1
00:00:13,500 --> 00:00:17,125
{\an8}<i>Hadi Avengers!</i>
<i>Gama Savaşı'nın kahramanları!</i>

2
00:00:18,666 --> 00:00:21,083
<i>Uzun zaman önce</i>
<i>bir kahramanlar çağı vardı</i>

3
00:00:21,166 --> 00:00:24,583
<i>ve Avengers karanlığın güçlerini</i>
<i>dizginde tutuyordu.</i>

4
00:00:24,666 --> 00:00:29,041
<i>Sonra Hulk öfkesine yenik düşüp</i>

5
00:00:29,125 --> 00:00:31,500
<i>dünyanın hiç görmediği bir dehşet saldı.</i>

6
00:00:31,583 --> 00:00:33,750
<i>Amacı neydi?</i>

7
00:00:33,833 --> 00:00:35,458
<i>Yok etmek!</i>

8
00:00:36,666 --> 00:00:38,500
<i>İnsanlığın en karanlık anında</i>

9
00:00:38,583 --> 00:00:43,208
<i>Iron Man bir fikirden ilham aldı.</i>

10
00:00:47,250 --> 00:00:48,250
Hayır!

11
00:00:48,333 --> 00:00:51,375
Hadi Avengers,
beni şimdi yüzüstü bırakmayın.

12
00:00:51,458 --> 00:00:54,416
Anne! İnternet çalışmıyor!

13
00:00:54,500 --> 00:00:56,041
Modemi yeniden başlatmadın mı?

14
00:00:56,125 --> 00:00:58,000
Eski bir dizi seyrediyorum.

15
00:01:00,791 --> 00:01:03,333
Ne? Neler oluyor anne?

16
00:01:11,958 --> 00:01:13,500
{\an8}MARVEL ANIMATION SUNAR

17
00:01:14,625 --> 00:01:15,625
{\an8}<i>Zaman.</i>

18
00:01:19,000 --> 00:01:20,000
{\an8}<i>Uzay.</i>

19
00:01:21,708 --> 00:01:22,708
{\an8}<i>Gerçeklik.</i>

20
00:01:25,750 --> 00:01:27,375
{\an8}<i>Bunlar düz bir çizgi değil.</i>

21
00:01:32,166 --> 00:01:36,916
{\an8}<i>Tek bir tercihin sonsuz gerçeklere</i>
<i>yol açabileceği,</i>

22
00:01:39,250 --> 00:01:42,791
<i>bildiğiniz dünyalardan</i>
<i>alternatif dünyalar yaratabileceği</i>

23
00:01:45,500 --> 00:01:48,500
{\an8}<i>bir sonsuz olasılık prizması.</i>

24
00:01:52,333 --> 00:01:53,708
{\an8}<i>Ben Gözcü'yüm.</i>

25
00:01:55,958 --> 00:01:59,125
{\an8}<i>Bu engin yeni gerçekliklerde</i>
<i>sizin rehberinizim.</i>

26
00:02:00,541 --> 00:02:04,166
{\an8}<i>Aklınızda şu soruyla beni takip edin…</i>

27
00:02:07,750 --> 00:02:08,958
{\an8}<i>"Varsayalım…?"</i>

28
00:02:14,833 --> 00:02:17,666
<i>Büyük şeylerin</i>
<i>küçük başlangıçları olur.</i>

29
00:02:18,958 --> 00:02:21,833
<i>Şimdi sizi her şeyin</i>
<i>bir dostlukla başladığı</i>

30
00:02:22,375 --> 00:02:25,041
<i>Gama Savaşı'nın şafağına götüreyim.</i>

31
00:02:25,625 --> 00:02:26,875
Kim bundan hoşlanıyor?

32
00:02:28,000 --> 00:02:31,625
- Soldayım.
- Evet, iyisin dostum. Tamam.

33
00:02:33,291 --> 00:02:36,041
Sen iyi misin? Sanki rengin biraz…

34
00:02:36,125 --> 00:02:37,583
Tahmin edeyim.

35
00:02:37,666 --> 00:02:38,708
Yeşil mi?

36
00:02:39,666 --> 00:02:41,750
- Sam Wilson.
- Dr. Bruce Banner.

37
00:02:41,833 --> 00:02:43,250
O kadarını tahmin etmiştim.

38
00:02:44,000 --> 00:02:45,958
Sınırlarını zorluyor gibiydin.

39
00:02:46,041 --> 00:02:47,125
Evet işte.

40
00:02:47,208 --> 00:02:50,333
Kardiyo egzersizi
stresi azaltıyor diye okumuştum.

41
00:02:50,416 --> 00:02:52,083
Her şeyi deniyorum.

42
00:02:52,166 --> 00:02:55,416
Yoga, örgü, yemek programları. Fakat…

43
00:02:55,500 --> 00:02:58,333
Biriyle konuşmayı denedin mi?

44
00:02:58,416 --> 00:03:01,208
<i>Sam Wilson, dâhi doktora</i>
<i>onunkinden çok farklı</i>

45
00:03:01,291 --> 00:03:04,375
<i>bir bilim alanında yardım etmeye çalıştı.</i>

46
00:03:04,458 --> 00:03:07,208
O beni ele geçirince
en kötü şey öfkesi değil.

47
00:03:07,291 --> 00:03:08,375
<i>Terapiyle.</i>

48
00:03:08,458 --> 00:03:10,041
En kötüsü korku.

49
00:03:10,125 --> 00:03:12,750
Herkesin gözünde gördüğüm korku.

50
00:03:13,583 --> 00:03:15,208
Sana ne hissettiriyor?

51
00:03:15,291 --> 00:03:16,875
Yalnızlık.

52
00:03:16,958 --> 00:03:18,583
Dürüst olmak gerekirse

53
00:03:18,666 --> 00:03:22,125
onlar gibi ben de kendimden korkuyorum.

54
00:03:22,708 --> 00:03:26,250
Etrafına bak.
Burada senden korkan yok Bruce.

55
00:03:26,333 --> 00:03:29,875
<i>Sam Wilson, danışmanı olarak</i>
<i>Banner'a karşı sorumluluğunu biliyordu.</i>

56
00:03:30,416 --> 00:03:33,416
<i>Fakat o anda zorlanan bir adam gördü</i>

57
00:03:33,500 --> 00:03:37,208
<i>ve bir dost olarak</i>
<i>ona daha çok yardım edebileceğini düşündü.</i>

58
00:03:40,041 --> 00:03:43,250
Sevdim bunu. Güzel tekne.

59
00:03:43,333 --> 00:03:45,083
Bir bira daha atsana.

60
00:03:47,458 --> 00:03:50,583
<i>Fakat doğanın bazı güçleri</i>
<i>kontrol edilemez.</i>

61
00:03:50,666 --> 00:03:53,375
Sam, hadi! Halatları sabitlemeliyiz!

62
00:03:54,166 --> 00:03:55,958
- Bağla…
- Dikkat et!

63
00:04:03,458 --> 00:04:04,500
Bruce.

64
00:04:11,791 --> 00:04:13,250
Bruce, hayır!

65
00:04:14,125 --> 00:04:15,708
Bruce, hadi dostum.

66
00:04:15,791 --> 00:04:16,875
Benim. Sam.

67
00:04:16,958 --> 00:04:19,791
<i>Banner'ın, dostuna göstermek istemediği…</i>

68
00:04:19,875 --> 00:04:20,875
Hayır Bruce!

69
00:04:20,958 --> 00:04:23,250
<i>…bir yönünün daha olduğu ortaya çıktı.</i>

70
00:04:23,333 --> 00:04:25,625
<i>Bu yüzden dizginleri ele aldı.</i>

71
00:04:25,708 --> 00:04:27,791
İçimdeki bu canavarı gama yarattı,

72
00:04:27,875 --> 00:04:30,291
yine gama çıkarabilir.

73
00:04:38,041 --> 00:04:42,666
<i>Ne yazık ki işler</i>
<i>Dr. Banner'ın planladığı gibi gitmedi.</i>

74
00:04:43,250 --> 00:04:46,666
<i>İçindeki canavarı çıkarmaya çalışırken</i>

75
00:04:46,750 --> 00:04:49,291
<i>Bruce bambaşka bir canavar yarattı.</i>

76
00:04:55,583 --> 00:04:57,291
<i>Ve onu serbest bıraktı.</i>

77
00:05:03,916 --> 00:05:07,333
<i>Gamayla yaratılan</i>
<i>ve Banner'ın vicdanının dizginlemediği</i>

78
00:05:07,416 --> 00:05:10,000
<i>bu tehdit sayı ve güç olarak büyüdü</i>

79
00:05:10,083 --> 00:05:14,583
<i>ve bu Apex ile ordusu</i>
<i>tüm dünyaya yayıldı.</i>

80
00:05:16,250 --> 00:05:18,458
- Dikkat!
- Yüksel!

81
00:05:23,958 --> 00:05:25,208
<i>Her şey tehlikedeyken</i>

82
00:05:25,291 --> 00:05:28,833
<i>Avengers daha büyük</i>
<i>ve kötü olan bu Hulklarla savaşmak için</i>

83
00:05:29,500 --> 00:05:32,708
<i>daha büyük ve kötü</i>
<i>Hulk Avcıları'na ihtiyaç olduğunu gördü.</i>

84
00:05:45,583 --> 00:05:49,125
<i>Böylece Dünya'nın</i>
<i>en büyük kahramanları savaştı…</i>

85
00:05:49,791 --> 00:05:51,541
<i>ve yenik düştü.</i>

86
00:05:55,541 --> 00:05:57,000
<i>Fedakârlıkları</i>

87
00:05:57,083 --> 00:06:00,666
<i>sağ kalan kahramanlara</i>
<i>savaşı bitirmek için ilham verdi.</i>

88
00:06:03,500 --> 00:06:06,708
<i>Son canavarı</i>
<i>dünyanın sonuna kadar kovaladılar.</i>

89
00:06:10,125 --> 00:06:12,333
<i>Geriye onlardan hiçbir şey kalmayana dek.</i>

90
00:06:15,125 --> 00:06:16,833
<i>Ya da öyle sanılıyordu.</i>

91
00:06:18,500 --> 00:06:24,208
<i>Çözülmeyen meseleler elbette</i>
<i>kısa süre sonra tekrar ortaya çıkar.</i>

92
00:06:24,708 --> 00:06:29,083
{\an8}Gama Savaşı'ndan On Yıl Sonra

93
00:06:31,708 --> 00:06:34,166
<i>Bu en kötü senaryo millet.</i>

94
00:06:34,250 --> 00:06:35,625
Saat 11.00'de

95
00:06:35,708 --> 00:06:39,666
Şikago ve bir düzine büyük şehre
Gama Canavarları saldırdı.

96
00:06:39,750 --> 00:06:42,125
Sürekli yenileri çıkıyor.

97
00:06:42,208 --> 00:06:43,208
Kaptan Rambeau?

98
00:06:43,291 --> 00:06:48,208
Eski Gama Savaşı'nda karşılaştığımızın
üç katı bir saldırı dalgası olabilir.

99
00:06:48,291 --> 00:06:50,875
<i>Evet. Tüm Avengers'ı yok eden saldırıydı.</i>

100
00:06:50,958 --> 00:06:53,000
<i>Yani eceline susayan varsa…</i>

101
00:06:53,083 --> 00:06:56,333
<i>Bu Gama pislikleri</i>
<i>Rusya Ana'ya girmeye çalıştı</i>

102
00:06:56,416 --> 00:06:59,041
<i>ama Kızıl Gardiyan'la</i>
<i>bir kez karşılaşınca…</i>

103
00:06:59,125 --> 00:07:02,083
<i>Kaçmış olduğun hâlde</i>

104
00:07:02,166 --> 00:07:03,708
<i>buna karşılaşma denir mi?</i>

105
00:07:03,791 --> 00:07:07,708
<i>Canavarları sivillerden uzaklaştırıyordum.</i>

106
00:07:07,791 --> 00:07:09,000
<i>- Kahraman gibi.</i>
<i>- Peki.</i>

107
00:07:09,083 --> 00:07:11,208
<i>Bu sefer onlardan daha çok var.</i>

108
00:07:11,291 --> 00:07:13,458
<i>Bu canavarlar nereden geliyor?</i>

109
00:07:13,541 --> 00:07:17,250
<i>Uydularımız Kuzey Kutbu'nda</i>
<i>orijinal Apex canavarının</i>

110
00:07:17,333 --> 00:07:21,375
<i>izotopik iziyle örtüşen</i>
<i>gama izleri tespit etti.</i>

111
00:07:21,458 --> 00:07:23,000
Bruce Banner'a ihtiyacımız var.

112
00:07:23,083 --> 00:07:24,250
Hayır.

113
00:07:24,333 --> 00:07:26,375
Hassas konu. Anlaşıldı.

114
00:07:26,458 --> 00:07:28,708
- Sam…
- Savaşı nasıl kazanacağımızı biliyoruz.

115
00:07:28,791 --> 00:07:29,916
Daha önce kazandık.

116
00:07:30,000 --> 00:07:33,458
Monica ile Kuzey Kutbu'na gidip
o şeyin bacaklarını kıracağız.

117
00:07:33,541 --> 00:07:35,791
<i>Minik bir not. Başını hedef alın.</i>

118
00:07:35,875 --> 00:07:37,375
<i>Sonuç kesin olur.</i>

119
00:07:37,458 --> 00:07:40,208
Diğerleriniz
bölgelerinizi korumaya odaklanın.

120
00:07:40,291 --> 00:07:42,041
Barnes, iletişim sende.

121
00:07:42,125 --> 00:07:45,458
Robotunu hazırla Rambeau.
Bir saat sonra gidiyoruz.

122
00:07:49,125 --> 00:07:52,750
Bucky, son savaşı kıl payı kazandık.

123
00:07:52,833 --> 00:07:54,916
Şans iki kez tutmaz.

124
00:07:55,000 --> 00:07:56,750
Banner daha iyi bir çözüm mü?

125
00:07:56,833 --> 00:07:59,958
Her şeyi başlatan oydu.
Belki bitiren de o olur.

126
00:08:00,041 --> 00:08:01,166
Ne bulabileceğine bak.

127
00:08:01,250 --> 00:08:02,708
Bir karikatürde,

128
00:08:02,791 --> 00:08:05,708
aktif bir volkandaki
bir mağarada yaşadığını gördüm.

129
00:08:07,250 --> 00:08:08,250
İlgilen.

130
00:08:09,166 --> 00:08:10,500
Eğlenceli olacak.

131
00:08:13,333 --> 00:08:16,625
Kaptan, gama izini doğruluyorum.
Çok büyük.

132
00:08:16,708 --> 00:08:17,958
Geldik galiba.

133
00:08:22,541 --> 00:08:23,666
Burası hayalet kasaba.

134
00:08:23,750 --> 00:08:26,250
Sensörlere göre
gama kaynağı burada.

135
00:08:37,250 --> 00:08:38,750
Monica, dikkat et!

136
00:08:40,875 --> 00:08:42,708
Kaynağı bulduk galiba.

137
00:08:43,333 --> 00:08:44,875
Evet, al bakalım.

138
00:08:55,375 --> 00:08:56,791
Büyük silah kullanalım.

139
00:08:56,875 --> 00:08:59,166
Evet, çok büyük silahlar hem de.

140
00:09:14,750 --> 00:09:16,541
Ne ateşledin? Atom bombası mı?

141
00:09:16,625 --> 00:09:19,125
Ben yapmadım. Başka bir şey oluyor.

142
00:09:25,375 --> 00:09:27,458
Monica, gördüğüm şeyi görüyor musun?

143
00:09:27,958 --> 00:09:29,541
Düşündüğümüzden kötü.

144
00:09:30,125 --> 00:09:31,958
Binlercesi var.

145
00:09:49,708 --> 00:09:50,791
Apex.

146
00:09:53,791 --> 00:09:56,708
- Onu dinliyorlar.
- Ve emir bekliyorlar.

147
00:09:56,791 --> 00:09:58,541
Bu bir istila değil.

148
00:09:58,625 --> 00:09:59,708
Bu bir işgal.

149
00:10:41,625 --> 00:10:43,625
Bucky, bana haberlerin var mı?

150
00:10:43,708 --> 00:10:46,208
<i>Resmî olarak</i>
<i>Banner'ın konumu mevcut değil.</i>

151
00:10:46,916 --> 00:10:48,166
<i>Yine de buldum.</i>

152
00:10:48,250 --> 00:10:50,250
- Gizli bir tesis mi?
<i>- Terk edilmiş</i>

153
00:10:50,333 --> 00:10:52,666
<i>ama orada bir şey ilgisini çekmiş olmalı.</i>

154
00:10:55,291 --> 00:10:57,291
Öyleyse devredeyim galiba.

155
00:10:59,291 --> 00:11:00,541
Sam?

156
00:11:00,625 --> 00:11:02,250
Gökyüzüne dönmeliyiz.

157
00:11:02,333 --> 00:11:05,291
Tekrar canımıza okuması için mi?

158
00:11:05,375 --> 00:11:08,208
- Oyun oynama.
- Kime ihtiyacımız var, biliyorsun.

159
00:11:08,291 --> 00:11:09,583
Yine aynı konu.

160
00:11:09,666 --> 00:11:11,916
Başımıza bu belayı o açtı.

161
00:11:12,000 --> 00:11:16,333
Bruce Banner'dan korktuğun kadar
bu Gama canavarlarından korkmamanı

162
00:11:16,416 --> 00:11:18,833
hiç anlayamıyorum.

163
00:11:19,458 --> 00:11:22,125
O bir zamanlar dostundu Sam.

164
00:11:22,208 --> 00:11:24,833
Sonucun ne olduğuna bak. Herkes için.

165
00:11:24,916 --> 00:11:27,416
Ona yardım etmeye çalıştın. Olmadı.

166
00:11:27,500 --> 00:11:30,625
Hoşuna gitse de gitmese de

167
00:11:30,708 --> 00:11:34,208
ikiniz konuşmazsanız
dünyanın sonu gelecek.

168
00:11:35,250 --> 00:11:36,958
Yerini bile bilmiyorum.

169
00:11:37,500 --> 00:11:40,375
Barnes'ın senden habersiz
yerini bulması iyi olmuş.

170
00:11:42,000 --> 00:11:43,041
Yapmış olamazsın.

171
00:11:43,791 --> 00:11:45,000
Yaptım.

172
00:11:45,791 --> 00:11:48,458
<i>Koordinatlar yapay zekânıza yüklenecek.</i>

173
00:11:48,541 --> 00:11:50,750
<i>Hediyesiz dönmemeye bakın.</i>

174
00:11:50,833 --> 00:11:52,708
Söz vermiyorum.

175
00:12:02,250 --> 00:12:07,291
ASTRA ADALARI
Durum: Terk edilmiş

176
00:12:22,958 --> 00:12:23,958
Bruce?

177
00:12:25,291 --> 00:12:27,458
Kimi bekliyordun Sam?

178
00:12:27,541 --> 00:12:28,916
Bir canavar mı?

179
00:12:33,500 --> 00:12:35,166
İşte geldik.

180
00:12:35,250 --> 00:12:38,750
Biraz derme çatma ama evim burası.

181
00:12:38,833 --> 00:12:41,458
Nükleer bombardıman uçağı mı? Ciddi misin?

182
00:12:41,541 --> 00:12:43,166
Evet. Ne bileyim.

183
00:12:43,250 --> 00:12:47,416
Hükûmetin terk ettiği bir oyuncak
bana uygun geldi.

184
00:12:48,666 --> 00:12:51,458
Kalanlardan yarım yamalak
bir laboratuvar çıktı.

185
00:12:51,541 --> 00:12:52,708
Evet.

186
00:12:54,500 --> 00:12:55,541
Atom bombası mı bu?

187
00:12:55,625 --> 00:12:58,041
Sam, aktif değil. Merak etme.

188
00:12:58,125 --> 00:13:00,791
Banner. Atom bombası. Aman ne güzel.

189
00:13:02,375 --> 00:13:05,958
Bunca yolu
küçük bilim fuarım için gelmedin herhâlde.

190
00:13:06,041 --> 00:13:07,333
Ne yazık ki hayır.

191
00:13:07,416 --> 00:13:11,500
Bu sefer sorun ne? Uzaylılar mı?
Korkunç büyücüler mi? Kötü tanrılar mı?

192
00:13:11,583 --> 00:13:14,083
- Yeni bir Apex çıktı.
- Ne?

193
00:13:14,166 --> 00:13:15,666
Dinle beni…

194
00:13:15,750 --> 00:13:17,416
Hayır.

195
00:13:17,500 --> 00:13:18,541
"Hayır" ne demek?

196
00:13:18,625 --> 00:13:20,708
Yıllardır hiçbir olay yaşamadım.

197
00:13:20,791 --> 00:13:22,458
Bunca emeği çöpe atamam.

198
00:13:22,541 --> 00:13:25,250
Apex'in binlerce askeri var.

199
00:13:25,333 --> 00:13:27,458
Bu canavarı yenebilir miyiz, bilmiyorum.

200
00:13:27,541 --> 00:13:31,125
Özellikle kendi Gama canavarımız olmadan.

201
00:13:33,541 --> 00:13:35,625
Yapamam Sam.

202
00:13:35,708 --> 00:13:37,041
Böyle olmaz.

203
00:13:37,125 --> 00:13:40,666
Bruce, hadi ama.
Dünyanın sonundan bahsediyoruz.

204
00:13:40,750 --> 00:13:42,083
Sana ihtiyacımız var.

205
00:13:43,375 --> 00:13:44,583
Hayır Sam.

206
00:13:44,666 --> 00:13:46,500
Buna ihtiyacınız var.

207
00:13:47,083 --> 00:13:48,416
Nedir bu?

208
00:13:48,500 --> 00:13:51,125
Robotun arayüzü için yazdığım bir eklenti.

209
00:13:51,208 --> 00:13:52,625
Ne?

210
00:13:56,958 --> 00:13:58,125
YÜKLENİYOR

211
00:13:58,791 --> 00:14:01,083
Adını Güçlü Avenger Protokolü koydum.

212
00:14:01,916 --> 00:14:02,916
Evet.

213
00:14:03,000 --> 00:14:05,916
Apex'e karşı kullanırsanız
kazanma şansınız olur.

214
00:14:09,708 --> 00:14:11,000
Bu kadar mı yani?

215
00:14:11,083 --> 00:14:13,250
Dünya senin canavarlarınla savaşırken

216
00:14:13,333 --> 00:14:15,500
sen korku içinde saklanacaksın.

217
00:14:15,583 --> 00:14:16,958
Korku mu?

218
00:14:17,041 --> 00:14:19,125
Sen korkuyu ne bilirsin Sam?

219
00:14:19,208 --> 00:14:21,125
Bir tehdit olmayı?

220
00:14:21,208 --> 00:14:23,458
Canlı bir yıkım gücü olmayı?

221
00:14:23,541 --> 00:14:25,708
Seni korkutan şeyleri
onlarla yüzleşmeden

222
00:14:25,791 --> 00:14:27,458
aşamayacağını biliyorum.

223
00:14:29,500 --> 00:14:31,708
Bu protokolü niye yaptım sanıyorsun?

224
00:14:34,500 --> 00:14:37,208
Kendine karşı kullanmak için mi?

225
00:14:37,291 --> 00:14:42,500
Herkesi kimsenin kontrol edemeyeceği
bir canavardan korumak için.

226
00:14:49,916 --> 00:14:53,625
Sana baktığımda
hiç canavar görmedim Bruce.

227
00:14:53,708 --> 00:14:55,416
Sadece arkadaşımı gördüm.

228
00:14:56,375 --> 00:15:01,166
Bu şeyle yüzleşirsen
senin de aynı şeyi görmeni umdum galiba.

229
00:15:16,083 --> 00:15:17,333
<i>Konuş Kaptan.</i>

230
00:15:17,416 --> 00:15:20,208
Bugünlük yeterince konuştum. Teşekkürler.

231
00:15:20,291 --> 00:15:22,500
<i>Bruce gelmiyor mu yani?</i>

232
00:15:22,583 --> 00:15:24,750
Hayır. Tek başımızayız.

233
00:15:24,833 --> 00:15:26,083
<i>Tam değil.</i>

234
00:15:26,166 --> 00:15:29,416
<i>Bir ekiple birlikte Apex'i</i>
<i>New York'a doğru takip ediyoruz.</i>

235
00:15:29,500 --> 00:15:31,500
Her an karaya çıkabilirler.

236
00:15:31,583 --> 00:15:33,708
Banner bana
işe yarayabilecek bir şey verdi.

237
00:15:37,875 --> 00:15:41,000
- "Güçlü Avenger Protokolü" mü?
- Banner mı yaptı?

238
00:15:41,083 --> 00:15:42,833
Harika. Onun bilimsel deneyleri

239
00:15:42,916 --> 00:15:44,375
hiç ters gitmedi ya.

240
00:15:44,458 --> 00:15:47,041
Bu kadar karmaşık bir silah
sahada denenmedi.

241
00:15:47,125 --> 00:15:50,500
Yanardağında Albay Kurtz gibi
kafayı yemediği ne malum?

242
00:15:50,583 --> 00:15:53,583
Evet, yemediyse bile
bu operasyonda hepimiz ölürsek

243
00:15:53,666 --> 00:15:55,416
dünya savunmasız kalır.

244
00:15:55,500 --> 00:15:58,541
Elimizdeki fırsat bu.
Başka fırsatımız olmayabilir.

245
00:15:58,625 --> 00:16:00,291
Hemen yapsak iyi olur.

246
00:16:00,375 --> 00:16:02,125
<i>Çünkü işgal başladı bile.</i>

247
00:16:07,958 --> 00:16:09,125
Beni bekleyin!

248
00:16:12,208 --> 00:16:14,708
Vaktimiz kalmadı. Gitmeliyiz.

249
00:16:14,791 --> 00:16:16,791
<i>Anlaşıldı Ajan. Bundan sonrası bizde.</i>

250
00:16:17,333 --> 00:16:20,166
- Ne kadar çok.
<i>- Herkes yayılsın.</i>

251
00:16:20,250 --> 00:16:23,083
Sam gelene kadar
onları limanda tutmalıyız.

252
00:16:27,625 --> 00:16:28,625
Al bakalım!

253
00:16:30,833 --> 00:16:31,833
Çok fazlalar.

254
00:16:33,750 --> 00:16:36,458
Sam? Senin planı denesek diyorum.

255
00:16:37,125 --> 00:16:40,083
Aslında Rambeau, bu bir baskın planı.

256
00:16:41,750 --> 00:16:43,125
Evet!

257
00:16:50,666 --> 00:16:52,416
İşaretimle.

258
00:16:52,500 --> 00:16:55,416
Avenger, toplan.

259
00:17:01,958 --> 00:17:06,041
Avengers! Keşke Albay Dreykov
bizi görebilseydi.

260
00:17:08,750 --> 00:17:11,041
Pekâlâ Bay Banner.

261
00:17:11,125 --> 00:17:13,250
Motorlar yüzde binde.

262
00:17:13,333 --> 00:17:14,666
Gidelim.

263
00:17:15,916 --> 00:17:17,000
İnanılmaz.

264
00:17:17,583 --> 00:17:20,041
Tüm işletim sistemlerimiz birleşti.
Bu harika.

265
00:17:20,125 --> 00:17:22,458
Tüm sistemler hazır Kaptan.
Başlayabiliriz.

266
00:17:25,416 --> 00:17:27,000
Bir avuç cıvata için fena değil.

267
00:17:27,666 --> 00:17:29,375
Tüm dünya bizi izliyor.

268
00:17:30,250 --> 00:17:31,750
Bu sefer bitirelim şu işi.

269
00:17:47,500 --> 00:17:48,666
Geliyorlar.

270
00:17:48,750 --> 00:17:49,875
Ateş serbest.

271
00:17:50,833 --> 00:17:51,875
Al bakalım!

272
00:17:52,458 --> 00:17:53,875
Evet, ister misin?

273
00:17:53,958 --> 00:17:55,125
Evet!

274
00:17:58,166 --> 00:18:00,000
Pekâlâ Güçlü Avenger!

275
00:18:00,083 --> 00:18:02,291
Takım çalışması. Kim tahmin ederdi?

276
00:18:06,541 --> 00:18:09,291
Banner arayüzü
çok kullanıcı dostu yapmış.

277
00:18:09,375 --> 00:18:10,416
Hakkını vermeli.

278
00:18:12,958 --> 00:18:13,958
İkinci dalga geliyor.

279
00:18:14,041 --> 00:18:16,166
Şunları bir güzel dağıtalım.

280
00:18:18,750 --> 00:18:19,916
Hadi bakalım!

281
00:18:21,208 --> 00:18:22,875
Banner, seni seviyorum be!

282
00:18:32,333 --> 00:18:33,958
Apex'i gören var mı?

283
00:18:34,625 --> 00:18:35,791
Arkamızda.

284
00:18:36,500 --> 00:18:38,875
Düşünmeye fırsatı olmasın.
Bitirelim işini.

285
00:18:40,666 --> 00:18:42,541
- Daha sert vurun!
- Durmayın!

286
00:18:42,625 --> 00:18:44,291
Tüm gücünüzle!

287
00:18:44,375 --> 00:18:46,791
Evet, deniyoruz Kaptan ama işi bitmiyor.

288
00:18:46,875 --> 00:18:49,250
Hayır! Gama değerleri yükseliyor.

289
00:19:03,541 --> 00:19:06,916
Hadi millet. Kalkmalıyız.
Buraya kaybetmeye gelmedik.

290
00:19:07,000 --> 00:19:10,458
<i>Öyle bir şey olmayacak.</i>
<i>Tüm sistemler kritik durumda.</i>

291
00:19:10,541 --> 00:19:13,041
Kaptan! Gökyüzünde bir şey var.

292
00:19:13,125 --> 00:19:15,500
Nasıl olur? Başka robotumuz kalmadı.

293
00:19:15,583 --> 00:19:18,833
Hayır, bu robot değil. Bu…

294
00:19:18,916 --> 00:19:20,375
Bu…

295
00:19:20,458 --> 00:19:22,208
Solundayım Kaptan.

296
00:19:22,291 --> 00:19:23,541
Bruce?

297
00:19:23,625 --> 00:19:24,625
Evet.

298
00:19:24,708 --> 00:19:27,541
Daha güçlü bir şeye
ihtiyacınız olur dedim.

299
00:19:27,625 --> 00:19:29,750
Bu yüzden bombayı geliştirdim.

300
00:19:29,833 --> 00:19:31,958
- Taze bir gama çekirdeğiyle.
- Ne?

301
00:19:32,041 --> 00:19:34,625
Hayır. Şehrin üstünde o enerjiyi yayamaz.

302
00:19:34,708 --> 00:19:37,541
Yaymayacak. Hepsini içine çekecek.

303
00:19:37,625 --> 00:19:39,250
Gama kritik düzeye geçecek.

304
00:19:39,333 --> 00:19:41,125
Bu aşırı bir güç.

305
00:19:41,208 --> 00:19:42,791
Bundan kurtulamayabilir.

306
00:19:42,875 --> 00:19:45,083
Bruce, başka yollar var. Bunu istemezsin.

307
00:19:45,166 --> 00:19:47,375
Komik bir şey diyeyim m? İstiyorum.

308
00:19:50,833 --> 00:19:52,125
Bruce!

309
00:19:52,875 --> 00:19:54,500
Sorun yok Sam.

310
00:19:54,583 --> 00:19:57,166
Uzun zamandır ilk kez

311
00:19:57,875 --> 00:19:59,208
korkmuyorum.

312
00:20:09,125 --> 00:20:10,166
Bruce!

313
00:21:27,625 --> 00:21:30,958
Görünüşe bakılırsa
küçükler dövüşü seyrediyor.

314
00:21:31,041 --> 00:21:32,375
Kim kazanacak diye.

315
00:21:32,458 --> 00:21:34,000
Bu yüzden kendini bombaladı.

316
00:21:34,083 --> 00:21:36,916
Apex'i öldürmenin ötesinde
onun yerine geçmek için.

317
00:22:00,500 --> 00:22:01,791
Ona yardım etmeliyiz.

318
00:22:12,916 --> 00:22:14,583
Büyük silahlar, değil mi?

319
00:23:08,208 --> 00:23:10,791
Anlaşılan yeni bir Apex'imiz var.

320
00:23:16,500 --> 00:23:17,708
Mega Hulk.

321
00:23:17,791 --> 00:23:19,166
Hayır. Almayayım.

322
00:23:20,833 --> 00:23:22,750
Khonshu "Onu yok edelim" der!

323
00:23:22,833 --> 00:23:25,916
Avenger Ekibi, harekete geçmeyin!

324
00:23:26,000 --> 00:23:30,250
Şaka mı yapıyorsun?
Mega Hulk üstümüze geliyor.

325
00:23:30,333 --> 00:23:32,708
Harekete geçmeyin, dedim.

326
00:23:34,750 --> 00:23:37,958
- Kaptan, ne yapıyorsun?
- O Bruce değil.

327
00:23:38,041 --> 00:23:40,416
Sam! Kafayı yemiş.

328
00:23:40,500 --> 00:23:43,541
Lenin'le çay içmek istiyor bu adam.

329
00:23:43,625 --> 00:23:45,875
Sam, bundan emin misin?

330
00:23:46,875 --> 00:23:49,375
Dediğin gibi Monica. Onunla konuşmazsam

331
00:23:49,458 --> 00:23:52,625
dünyanın sonu gelebilir.

332
00:24:02,416 --> 00:24:04,791
Buradayım! Hadi Bruce!

333
00:24:08,416 --> 00:24:09,833
Ne dersin Bruce?

334
00:24:10,875 --> 00:24:12,000
Benim, Sam.

335
00:24:24,458 --> 00:24:26,208
Bruce, hadi dostum.

336
00:24:30,375 --> 00:24:32,625
Sadece ikimiziz. Sakin ol.

337
00:24:43,291 --> 00:24:46,958
Herkesin seni canavar olarak görmesinden
hep korktuğunu biliyorum.

338
00:24:47,750 --> 00:24:52,000
Ben buradan
sadece bir dost görüyorum şu anda.

339
00:24:52,666 --> 00:24:56,333
Hayatıma bahse varım ki
sen de bir dost görüyorsundur.

340
00:25:44,750 --> 00:25:45,750
Banner.

341
00:25:46,583 --> 00:25:50,083
Üzgünüm Sam. Biliyorum, arkadaşındı.

342
00:25:51,166 --> 00:25:52,333
Hâlâ öyle.

343
00:25:58,208 --> 00:26:00,791
Büyük şeylerin
küçük başlangıçları olur.

344
00:26:04,291 --> 00:26:08,541
<i>Bir insanın kendine bakışı bile</i>
<i>hem kendi hayatını</i>

345
00:26:09,500 --> 00:26:12,333
<i>hem de tüm dünyanın kaderini</i>
<i>değiştirebilir.</i>

346
00:26:13,583 --> 00:26:16,166
<i>İnsanlığın en çaresiz anında</i>

347
00:26:16,250 --> 00:26:18,833
<i>bazen en büyük kahramanlar</i>

348
00:26:18,916 --> 00:26:22,541
<i>bizi olduğumuz gibi kabul eden dostlardır.</i>

349
00:27:09,291 --> 00:27:12,666
MARVEL ÇİZGİ ROMANLARINA DAYANMAKTADIR

350
00:28:36,000 --> 00:28:38,000
Alt yazı çevirmeni: Murat Karahan

