
<i>ou être quelqu'un.</i>

426
00:26:11,708 --> 00:26:14,541
<i>Mais ce n'est pas le combat
qui décide de tout.</i>

427
00:26:15,125 --> 00:26:18,500
<i>Ce sont les amitiés
qui changent le cours de l'histoire.</i>

428
00:26:19,833 --> 00:26:22,041
<i>Même quand elles prennent fin.</i>

429
00:26:28,083 --> 00:26:29,583
Où est Shostakov ?

430
00:26:30,625 --> 00:26:32,416
Où est-il ?

431
00:26:32,958 --> 00:26:34,083
Je vous l'ai dit.

432
00:26:34,500 --> 00:26:35,666
Il est mort.

433
00:26:36,041 --> 00:26:39,250
Je veux des précisions.
Je veux voir son corps.

434
00:26:40,041 --> 00:26:42,166
Il est mort en héros de la Russie.

435
00:26:55,875 --> 00:26:57,791
Vous êtes faibles, les enfants.

436
00:26:57,958 --> 00:27:00,833
Aveuglés par tous les excès
de l'Amérique.

437
00:27:01,000 --> 00:27:03,041
Mais le coach Bob Toledo est là

438
00:27:03,916 --> 00:27:05,333
pour faire de vous

439
00:27:05,541 --> 00:27:06,791
des guerriers !

440
00:27:15,375 --> 00:27:17,416
Un agent l'a trouvé après la bataille.

441
00:27:18,083 --> 00:27:19,083
Merci.

442
00:27:19,375 --> 00:27:21,750
Vous venez m'arrêter ?

443
00:27:23,125 --> 00:27:25,416
Le S.H.I.E.L.D.
a été fondé après la guerre.

444
00:27:25,583 --> 00:27:27,458
La Russie nous a aidés à la gagner.

445
00:27:27,625 --> 00:27:29,833
On l'a gagnée, vous nous avez aidés.

446
00:27:30,583 --> 00:27:33,458
Je voulais savoir
si vous nous aideriez encore.

447
00:27:34,166 --> 00:27:35,250
C'est vrai ?

448
00:27:38,208 --> 00:27:41,875
Je pourrais me laisser convaincre
de présenter ma candidature.

449
00:28:47,333 --> 00:28:50,708
{\an8}D'APRÈS LES COMICS MARVEL

450
00:30:14,083 --> 00:30:16,083
Sous-titres : Sylvestre Meininger

