1
00:00:13,500 --> 00:00:17,125
{\an8}<i>Εμπρός, Εκδικητές! Ήρωες του Πολέμου Γάμα!</i>

2
00:00:18,666 --> 00:00:21,083
<i>Πριν πολύ καιρό, υπήρχε μια εποχή ηρώων,</i>

3
00:00:21,166 --> 00:00:24,583
<i>όταν οι Εκδικητές</i>
<i>έλεγχαν τις δυνάμεις του σκότους.</i>

4
00:00:24,666 --> 00:00:29,041
<i>Μέχρι που, κυριευμένος την οργή του,</i>
<i>ο Χαλκ εξαπέλυσε τέρατα</i>

5
00:00:29,125 --> 00:00:31,500
<i>που ο κόσμος δεν είχε γνωρίσει ποτέ.</i>

6
00:00:31,583 --> 00:00:33,750
<i>Ο σκοπός τους;</i>

7
00:00:33,833 --> 00:00:35,458
<i>Να καταστρέψουν!</i>

8
00:00:36,666 --> 00:00:38,500
<i>Στην πιο σκοτεινή ώρα της ανθρωπότητας,</i>

9
00:00:38,583 --> 00:00:43,208
<i>ο Άιρον Μαν βρήκε την έμπνευση</i>
<i>σε μια ιδέα.</i>

10
00:00:47,250 --> 00:00:48,250
Όχι!

11
00:00:48,333 --> 00:00:51,375
Ελάτε, Εκδικητές, μη με απογοητεύετε τώρα.

12
00:00:51,458 --> 00:00:54,416
Μαμά! Το ίντερνετ δεν δουλεύει!

13
00:00:54,500 --> 00:00:56,041
Δεν επανεκκίνησες το μόντεμ;

14
00:00:56,125 --> 00:00:58,000
Προσπαθώ να δω το παλιό σίριαλ.

15
00:01:00,791 --> 00:01:03,333
Τι; Μαμά, τι συμβαίνει;

16
00:01:11,958 --> 00:01:13,500
{\an8}Η MARVEL STUDIOS ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ

17
00:01:14,625 --> 00:01:15,625
{\an8}<i>Χρόνος.</i>

18
00:01:19,000 --> 00:01:20,000
{\an8}<i>Χώρος.</i>

19
00:01:21,708 --> 00:01:22,708
{\an8}<i>Πραγματικότητα.</i>

20
00:01:25,750 --> 00:01:27,375
{\an8}<i>Δεν είναι απλώς μια γραμμική πορεία.</i>

21
00:01:32,166 --> 00:01:36,916
{\an8}<i>Είναι ένα πρίσμα άπειρων πιθανοτήτων,</i>

22
00:01:39,250 --> 00:01:42,791
<i>όπου μία επιλογή μπορεί να διακλαδωθεί</i>
<i>σε άπειρες πραγματικότητες,</i>

23
00:01:45,500 --> 00:01:48,500
{\an8}<i>δημιουργώντας εναλλακτικούς κόσμους</i>
<i>απ' αυτούς που ξέρεις.</i>

24
00:01:52,333 --> 00:01:53,708
{\an8}<i>Εγώ είμαι ο Παρατηρητής.</i>

25
00:01:55,958 --> 00:01:59,125
{\an8}<i>Ο ξεναγός σου στις ατελείωτες</i>
<i>νέες πραγματικότητες.</i>

26
00:02:00,541 --> 00:02:04,166
{\an8}<i>Ακολούθησέ με και αναρωτήσου…</i>

27
00:02:07,750 --> 00:02:08,958
{\an8}<i>«Τι θα γινόταν αν…»</i>

28
00:02:14,833 --> 00:02:17,666
<i>Τα μεγάλα γεγονότα έχουν μικρά ξεκινήματα.</i>

29
00:02:18,958 --> 00:02:21,833
<i>Οπότε θα σε πάω πίσω</i>
<i>στην αυγή του Πολέμου Γάμα,</i>

30
00:02:22,375 --> 00:02:25,041
<i>που όλα ξεκίνησαν με μια φιλία.</i>

31
00:02:25,625 --> 00:02:26,875
Σε ποιον αρέσει αυτό;

32
00:02:28,000 --> 00:02:31,625
- Αριστερά σου.
- Ναι, καλά είσαι, φιλαράκο.

33
00:02:33,291 --> 00:02:36,041
Είσαι εντάξει; Γιατί φαίνεσαι λιγάκι…

34
00:02:36,125 --> 00:02:37,583
Στάσου να μαντέψω.

35
00:02:37,666 --> 00:02:38,708
Πράσινος;

36
00:02:39,666 --> 00:02:41,750
- Σαμ Γουίλσον.
- Δόκτωρ Μπρους Μπάνερ.

37
00:02:41,833 --> 00:02:43,250
Ναι, το συμπέρανα αυτό.

38
00:02:44,000 --> 00:02:45,958
Φαινόσουν ότι τα 'δινες όλα.

39
00:02:46,041 --> 00:02:47,125
Δηλαδή, ναι.

40
00:02:47,208 --> 00:02:50,333
Διάβασα κάπου ότι η αεροβική
ανακουφίζει από το στρες.

41
00:02:50,416 --> 00:02:52,083
Δοκιμάζω τα πάντα τελευταία.

42
00:02:52,166 --> 00:02:55,416
Γιόγκα, πλέξιμο, μαγειρική. Αλλά εννοώ…

43
00:02:55,500 --> 00:02:58,333
Προσπάθησες ποτέ να μιλήσεις σε κάποιον;

44
00:02:58,416 --> 00:03:01,208
<i>Ο Σαμ Γουίλσον ήθελε να βοηθήσει</i>
<i>τον λαμπρό γιατρό</i>

45
00:03:01,291 --> 00:03:04,375
<i>με ένα πεδίο επιστήμης</i>
<i>διαφορετικό από το δικό του.</i>

46
00:03:04,458 --> 00:03:07,208
Η οργή δεν είναι το χειρότερο
όταν αναλαμβάνει ο Χαλκ.

47
00:03:07,291 --> 00:03:08,375
<i>Ψυχοθεραπεία.</i>

48
00:03:08,458 --> 00:03:10,041
Είναι ο φόβος.

49
00:03:10,125 --> 00:03:12,750
Ο φόβος που βλέπω στα μάτια των άλλων.

50
00:03:13,583 --> 00:03:15,208
Και πώς σε κάνει να νιώθεις;

51
00:03:15,291 --> 00:03:16,875
Μόνος.

52
00:03:16,958 --> 00:03:18,583
Για να είμαι ειλικρινής,

53
00:03:18,666 --> 00:03:22,125
φοβάμαι τον εαυτό μου όσο κι αυτοί εμένα.

54
00:03:22,708 --> 00:03:26,250
Κοίτα γύρω σου.
Κανείς δεν σε φοβάται εδώ, Μπρους.

55
00:03:26,333 --> 00:03:29,875
<i>Ο Σαμ Γουίλσον ήξερε ότι είχε ευθύνη</i>
<i>στον Μπάνερ ως σύμβουλός του.</i>

56
00:03:30,416 --> 00:03:33,416
<i>Αλλά εκείνη τη στιγμή,</i>
<i>είδε έναν άνθρωπο να παλεύει</i>

57
00:03:33,500 --> 00:03:37,208
<i>και ένιωσε ότι μπορούσε</i>
<i>να τον βοηθήσει πιο πολύ ως φίλος.</i>

58
00:03:40,041 --> 00:03:43,250
Μ' αρέσει αυτό. Είναι φοβερό σκάφος.

59
00:03:43,333 --> 00:03:45,083
Πέτα μου άλλο ένα μπιρόνι.

60
00:03:47,458 --> 00:03:50,583
<i>Αλλά υπάρχουν δυνάμεις της φύσης</i>
<i>που δεν ελέγχονται.</i>

61
00:03:50,666 --> 00:03:53,375
Σαμ, έλα! Πρέπει να δέσεις τα σκοινιά!

62
00:03:54,166 --> 00:03:55,958
- Δέσε αυτό…
- Πρόσεχε!

63
00:04:03,458 --> 00:04:04,500
Μπρους.

64
00:04:11,791 --> 00:04:13,250
Μπρους, όχι!

65
00:04:14,125 --> 00:04:15,708
Μπρους, έλα, φίλε.

66
00:04:15,791 --> 00:04:16,875
Εγώ είμαι. Ο Σαμ.

67
00:04:16,958 --> 00:04:19,791
<i>Φαίνεται ότι υπήρχε ακόμα</i>
<i>μια πλευρά του Μπάνερ…</i>

68
00:04:19,875 --> 00:04:20,875
Όχι, όχι, Μπρους!

69
00:04:20,958 --> 00:04:23,250
<i>…που δεν ήθελε να τη δει ο φίλος του.</i>

70
00:04:23,333 --> 00:04:25,625
<i>Γι' αυτό πήρε την κατάσταση στα χέρια του.</i>

71
00:04:25,708 --> 00:04:27,791
Οι ακτίνες γ έβαλαν το τέρας μέσα μου.

72
00:04:27,875 --> 00:04:30,291
Πρέπει να πιστέψω ότι θα το βγάλουν.

73
00:04:38,041 --> 00:04:42,666
<i>Δυστυχώς, τα πράγματα δεν πήγαν</i>
<i>όπως τα είχε σχεδιάσει ο δρ Μπάνερ.</i>

74
00:04:43,250 --> 00:04:46,666
<i>Και προσπαθώντας να αποβάλει</i>
<i>το θηρίο από μέσα του,</i>

75
00:04:46,750 --> 00:04:49,291
<i>ο Μπρους Μπάνερ δημιούργησε ένα νέο τέρας…</i>

76
00:04:55,583 --> 00:04:57,291
<i>και το ελευθέρωσε.</i>

77
00:05:03,916 --> 00:05:07,333
<i>Σφυρηλατημένη με ακτίνες γ και ανεξέλεγκτη</i>
<i>από τη συνείδηση του Μπάνερ,</i>

78
00:05:07,416 --> 00:05:10,000
<i>η απειλή αυξανόταν σε μέγεθος και αριθμό</i>

79
00:05:10,083 --> 00:05:14,583
<i>καθώς αυτός ο Υπέρτατος</i>
<i>και οι λεγεώνες του κατέστρεφαν τη Γη.</i>

80
00:05:16,250 --> 00:05:18,458
- Προσοχή!
- Ανέβα! Ανέβα!

81
00:05:23,958 --> 00:05:25,208
<i>Με τα πάντα να κινδυνεύουν,</i>

82
00:05:25,291 --> 00:05:28,833
<i>οι Εκδικητές κατάλαβαν ότι για</i>
<i>να πολεμήσουν τους πιο μεγάλους Χαλκ,</i>

83
00:05:29,500 --> 00:05:32,708
<i>θα χρειάζονταν πιο μεγάλες,</i>
<i>πιο ισχυρές στολές αντι-Χαλκ.</i>

84
00:05:45,583 --> 00:05:49,125
<i>Κι έτσι, οι πιο δυνατοί</i>
<i>ήρωες της Γης πολέμησαν…</i>

85
00:05:49,791 --> 00:05:51,541
<i>και έπεσαν.</i>

86
00:05:55,541 --> 00:05:57,000
<i>Και η θυσία τους,</i>

87
00:05:57,083 --> 00:06:00,666
<i>ενέπνευσε τους επιζώντες ήρωες</i>
<i>να ολοκληρώσουν τον πόλεμο.</i>

88
00:06:03,500 --> 00:06:06,708
<i>Κυνήγησαν τα τελευταία τέρατα</i>
<i>μέχρι το τέλος του κόσμου.</i>

89
00:06:10,125 --> 00:06:12,333
<i>Μέχρι που δεν έμεινε τίποτα από αυτά.</i>

90
00:06:15,125 --> 00:06:16,833
<i>Ή έτσι πίστευαν.</i>

91
00:06:18,500 --> 00:06:24,208
<i>Φυσικά, θέματα που μένουν άλυτα</i>
<i>σπάνια μένουν θαμμένα για πολύ.</i>

92
00:06:24,708 --> 00:06:29,083
{\an8}Δέκα Χρόνια Μετά τον Πόλεμο Γάμα

93
00:06:31,708 --> 00:06:34,166
<i>Αυτό είναι το χειρότερο</i>
<i>που μπορεί να συμβεί.</i>

94
00:06:34,250 --> 00:06:35,625
Στις 11:00,

95
00:06:35,708 --> 00:06:39,666
το Σικάγο και μια ντουζίνα μεγάλες πόλεις
δέχτηκαν επίθεση από Τέρατα Γάμα.

96
00:06:39,750 --> 00:06:42,125
Εμφανίζονται κι άλλα κάθε ώρα.

97
00:06:42,208 --> 00:06:43,208
Σμηναγέ Ράμπο;

98
00:06:43,291 --> 00:06:48,208
Μπορεί να είναι κύμα τριπλάσιο από αυτό
που αντιμετωπίσαμε στον Πόλεμο Γάμα.

99
00:06:48,291 --> 00:06:50,875
<i>Ναι, και εξόντωσε όλους τους Εκδικητές.</i>

100
00:06:50,958 --> 00:06:53,000
<i>Αν κάποιος θέλει να πεθάνει…</i>

101
00:06:53,083 --> 00:06:56,333
<i>Αν οι στρατιώτες Γάμα</i>
<i>να πατήσουν πόδι στη Μητέρα Ρωσία,</i>

102
00:06:56,416 --> 00:06:59,041
<i>μια αναμέτρηση με τον Κόκκινο Φύλακα…</i>

103
00:06:59,125 --> 00:07:02,083
<i>Μπορείς να το πεις αναμέτρηση</i>

104
00:07:02,166 --> 00:07:03,708
<i>όταν απλώς το σκας;</i>

105
00:07:03,791 --> 00:07:07,708
<i>Απομάκρυνα τα θηρία</i>
<i>μακριά από τους πολίτες.</i>

106
00:07:07,791 --> 00:07:09,000
<i>- Σαν ήρωας!</i>
<i>- Εντάξει.</i>

107
00:07:09,083 --> 00:07:11,208
<i>Το θέμα είναι</i>
<i>ότι υπάρχουν κι άλλοι αυτή τη φορά.</i>

108
00:07:11,291 --> 00:07:13,458
<i>Αλλά από πού προέρχονται αυτά τα θηρία;</i>

109
00:07:13,541 --> 00:07:17,250
<i>Οι δορυφόροι μας εντοπίζουν</i>
<i>μια υπογραφή Γάμα στην Αρκτική</i>

110
00:07:17,333 --> 00:07:21,375
<i>που έχει ίδιο ισοτοπικό αποτύπωμα</i>
<i>με το αρχικό Υπέρτατο θηρίο.</i>

111
00:07:21,458 --> 00:07:23,000
Πρέπει να το αναλάβει ο Μπρους Μπάνερ.

112
00:07:23,083 --> 00:07:24,250
Όχι.

113
00:07:24,333 --> 00:07:26,375
Ευαίσθητο θέμα. Το σημειώνω.

114
00:07:26,458 --> 00:07:28,708
- Σαμ…
- Ξέρουμε πώς θα νικήσουμε.

115
00:07:28,791 --> 00:07:29,916
Το έχουμε ξανακάνει.

116
00:07:30,000 --> 00:07:33,458
Η Μόνικα κι εγώ θα πάμε στην Αρκτική
και θα του κόψουμε τα γόνατα.

117
00:07:33,541 --> 00:07:35,791
<i>Μικρή συμβουλή. Εγώ θα έκοβα το κεφάλι.</i>

118
00:07:35,875 --> 00:07:37,375
<i>Είναι πιο αποτελεσματικό.</i>

119
00:07:37,458 --> 00:07:40,208
Οι υπόλοιποι, εστιάστε
στη διατήρηση των περιοχών σας.

120
00:07:40,291 --> 00:07:42,041
Μπαρνς, έχεις το πηδάλιο.

121
00:07:42,125 --> 00:07:45,458
Ετοίμασε το ρομπότ σου, Ράμπο.
Απογειωνόμαστε σε μια ώρα.

122
00:07:49,125 --> 00:07:52,750
Μπάκι, κερδίσαμε παρά τρίχα
τον τελευταίο πόλεμο.

123
00:07:52,833 --> 00:07:54,916
Δεν στέκεσαι τυχερός δύο φορές.

124
00:07:55,000 --> 00:07:56,750
Πιστεύεις ότι ο Μπάνερ είναι καλύτερος;

125
00:07:56,833 --> 00:07:59,958
Αφού όλα ξεκίνησαν από εκείνον.
Ίσως μπορεί να το τελειώσει.

126
00:08:00,041 --> 00:08:01,166
Δες τι μπορείς να βρεις.

127
00:08:01,250 --> 00:08:02,708
Είδα σε ένα καρτούν

128
00:08:02,791 --> 00:08:05,708
ότι ζει σε μια κρυψώνα
στο κέντρο ενός ενεργού ηφαιστείου.

129
00:08:07,250 --> 00:08:08,250
Ψάξ' το.

130
00:08:09,166 --> 00:08:10,500
Η σειρά είναι πολύ καλή.

131
00:08:13,333 --> 00:08:16,625
Επιβεβαιώνω την υπογραφή Γάμα.
Είναι τεράστια.

132
00:08:16,708 --> 00:08:17,958
Τότε μάλλον φτάσαμε.

133
00:08:22,541 --> 00:08:23,666
Είναι πόλη φάντασμα.

134
00:08:23,750 --> 00:08:26,250
Οι αισθητήρες λένε
ότι η αιχμή Γάμα είναι εδώ.

135
00:08:37,250 --> 00:08:38,750
Μόνικα, πρόσεχε!

136
00:08:40,875 --> 00:08:42,708
Μάλλον βρήκαμε την αιχμή μόλις τώρα.

137
00:08:43,333 --> 00:08:44,875
Ω, ναι, γουστάρεις;

138
00:08:55,375 --> 00:08:56,791
Σκέφτομαι μεγάλα όπλα.

139
00:08:56,875 --> 00:08:59,166
Ναι. Σκέφτομαι πολύ μεγάλα όπλα.

140
00:09:14,750 --> 00:09:16,541
Τι πυροβόλησες μόλις τώρα; Πυρηνικό;

141
00:09:16,625 --> 00:09:19,125
Δεν το έκανα εγώ. Κάτι άλλο συμβαίνει.

142
00:09:25,375 --> 00:09:27,458
Μόνικα, βλέπεις αυτό που βλέπω;

143
00:09:27,958 --> 00:09:29,541
Χειρότερα απ' όσο νομίζαμε.

144
00:09:30,125 --> 00:09:31,958
Υπάρχουν χιλιάδες τέτοια.

145
00:09:49,708 --> 00:09:50,791
Ο Υπέρτατος.

146
00:09:53,791 --> 00:09:56,708
- Τον ακούν.
- Και αναμένουν διαταγές.

147
00:09:56,791 --> 00:09:58,541
Αυτό δεν είναι προσβολή.

148
00:09:58,625 --> 00:09:59,708
Είναι εισβολή.

149
00:10:41,625 --> 00:10:43,625
Μπάκι, έχεις νέα για μένα;

150
00:10:43,708 --> 00:10:46,208
<i>Επισήμως, η θέση του Μπάνερ</i>
<i>δεν υπάρχει καν.</i>

151
00:10:46,916 --> 00:10:48,166
<i>Αλλά τη βρήκα.</i>

152
00:10:48,250 --> 00:10:50,250
- Μυστική φυλακή;
<i>- Εγκαταλειμμένη,</i>

153
00:10:50,333 --> 00:10:52,666
<i>αλλά κάτι πρέπει</i>
<i>να του τράβηξε το ενδιαφέρον.</i>

154
00:10:55,291 --> 00:10:57,291
Τότε είμαι έτοιμη για δράση.

155
00:10:59,291 --> 00:11:00,541
Σαμ;

156
00:11:00,625 --> 00:11:02,250
Πρέπει να γυρίσουμε στον ουρανό.

157
00:11:02,333 --> 00:11:05,291
Για να μπορέσουμε να ξαναδούμε
τους κώλους μας να κόβονται;

158
00:11:05,375 --> 00:11:08,208
- Μην παίζεις.
- Ξέρεις ποιον χρειαζόμαστε.

159
00:11:08,291 --> 00:11:09,583
Πάλι τα ίδια.

160
00:11:09,666 --> 00:11:11,916
Αυτός μας έβαλε σ' αυτό το μπλέξιμο.

161
00:11:12,000 --> 00:11:16,333
Αυτό που δεν καταλαβαίνω είναι
γιατί φοβάσαι τον Μπρους Μπάνερ,

162
00:11:16,416 --> 00:11:18,833
πιο πολύ από τα Τέρατα Γάμα.

163
00:11:19,458 --> 00:11:22,125
Υπήρξε μια εποχή που ήταν φίλος σου, Σαμ.

164
00:11:22,208 --> 00:11:24,833
Και κοίτα πώς κατέληξε αυτό.
Για τον καθένα.

165
00:11:24,916 --> 00:11:27,416
Προσπάθησες να τον βοηθήσεις.
Δεν τα κατάφερες.

166
00:11:27,500 --> 00:11:30,625
Αλλά τώρα, είτε σου αρέσει είτε όχι,
η συνομιλία μεταξύ σας

167
00:11:30,708 --> 00:11:34,208
είναι το μόνο πράγμα
που μας χωρίζει από το τέλος του κόσμου.

168
00:11:35,250 --> 00:11:36,958
Δεν ξέρω καν πού βρίσκεται.

169
00:11:37,500 --> 00:11:40,375
Ευτυχώς που έβαλα τον Μπαρνς
πίσω από την πλάτη σου να το μάθει.

170
00:11:42,000 --> 00:11:43,041
Δεν το έκανες.

171
00:11:43,791 --> 00:11:45,000
Το έκανα.

172
00:11:45,791 --> 00:11:48,458
<i>Οι συντεταγμένες</i>
<i>θα φορτωθούν στην ΤΝ του σκάφους.</i>

173
00:11:48,541 --> 00:11:50,750
<i>Μόνο φρόντισε να μη γυρίσεις</i>
<i>χωρίς ενθύμιο.</i>

174
00:11:50,833 --> 00:11:52,708
Ναι, δεν υπόσχομαι.

175
00:12:02,250 --> 00:12:07,291
ΝΗΣΙΑ ΑΣΤΡΑ
Κατάσταση: Εγκαταλειμμένα

176
00:12:22,958 --> 00:12:23,958
Μπρους;

177
00:12:25,291 --> 00:12:27,458
Ποιον περίμενες, Σαμ;

178
00:12:27,541 --> 00:12:28,916
Ένα τέρας;

179
00:12:33,500 --> 00:12:35,166
Εδώ είμαστε.

180
00:12:35,250 --> 00:12:38,750
Λίγο ερείπιο, αλλά εγώ το λέω σπίτι.

181
00:12:38,833 --> 00:12:41,458
Ένα πυρηνικό βομβαρδιστικό; Σοβαρά τώρα;

182
00:12:41,541 --> 00:12:43,166
Αλήθεια; Δεν ξέρω.

183
00:12:43,250 --> 00:12:47,416
Ένα εγκαταλελειμμένο κυβερνητικό σχέδιο
έμοιαζε να ταιριάζει.

184
00:12:48,666 --> 00:12:51,458
Και τα απομεινάρια
έφτιαξαν ένα αξιοπρεπές εργαστήριο.

185
00:12:51,541 --> 00:12:52,708
Μάλιστα.

186
00:12:54,500 --> 00:12:55,541
Πυρηνικό είναι εκείνο;

187
00:12:55,625 --> 00:12:58,041
Σαμ, είναι ανενεργό. Μην ανησυχείς.

188
00:12:58,125 --> 00:13:00,791
Μπάνερ. Πυρηνικά. Μ' αρέσει.

189
00:13:02,375 --> 00:13:05,958
Υποθέτω ότι δεν έκανες τόσο δρόμο
για την επιστημονική μου έκθεση.

190
00:13:06,041 --> 00:13:07,333
Ναι, φοβάμαι πως όχι.

191
00:13:07,416 --> 00:13:11,500
Τι είναι αυτήν τη φορά; Εξωγήινοι;
Τρομακτικοί μάγοι; Κακοί θεοί;

192
00:13:11,583 --> 00:13:14,083
- Ένα νέος Υπέρτατος εμφανίστηκε.
- Τι;

193
00:13:14,166 --> 00:13:15,666
Λοιπόν, άκουσέ με…

194
00:13:15,750 --> 00:13:17,416
Όχι, όχι, όχι.

195
00:13:17,500 --> 00:13:18,541
Τι εννοείς «όχι»;

196
00:13:18,625 --> 00:13:20,708
Έχουν περάσει χρόνια από τότε που συνέβη.

197
00:13:20,791 --> 00:13:22,458
Δεν μπορώ να πετάξω όλη τη δουλειά.

198
00:13:22,541 --> 00:13:25,250
Οι λεγεώνες των Υπέρτατων είναι χιλιάδες.

199
00:13:25,333 --> 00:13:27,458
Δεν ξέρω αν μπορούμε να τον νικήσουμε,

200
00:13:27,541 --> 00:13:31,125
χωρίς ένα δικό μας Τέρας Γάμα στη μάχη.

201
00:13:33,541 --> 00:13:35,625
Δεν μπορώ, Σαμ.

202
00:13:35,708 --> 00:13:37,041
Όχι έτσι.

203
00:13:37,125 --> 00:13:40,666
Μπρους, φίλε, έλα τώρα,
εδώ μιλάμε για το τέλος του κόσμου.

204
00:13:40,750 --> 00:13:42,083
Σε χρειαζόμαστε.

205
00:13:43,375 --> 00:13:44,583
Όχι, Σαμ.

206
00:13:44,666 --> 00:13:46,500
Χρειάζεστε αυτό.

207
00:13:47,083 --> 00:13:48,416
Και τι είναι αυτό;

208
00:13:48,500 --> 00:13:51,125
Είναι ένα πρόσθετο που έγραψα
για τη διεπαφή του ρομπότ.

209
00:13:51,208 --> 00:13:52,625
Τι;

210
00:13:56,958 --> 00:13:58,125
ΦΟΡΤΩΣΗ

211
00:13:58,791 --> 00:14:01,083
Το ονομάζω Πρωτόκολλο
του Ισχυρού Εκδικητή.

212
00:14:01,916 --> 00:14:02,916
Ναι.

213
00:14:03,000 --> 00:14:05,916
Χρησιμοποίησέ το στον Υπέρτατο
και θα έχεις μια ελπίδα να νικήσεις.

214
00:14:09,708 --> 00:14:11,000
Αυτό ήταν, λοιπόν;

215
00:14:11,083 --> 00:14:13,250
Ο υπόλοιπος κόσμος
θα πολεμήσει τα τέρατα σου

216
00:14:13,333 --> 00:14:15,500
ενώ εσύ θα κρύβεσαι από φόβο;

217
00:14:15,583 --> 00:14:16,958
Φόβο;

218
00:14:17,041 --> 00:14:19,125
Τι ξέρεις εσύ από φόβο, Σαμ;

219
00:14:19,208 --> 00:14:21,125
Να είσαι μια απειλή.

220
00:14:21,208 --> 00:14:23,458
Μια ζωντανή δύναμη καταστροφής.

221
00:14:23,541 --> 00:14:25,708
Ξέρω ότι δεν μπορείς να ξεπεράσεις
αυτά που σε τρομάζουν

222
00:14:25,791 --> 00:14:27,458
αν δεν τα αντιμετωπίσεις.

223
00:14:29,500 --> 00:14:31,708
Γιατί, νομίζεις,
έφτιαξα αυτό το πρωτόκολλο;

224
00:14:34,500 --> 00:14:37,208
Για να το χρησιμοποιήσεις εναντίον σου;

225
00:14:37,291 --> 00:14:42,500
Το έφτιαξα για να προστατέψω όλους
από ένα τέρας που κανείς δεν ελέγχει.

226
00:14:49,916 --> 00:14:53,625
Άκου, δεν βλέπω τέρας
όταν σε κοιτάζω, Μπρους.

227
00:14:53,708 --> 00:14:55,416
Βλέπω μόνο τον φίλο μου.

228
00:14:56,375 --> 00:15:01,166
Έλπιζα ότι αν αντιμετώπιζες την κρίση,
να έβλεπες κι εσύ αυτό που βλέπω.

229
00:15:16,083 --> 00:15:17,333
<i>Μίλα μου, Κάπτεν.</i>

230
00:15:17,416 --> 00:15:20,208
Νομίζω ότι αρκετά μίλησα
για σήμερα. Ευχαριστώ.

231
00:15:20,291 --> 00:15:22,500
<i>Να υποθέσω ότι ο Μπρους δεν θα έρθει;</i>

232
00:15:22,583 --> 00:15:24,750
Όχι. Είμαστε μόνοι.

233
00:15:24,833 --> 00:15:26,083
<i>Όχι εντελώς.</i>

234
00:15:26,166 --> 00:15:29,416
<i>Η ομάδα κι εγώ εντοπίζουμε</i>
<i>τον Υπέρτατο και την ορδή του.</i>

235
00:15:29,500 --> 00:15:31,500
Θα ξεχυθούν σαν κατολίσθηση σε λίγο.

236
00:15:31,583 --> 00:15:33,708
Ο Μπάνερ μου έδωσε κάτι για να δουλέψω.

237
00:15:37,875 --> 00:15:41,000
- «Το πρωτόκολλο του Ισχυρού Εκδικητή»;
- Ο Μπάνερ το έφτιαξε αυτό;

238
00:15:41,083 --> 00:15:42,833
Τέλεια, κανένα επιστημονικό του πείραμα

239
00:15:42,916 --> 00:15:44,375
δεν πήγε στραβά.

240
00:15:44,458 --> 00:15:47,041
Ένα όπλο τόσο πολύπλοκο
δεν έχει δοκιμαστεί ποτέ.

241
00:15:47,125 --> 00:15:50,500
Πώς ξέρουμε ότι δεν έγινε
συνταγματάρχης Κερτζ στο ηφαίστειό του;

242
00:15:50,583 --> 00:15:53,583
Ακόμα κι αν δεν έγινε, αν κάνουμε
την επιχείρηση και νικηθούμε,

243
00:15:53,666 --> 00:15:55,416
ο κόσμος θα μείνει ανυπεράσπιστος.

244
00:15:55,500 --> 00:15:58,541
Αυτή είναι η ευκαιρία μας.
Μπορεί να μην έχουμε άλλη.

245
00:15:58,625 --> 00:16:00,291
Τότε να την αρπάξουμε σύντομα.

246
00:16:00,375 --> 00:16:02,125
<i>Επειδή η εισβολή έχει ήδη αρχίσει.</i>

247
00:16:07,958 --> 00:16:09,125
Περιμένετέ με!

248
00:16:12,208 --> 00:16:14,708
Δεν έχουμε άλλο χρόνο. Πρέπει να φύγουμε.

249
00:16:14,791 --> 00:16:16,791
<i>Ελήφθη, πράκτορα. Αναλαμβάνουμε εμείς.</i>

250
00:16:17,333 --> 00:16:20,166
- Πάρα πολλοί.
<i>- Αναπτυχθείτε.</i>

251
00:16:20,250 --> 00:16:23,083
Πρέπει να τους κρατήσουμε στο λιμάνι
μέχρι να έρθει ο Σαμ.

252
00:16:27,625 --> 00:16:28,625
Πάρε αυτή!

253
00:16:30,833 --> 00:16:31,833
Είναι πάρα πολλοί.

254
00:16:33,750 --> 00:16:36,458
Σαμ; Χρειαζόμαστε ένα σχέδιο,
έστω κι αν δεν είναι δυνατό.

255
00:16:37,125 --> 00:16:40,083
Βασικά, Ράμπο,
αυτή η φάση θα είναι ανελέητη.

256
00:16:41,750 --> 00:16:43,125
Ναι!

257
00:16:50,666 --> 00:16:52,416
Με το σήμα μου.

258
00:16:52,500 --> 00:16:55,416
Εκδικητές, συγκροτηθείτε.

259
00:17:01,958 --> 00:17:06,041
Εκδικητές! Μακάρι να μας έβλεπε τώρα
ο συνταγματάρχης Ντρέικοφ.

260
00:17:08,750 --> 00:17:11,041
Εντάξει, κε Μπάνερ.

261
00:17:11,125 --> 00:17:13,250
Οι μηχανές χτυπάνε 1000%.

262
00:17:13,333 --> 00:17:14,666
Πάμε.

263
00:17:15,916 --> 00:17:17,000
Απίστευτο.

264
00:17:17,583 --> 00:17:20,041
Όλα τα συστήματα είναι ενοποιημένα.
Είναι τέλειο.

265
00:17:20,125 --> 00:17:22,458
Όλα τα συστήματα λειτουργούν.
Μπορούμε να φύγουμε.

266
00:17:25,416 --> 00:17:27,000
Όχι κι άσχημα για κουβάς με βίδες.

267
00:17:27,666 --> 00:17:29,375
Όλος ο κόσμος παρακολουθεί, παιδιά.

268
00:17:30,250 --> 00:17:31,750
Ας το τελειώσουμε αυτήν τη φορά.

269
00:17:47,500 --> 00:17:48,666
Έρχονται.

270
00:17:48,750 --> 00:17:49,875
Πυρ κατά βούληση.

271
00:17:50,833 --> 00:17:51,875
Πάρε αυτή!

272
00:17:52,458 --> 00:17:53,875
Ω, ναι, θέλεις λίγο;

273
00:17:53,958 --> 00:17:55,125
Ναι!

274
00:17:58,166 --> 00:18:00,000
Εντάξει, Ισχυρέ Εκδικητή!

275
00:18:00,083 --> 00:18:02,291
Ναι. Ομαδική δουλειά. Ποιος να το 'ξερε;

276
00:18:06,541 --> 00:18:09,291
Ο Μπάνερ έκανε το περιβάλλον
πολύ εύχρηστο.

277
00:18:09,375 --> 00:18:10,416
Του το αναγνωρίζω.

278
00:18:12,958 --> 00:18:13,958
Έρχεται δεύτερο κύμα.

279
00:18:14,041 --> 00:18:16,166
Ήρθε η ώρα να κόψουμε κώλους.

280
00:18:18,750 --> 00:18:19,916
Να το κάνουμε!

281
00:18:21,208 --> 00:18:22,875
Μπάνερ, σ' αγαπάω, φίλε!

282
00:18:32,333 --> 00:18:33,958
Βλέπει κανείς τον Υπέρτατο;

283
00:18:34,625 --> 00:18:35,791
Ώρα έξι.

284
00:18:36,500 --> 00:18:38,875
Μην του δώσετε χρόνο να σκεφτεί.
Να τον ξεκάνουμε.

285
00:18:40,666 --> 00:18:42,541
- Χτύπα τον πιο δυνατά!
- Μη σταματάς!

286
00:18:42,625 --> 00:18:44,291
Δώσ' του ό,τι έχεις!

287
00:18:44,375 --> 00:18:46,791
Προσπαθούμε, Κάπτεν,
αλλά δεν κάνει τη δουλειά.

288
00:18:46,875 --> 00:18:49,250
Όχι, όχι! Οι ενδείξεις Γάμα αυξάνονται.

289
00:19:03,541 --> 00:19:06,916
Ελάτε, πρέπει να σηκωθούμε.
Δεν ήρθαμε εδώ για να χάσουμε.

290
00:19:07,000 --> 00:19:10,458
<i>Δεν θα συμβεί αυτό.</i>
<i>Τα συστήματα είναι σε κρίσιμη κατάσταση.</i>

291
00:19:10,541 --> 00:19:13,041
Κάπτεν; Κάτι υπάρχει στον ουρανό.

292
00:19:13,125 --> 00:19:15,500
Πώς είναι δυνατόν;
Δεν μας έχουν μείνει ρομπότ.

293
00:19:15,583 --> 00:19:18,833
Όχι, δεν είναι ρομπότ. Είναι…

294
00:19:18,916 --> 00:19:20,375
Είναι…

295
00:19:20,458 --> 00:19:22,208
Αριστερά, Κάπτεν.

296
00:19:22,291 --> 00:19:23,541
Μπρους;

297
00:19:23,625 --> 00:19:24,625
Ναι.

298
00:19:24,708 --> 00:19:27,541
Σκέφτηκα ότι θα χρειαστείς
κάτι που να έχει μεγαλύτερη ισχύ.

299
00:19:27,625 --> 00:19:29,750
Γι' αυτό αναβάθμισα τη βόμβα,

300
00:19:29,833 --> 00:19:31,958
- έναν νέο πυρήνα Γάμα.
<i>- Τι;</i>

301
00:19:32,041 --> 00:19:34,625
Δεν μπορεί να εξαπολύσει
όλη την ενέργεια στην πόλη.

302
00:19:34,708 --> 00:19:37,541
Δεν θα το κάνει. Θα τα απορροφήσει όλα.

303
00:19:37,625 --> 00:19:39,250
Η Γάμα είναι σε κρίσιμο σημείο.

304
00:19:39,333 --> 00:19:41,125
Είναι πολύ μεγάλη ισχύς.

305
00:19:41,208 --> 00:19:42,791
Μπορεί να μην ξαναγυρίσει.

306
00:19:42,875 --> 00:19:45,083
Υπάρχουν κι άλλοι τρόποι.
Μην το κάνεις αυτό.

307
00:19:45,166 --> 00:19:47,375
Ξέρεις ποιο είναι το αστείο; Εγώ ξέρω.

308
00:19:50,833 --> 00:19:52,125
Μπρους!

309
00:19:52,875 --> 00:19:54,500
Μη φοβάσαι, Σαμ.

310
00:19:54,583 --> 00:19:57,166
Πρώτη φορά εδώ και πολύ καιρό,

311
00:19:57,875 --> 00:19:59,208
δεν φοβάμαι.

312
00:20:09,125 --> 00:20:10,166
Μπρους!

313
00:21:27,625 --> 00:21:30,958
Φαίνεται ότι οι μικρότεροι
παρακολουθούν τη μάχη.

314
00:21:31,041 --> 00:21:32,375
Για να δουν ποιος θα νικήσει.

315
00:21:32,458 --> 00:21:34,000
Γι' αυτό έριξε πάνω του πυρηνικά.

316
00:21:34,083 --> 00:21:36,916
Όχι μόνο για να σκοτώσει τον Υπέρτατο.

317
00:22:00,500 --> 00:22:01,791
Πρέπει να τον βοηθήσουμε.

318
00:22:12,916 --> 00:22:14,583
Μεγάλα όπλα, έτσι;

319
00:23:08,208 --> 00:23:10,791
Φαίνεται ότι έχουμε νέο Υπέρτατο.

320
00:23:16,500 --> 00:23:17,708
Μέγα Χαλκ.

321
00:23:17,791 --> 00:23:19,166
Όχι. Όχι, ευχαριστώ.

322
00:23:20,833 --> 00:23:22,750
Ο Κόνσου λέει να τον κάψουμε!

323
00:23:22,833 --> 00:23:25,916
Ομάδα Εκδικητών, αποσυρθείτε!

324
00:23:26,000 --> 00:23:30,250
Πλάκα μου κάνεις;
Μας επιτίθεται ένας γιγάντιος Μέγα Χαλκ.

325
00:23:30,333 --> 00:23:32,708
Είπα, αποσυρθείτε.

326
00:23:34,750 --> 00:23:37,958
- Κάπτεν, τι κάνεις;
- Δεν είναι ο Μπρους εκεί μέσα.

327
00:23:38,041 --> 00:23:40,416
Σαμ! Έχει χάσει το μυαλό του.

328
00:23:40,500 --> 00:23:43,541
Ο τύπος θέλει να πιει τσάι με τον Λένιν.

329
00:23:43,625 --> 00:23:45,875
Σαμ, είσαι σίγουρος γι' αυτό;

330
00:23:46,875 --> 00:23:49,375
Είναι όπως είπες, Μόνικα.
Η συνομιλία μεταξύ μας

331
00:23:49,458 --> 00:23:52,625
είναι το μόνο πράγμα
που μας χωρίζει από το τέλος του κόσμου.

332
00:24:02,416 --> 00:24:04,791
Εδώ! Μπρους, έλα!

333
00:24:08,416 --> 00:24:09,833
Τι λες, Μπρους;

334
00:24:10,875 --> 00:24:12,000
Εγώ είμαι, ο Σαμ.

335
00:24:24,458 --> 00:24:26,208
Μπρους, έλα, φίλε.

336
00:24:30,375 --> 00:24:32,625
Εμείς είμαστε μόνο. Ηρέμησε.

337
00:24:43,291 --> 00:24:46,958
Ξέρω ότι πάντα φοβόσουν
πως όλοι σε βλέπουν σαν τέρας.

338
00:24:47,750 --> 00:24:52,000
Αλλά το μόνο που βλέπω εγώ τώρα
είναι ένας φίλος.

339
00:24:52,666 --> 00:24:56,333
Και βάζω στοίχημα τη ζωή μου
ότι κι εσύ βλέπεις έναν φίλο.

340
00:25:44,750 --> 00:25:45,750
Μπάνερ.

341
00:25:46,583 --> 00:25:50,083
Λυπάμαι, Σαμ. Ξέρω ότι ήταν φίλος σου.

342
00:25:51,166 --> 00:25:52,333
Ακόμα είναι.

343
00:25:58,208 --> 00:26:00,791
Τα μεγάλα γεγονότα έχουν μικρά ξεκινήματα.

344
00:26:04,291 --> 00:26:08,541
<i>Ακόμα και ο τρόπος που βλέπει</i>
<i>κάποιος τον εαυτό του αλλάζει τη ζωή του</i>

345
00:26:09,500 --> 00:26:12,333
<i>και τη μοίρα όλου του κόσμου.</i>

346
00:26:13,583 --> 00:26:16,166
<i>Αλλά στην πιο σκοτεινή ώρα</i>
<i>της ανθρωπότητας,</i>

347
00:26:16,250 --> 00:26:18,833
<i>ορισμένες φορές, οι μεγαλύτεροι ήρωες</i>

348
00:26:18,916 --> 00:26:22,541
<i>είναι οι φίλοι που μας αποδέχονται</i>
<i>γι' αυτό που είμαστε.</i>

349
00:27:09,291 --> 00:27:12,666
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΑ ΚΟΜΙΚΣ ΤΗΣ MARVEL

350
00:28:36,000 --> 00:28:38,000
Υποτιτλισμός: Γιώργος Λυκούδης

