1
00:00:38,500 --> 00:00:40,958
倫敦,1602年

2
00:00:41,083 --> 00:00:45,916
這個世界的和平是多得一位
來自不同宇宙的英雄

3
00:00:45,916 --> 00:00:50,291
佩姬卡達隊長
這位戰士離開了她所屬的時代

4
00:00:50,291 --> 00:00:52,625
但她早就習慣了

5
00:00:52,625 --> 00:00:58,583
這位二次世界大戰的超級士兵
令自己闖進未來

6
00:00:58,583 --> 00:01:03,250
拯救了她的世界
卻遺下了她的畢生摯愛

7
00:01:03,250 --> 00:01:06,125
她所失去的本來足以掏空她

8
00:01:06,125 --> 00:01:09,166
但卻反而驅使她

9
00:01:09,166 --> 00:01:14,833
成為守護所有時空和時代的英雄

10
00:01:14,833 --> 00:01:20,500
現在,曾迷失於未來的隊長
被困在過去

11
00:01:20,500 --> 00:01:25,291
但即使與家相隔400年
她並非獨自一人

12
00:01:25,666 --> 00:01:27,833
你來的時機再好不過,老友

13
00:01:27,833 --> 00:01:29,583
我本來怕永遠困在這裡

14
00:01:29,708 --> 00:01:32,375
搞錯,你已厭倦了莎劇的首輪公演

15
00:01:32,375 --> 00:01:33,833
和戶外的明渠?

16
00:01:33,833 --> 00:01:35,916
披住高領斗篷的男士幾口響

17
00:01:36,041 --> 00:01:38,500
將米字旗當衫著的女士仲口響

18
00:01:38,958 --> 00:01:40,666
至少我的斗篷有魔法

19
00:01:40,666 --> 00:01:44,125
看情況,歡樂時光需要多一點歡樂

20
00:01:45,000 --> 00:01:48,166
單一純麥威士忌
當然早了幾個世紀

21
00:01:49,291 --> 00:01:51,208
史傳奇,你是救星

22
00:01:52,583 --> 00:01:56,000
提起救星,你能送我回家?

23
00:01:56,000 --> 00:01:58,958
我想叫的士,但手袋留在另一個次元

24
00:01:59,083 --> 00:02:01,666
我會為多元宇宙守護隊的
同伴做任何事

25
00:02:01,666 --> 00:02:04,166
來吧!佩姬,去我的辦公室

26
00:02:05,458 --> 00:02:10,041
這兩位英雄的默契不只源自戰場

27
00:02:10,041 --> 00:02:11,583
更源於彼此理解

28
00:02:12,875 --> 00:02:14,250
因為就如卡達隊長

29
00:02:14,250 --> 00:02:18,416
史帝芬史傳奇醫生
也經歷過鞎苦的旅程

30
00:02:18,416 --> 00:02:23,458
為了救姬詩汀龐瑪,他毀掉他的靈魂

31
00:02:23,458 --> 00:02:25,583
他的理智和他的宇宙

32
00:02:25,583 --> 00:02:30,208
那就懲罰我
放過世界,放過姬詩汀

33
00:02:30,208 --> 00:02:33,791
但隨著世界在他身旁瓦解

34
00:02:33,791 --> 00:02:36,458
他才看清自己所犯的錯

35
00:02:37,458 --> 00:02:40,500
如今,兩個傳奇必須聯手

36
00:02:40,500 --> 00:02:45,000
面對一個在多元宇宙前所未有的威脅

37
00:02:46,708 --> 00:02:48,583
MARVEL STUDIOS 出品

38
00:02:49,250 --> 00:02:50,083
時間

39
00:02:53,708 --> 00:02:54,541
空間

40
00:02:56,458 --> 00:02:57,291
現實

41
00:03:00,416 --> 00:03:02,291
不只是一條直路

42
00:03:07,000 --> 00:03:11,625
是像稜鏡般
映照出無限可能

43
00:03:13,833 --> 00:03:17,666
一個抉擇
可分支出無數個現實...

44
00:03:20,125 --> 00:03:23,166
創造出你所不認識的
其他世界

45
00:03:27,000 --> 00:03:28,750
我是觀察者

46
00:03:30,666 --> 00:03:32,750
我會引領你見識
種種新現實

47
00:03:32,875 --> 00:03:33,708
MARVEL STUDIOS 製作

48
00:03:35,375 --> 00:03:38,750
跟隨我,思考這個問題...

49
00:03:38,750 --> 00:03:42,458
《無限可能:假如...?》

50
00:03:42,458 --> 00:03:44,583
「假如有無限可能...?」

51
00:03:50,208 --> 00:03:52,333
歡迎光臨寒舍

52
00:03:53,125 --> 00:03:55,291
永恆聖所

53
00:03:55,291 --> 00:03:58,458
嗯...風格絕對古樸

54
00:03:58,750 --> 00:04:01,708
對,景觀不錯!廚房甚至有薄餅焗爐

55
00:04:01,708 --> 00:04:05,250
史傳奇,你一直獨自在這裡?

56
00:04:05,375 --> 00:04:08,000
不算,我一直幾忙

57
00:04:08,000 --> 00:04:11,333
讓我看看,這是無限奧創
我估你認得

58
00:04:11,333 --> 00:04:13,208
仲有魁隆、洛基

59
00:04:13,208 --> 00:04:16,291
那些有莫名力量的怪物
執意要毀掉自己的宇宙

60
00:04:16,291 --> 00:04:17,666
你懂的,例牌菜

61
00:04:17,666 --> 00:04:19,875
你在搜集宇宙殺手

62
00:04:19,875 --> 00:04:21,583
對,總有人要做

63
00:04:21,583 --> 00:04:25,500
而你我都知,觀察者
絕不會屈就自己去介入

64
00:04:25,500 --> 00:04:28,666
守護多元宇宙,逐個宇宙拯救?

65
00:04:28,666 --> 00:04:30,625
你逼自己做的苦行?

66
00:04:32,500 --> 00:04:34,041
我就知你會明白

67
00:04:34,041 --> 00:04:37,000
但聽住,其實我有事要你幫忙

68
00:04:37,958 --> 00:04:39,750
史傳奇,我寧願回家

69
00:04:39,750 --> 00:04:42,583
你會...只是...

70
00:04:43,833 --> 00:04:47,833
其實坦白講,說來幾尷尬

71
00:04:47,833 --> 00:04:49,250
他們其中一個逃走了

72
00:04:49,583 --> 00:04:51,625
對,你怎會知?

73
00:04:51,625 --> 00:04:54,375
《小魔怪》、《異形續集》
《侏羅紀公園》

74
00:04:54,375 --> 00:04:58,375
任何危險東西,搜集得夠多
總有些會逃走

75
00:04:58,375 --> 00:05:01,041
好極,那你會幫我拯救世界
否則幾個...

76
00:05:01,041 --> 00:05:02,625
- 不
- 什麼?

77
00:05:02,625 --> 00:05:05,041
我已聽見觀察者的吟噚

78
00:05:05,166 --> 00:05:09,708
「干預多元宇宙永遠是個錯誤」

79
00:05:09,708 --> 00:05:12,458
拜託,佩姬!我知他是5次元生物

80
00:05:12,458 --> 00:05:14,750
仲要頭大兼聲線柔和

81
00:05:14,750 --> 00:05:16,625
但不代表他永遠正確

82
00:05:16,625 --> 00:05:18,083
難道你會對我講

83
00:05:18,208 --> 00:05:20,958
你救了1602年那個世界是錯誤?

84
00:05:29,041 --> 00:05:30,916
要捉的壞小子是誰?

85
00:05:31,750 --> 00:05:34,833
那壞小子是女性,卡達隊長

86
00:05:34,833 --> 00:05:36,208
是我錯

87
00:05:36,916 --> 00:05:40,291
我在南達科他州
劣地國家公園跟丟她

88
00:05:40,500 --> 00:05:42,666
總之在那個宇宙是遺跡了

89
00:05:47,916 --> 00:05:50,083
等等,史傳奇
為何你不親自出手?

90
00:05:50,083 --> 00:05:53,750
朋友,她不認識你
但我在遠處,她就會發現

91
00:05:54,875 --> 00:05:55,791
還有...這樣

92
00:05:57,125 --> 00:05:59,500
- 謝謝
- 不用客氣

93
00:05:59,500 --> 00:06:01,208
會有好結果,佩姬

94
00:06:01,208 --> 00:06:03,958
你找到她,我就能帶你倆回來

95
00:06:03,958 --> 00:06:05,958
跟住我就離開,你會送我回家?

96
00:06:05,958 --> 00:06:07,250
真心保證

97
00:06:10,000 --> 00:06:12,875
史傳奇,我如何分辨是她?

98
00:06:12,875 --> 00:06:15,041
信我,到時你會知

99
00:06:15,916 --> 00:06:18,250
幾令人擔心

100
00:06:37,458 --> 00:06:40,208
這個世界怎麼了?

101
00:06:40,208 --> 00:06:42,333
或者可以問,各個世界怎麼了?

102
00:06:43,250 --> 00:06:45,208
看是誰來了!

103
00:06:45,208 --> 00:06:48,750
你是難得來幫忙?抑或只是來講故?

104
00:06:50,333 --> 00:06:54,208
在這個宇宙
「重新計劃」炸彈的威力更大

105
00:06:54,208 --> 00:06:56,791
你或史提芬羅傑斯都喪命

106
00:06:57,041 --> 00:06:59,916
沒有卡達隊長或美國隊長制止他們

107
00:06:59,916 --> 00:07:02,625
九頭蛇釋放了魔方的力量

108
00:07:02,625 --> 00:07:05,958
贏得戰爭,其間毀滅了世界

109
00:07:05,958 --> 00:07:08,625
對,所以你是來講故

110
00:07:08,625 --> 00:07:09,875
那是我職責

111
00:07:11,000 --> 00:07:13,625
你又來做什麼?隊長?

112
00:07:13,625 --> 00:07:15,583
你不幫忙就大可離開

113
00:07:15,583 --> 00:07:19,291
我以為你學懂了干預
非你所屬的世界有多危險

114
00:07:19,750 --> 00:07:22,583
算吧!對這件事
你我永不會有共識

115
00:07:22,708 --> 00:07:25,208
我參與,你觀察

116
00:07:25,583 --> 00:07:28,583
重點不是觀察,佩姬!是看透

117
00:07:28,583 --> 00:07:31,708
好極!史傳奇找到方法觀察兼看透

118
00:07:31,708 --> 00:07:35,250
他參與其中,帶來改變

119
00:07:36,625 --> 00:07:37,708
總之小心

120
00:07:37,833 --> 00:07:41,500
我估我不忍講跟住可能發生的事

121
00:07:51,458 --> 00:07:52,958
好,請你現身

122
00:07:58,083 --> 00:08:00,083
加油!佩姬,你的本事不只如此

123
00:08:00,083 --> 00:08:03,291
你堅持靠戰鬥
得出結果,你就會後悔...

124
00:08:05,583 --> 00:08:07,541
十分好,那招好

125
00:08:08,458 --> 00:08:09,791
好,做得好

126
00:08:11,291 --> 00:08:12,166
到我了

127
00:08:14,708 --> 00:08:15,875
擊中!

128
00:08:23,208 --> 00:08:26,250
我來猜猜,他叫你幫忙
拯救多元宇宙

129
00:08:27,250 --> 00:08:29,875
從你手上救它,你為何問?

130
00:08:30,541 --> 00:08:32,125
他當然那樣說

131
00:08:32,125 --> 00:08:35,125
我不是宇宙殺手,他才是

132
00:08:40,625 --> 00:08:44,208
我叫卡荷妮,我認為我們該互相幫忙

133
00:08:44,750 --> 00:08:47,625
佩姬...佩姬卡達

134
00:08:47,625 --> 00:08:49,750
我不是你的敵人

135
00:08:49,750 --> 00:08:53,416
那個妄想狂對你講大話

136
00:08:53,416 --> 00:08:54,458
什麼?

137
00:08:55,250 --> 00:08:57,000
- 噢!不!
- 佩姬,避開

138
00:09:00,750 --> 00:09:02,500
- 卡荷妮!
- 做得好,卡達

139
00:09:02,500 --> 00:09:04,541
幫我找到她,做得不錯

140
00:09:04,541 --> 00:09:06,291
史傳奇,搞什麼?

141
00:09:06,291 --> 00:09:08,375
只是想做個了結

142
00:09:08,541 --> 00:09:11,041
- 他有對你提起那熔爐?
- 什麼熔爐?

143
00:09:11,041 --> 00:09:13,375
不要聽她說,她想騙你

144
00:09:13,375 --> 00:09:15,291
他不只針對宇宙殺手

145
00:09:15,291 --> 00:09:17,333
他也收集正義英雄

146
00:09:17,333 --> 00:09:19,375
吓?史傳奇,她是什麼意思?

147
00:09:19,375 --> 00:09:22,000
- 不要理她
- 他將所有人送進熔爐

148
00:09:22,000 --> 00:09:22,958
夠了

149
00:09:25,333 --> 00:09:26,166
史傳奇

150
00:09:27,875 --> 00:09:29,875
- 他將自己逼瘋了
- 不!

151
00:09:29,875 --> 00:09:34,291
史傳奇不是想拯救各個宇宙
他是想令他的宇宙復活

152
00:09:34,416 --> 00:09:36,083
被他毀了的那個

153
00:09:36,083 --> 00:09:38,375
我不會讓你阻止我

154
00:09:43,083 --> 00:09:45,666
你是想救回姬詩汀吧?

155
00:09:45,666 --> 00:09:47,166
對,我是

156
00:09:47,291 --> 00:09:49,291
你應該最能理解

157
00:09:49,291 --> 00:09:51,083
史傳奇,請你回復理智

158
00:09:51,083 --> 00:09:52,250
我必須這樣做

159
00:09:52,250 --> 00:09:53,750
但這是瘋狂

160
00:09:53,750 --> 00:09:57,125
佩姬,你知你會為
史提芬做同樣的事!

161
00:10:00,083 --> 00:10:01,500
佩姬

162
00:10:04,791 --> 00:10:06,125
佩姬,求你

163
00:10:08,125 --> 00:10:11,041
我不會為史提芬做這種事

164
00:10:18,875 --> 00:10:21,750
史提芬羅傑斯也不會想我這樣

165
00:10:21,750 --> 00:10:23,291
代價太高了

166
00:10:24,291 --> 00:10:25,333
嗯...

167
00:10:26,875 --> 00:10:28,750
從大局來看

168
00:10:29,791 --> 00:10:31,708
這只是小小的代價

169
00:10:34,791 --> 00:10:36,083
史傳奇,停手!

170
00:10:36,083 --> 00:10:37,916
現在不能,我們幾乎成功了

171
00:10:38,875 --> 00:10:40,416
求你不要這樣做

172
00:10:48,833 --> 00:10:51,250
信我,佩姬!這樣更好

173
00:11:04,416 --> 00:11:06,000
不!你做了什麼?

174
00:11:16,958 --> 00:11:18,833
那該可令他忙起來

175
00:11:20,750 --> 00:11:22,583
你和他一樣瘋狂

176
00:11:22,583 --> 00:11:26,083
我們要毀掉熔爐
趁他未將俘虜送進去

177
00:11:26,375 --> 00:11:27,375
來吧!

178
00:11:27,375 --> 00:11:28,458
捉實

179
00:11:36,333 --> 00:11:39,208
不服十環就送你回老家

180
00:11:53,416 --> 00:11:57,000
用宇宙殺手搞出監獄騷亂?
不是我最好的主意

181
00:11:57,000 --> 00:11:58,166
我們要走了

182
00:12:09,708 --> 00:12:10,666
這是什麼?

183
00:12:11,750 --> 00:12:14,791
- 你聽見?
- 我希望沒有聽到

184
00:12:17,875 --> 00:12:19,833
慘!不要是她

185
00:12:23,875 --> 00:12:27,125
- 妙!小心,他們是...
- 我知

186
00:12:27,125 --> 00:12:28,958
喪屍幾普遍

187
00:12:38,291 --> 00:12:41,208
好極!來吧!

188
00:13:22,083 --> 00:13:24,333
咦?你做了什麼?

189
00:13:24,333 --> 00:13:25,833
不是我做的

190
00:13:28,541 --> 00:13:29,500
喪屍

191
00:13:30,041 --> 00:13:31,708
聽落是適合我的派對

192
00:13:32,958 --> 00:13:34,375
下跪吧!

193
00:13:36,250 --> 00:13:39,791
上個叫我跪的女人,結果後悔了

194
00:13:39,791 --> 00:13:43,083
親愛的,我不是一般女人
我是死亡女神

195
00:13:47,666 --> 00:13:48,958
搞錯!

196
00:13:53,916 --> 00:13:56,833
我是聖域界的末日

197
00:13:56,833 --> 00:13:59,333
吓?是你?

198
00:13:59,333 --> 00:14:01,333
是你

199
00:14:02,375 --> 00:14:05,291
我是聖域界的...

200
00:14:05,416 --> 00:14:07,458
是...我們知道

201
00:14:18,583 --> 00:14:19,500
是史傳奇

202
00:14:19,500 --> 00:14:21,791
他來了!將他們留給獄長

203
00:14:21,791 --> 00:14:22,875
走吧!

204
00:14:35,458 --> 00:14:36,541
佩姬

205
00:14:45,791 --> 00:14:47,666
那也不是我做的

206
00:14:48,708 --> 00:14:49,875
噢!弊!

207
00:14:55,833 --> 00:14:58,500
人命買家,他得到聖石

208
00:14:58,500 --> 00:15:02,166
我們需要那套無限盔甲
才有機會對抗史傳奇

209
00:15:14,625 --> 00:15:17,291
- 好,那是我做的
- 你送了他去哪裡?

210
00:15:50,416 --> 00:15:53,166
好啱身,這樣該可取得均勢

211
00:15:57,583 --> 00:16:00,416
弊!史傳奇啟動了熔爐

212
00:16:00,416 --> 00:16:03,500
要立即阻止他
趁他未將俘虜送進去

213
00:16:19,666 --> 00:16:20,791
怎樣才可毀了它?

214
00:16:20,791 --> 00:16:22,166
我會希望你不要

215
00:16:23,833 --> 00:16:27,291
你換了裝束,幾型
你穿上它真好看

216
00:16:27,291 --> 00:16:30,750
但或者你記得
我曾經打敗過那套盔甲

217
00:16:30,750 --> 00:16:33,708
「曾經」,當時穿著者不是我

218
00:16:39,208 --> 00:16:40,208
那招好

219
00:16:43,750 --> 00:16:46,208
來吧!我以為你們只是在熱身

220
00:16:46,208 --> 00:16:48,125
你想認真玩?接招

221
00:16:49,916 --> 00:16:50,875
去吧!

222
00:16:55,791 --> 00:16:56,916
不!停手

223
00:17:11,625 --> 00:17:14,291
我估你識運用那套盔甲了

224
00:17:28,291 --> 00:17:31,916
不!不要搞它,你令它不穩定

225
00:18:07,916 --> 00:18:10,750
你獨居太耐,史傳奇

226
00:18:10,750 --> 00:18:15,041
或者你忘了,我們人數比你多

227
00:18:15,041 --> 00:18:16,666
事實上

228
00:18:19,666 --> 00:18:20,583
並非如此

229
00:18:26,541 --> 00:18:28,291
那是個好主意...

230
00:18:31,958 --> 00:18:33,708
妙!

231
00:18:56,291 --> 00:18:57,583
卡達隊長

232
00:18:58,958 --> 00:19:01,458
總是置身錯誤時代的士兵

233
00:19:03,875 --> 00:19:04,750
佩姬

234
00:19:06,208 --> 00:19:08,250
可以不必這樣結束的

235
00:19:28,041 --> 00:19:30,375
這一切只為製造一個超級士兵?

236
00:19:37,708 --> 00:19:40,625
史提芬,這是真的?

237
00:19:40,625 --> 00:19:41,958
什麼?當然是了

238
00:19:41,958 --> 00:19:45,208
納粹黨席捲歐洲,我們要爭取均勢

239
00:19:50,583 --> 00:19:54,458
卡達特工?你在樓上看會舒適點?

240
00:19:57,291 --> 00:19:58,958
噢,我...

241
00:19:58,958 --> 00:20:00,291
留下陪我,佩姬

242
00:20:00,291 --> 00:20:02,500
- 史提芬,我...
- 留下

243
00:20:03,125 --> 00:20:07,375
我們會結束戰鬥,打贏戰爭
你和我...佩姬

244
00:20:07,375 --> 00:20:09,250
我們終於能在一起

245
00:20:16,833 --> 00:20:18,625
我愛你

246
00:20:20,333 --> 00:20:22,541
我多希望那是真的

247
00:20:23,458 --> 00:20:24,291
但你...

248
00:20:28,708 --> 00:20:30,375
你不是他

249
00:20:42,250 --> 00:20:43,750
這招真賤,史傳奇

250
00:20:44,958 --> 00:20:46,625
那就只能這樣了,隊長

251
00:20:49,458 --> 00:20:50,958
看你做了什麼選擇?

252
00:20:56,583 --> 00:20:59,458
弊!他開始了
他要送他們進熔爐

253
00:20:59,458 --> 00:21:00,750
不!

254
00:21:03,375 --> 00:21:04,750
阿達克斯?

255
00:21:05,750 --> 00:21:07,625
熔爐周遭的保護力變弱了

256
00:21:07,625 --> 00:21:09,291
我能將他們送回家

257
00:21:13,791 --> 00:21:14,625
什麼?

258
00:21:44,916 --> 00:21:47,208
妙招,但你要知

259
00:21:47,208 --> 00:21:51,208
我早就精通那一招

260
00:22:01,875 --> 00:22:04,291
我的世界必須重生

261
00:22:04,291 --> 00:22:06,791
否則無數其他世界將會滅亡

262
00:22:06,791 --> 00:22:09,208
停手!不要這樣做

263
00:22:09,208 --> 00:22:12,500
其實我真心以為你會明白

264
00:22:13,916 --> 00:22:15,833
我給了你選擇,佩姬卡達

265
00:22:18,000 --> 00:22:19,666
他們會被我部機器吞噬

266
00:22:20,916 --> 00:22:23,583
我必須令我的世界復活

267
00:22:23,583 --> 00:22:27,541
至於我的朋友...你玩完了

268
00:22:27,541 --> 00:22:29,208
未必

269
00:22:34,375 --> 00:22:36,458
送他落地獄!

270
00:22:39,000 --> 00:22:40,583
什麼?

271
00:23:10,458 --> 00:23:13,083
卡荷妮,你做到了!你送了他們回家

272
00:23:29,541 --> 00:23:33,375
你們永遠阻不了我
我只會變得更危險、更...

273
00:24:13,208 --> 00:24:15,000
完了,史傳奇

274
00:24:15,000 --> 00:24:16,041
不要亂動

275
00:24:18,833 --> 00:24:20,208
史傳奇?

276
00:24:20,208 --> 00:24:22,250
一切都未完

277
00:24:22,250 --> 00:24:26,125
史傳奇,如果你仍在
你要聽我講

278
00:24:26,125 --> 00:24:28,750
不,是你要聽

279
00:24:31,708 --> 00:24:33,041
我會殺了你

280
00:24:36,041 --> 00:24:37,750
史傳奇,這個不是你

281
00:24:37,750 --> 00:24:39,041
是我

282
00:24:55,166 --> 00:24:58,125
我會救回她,你阻不了我

283
00:25:19,833 --> 00:25:20,791
佩姬

284
00:25:52,041 --> 00:25:54,125
弊!佩姬,它要爆炸了

285
00:25:56,208 --> 00:26:00,041
是你建造的,史傳奇
一定有辦法制止它

286
00:26:00,041 --> 00:26:02,541
不,我做不到

287
00:26:03,833 --> 00:26:06,000
我的哀傷太強大

288
00:26:06,000 --> 00:26:08,500
已超乎我的控制

289
00:26:08,500 --> 00:26:10,500
姬詩汀不會想這樣

290
00:26:10,500 --> 00:26:13,166
- 不會
- 但我們想

291
00:26:18,083 --> 00:26:19,125
受死!

292
00:26:21,000 --> 00:26:22,041
不,佩姬!

293
00:26:41,750 --> 00:26:42,958
史傳奇

294
00:26:50,083 --> 00:26:50,958
佩姬!

295
00:27:05,291 --> 00:27:08,375
我估這代表我未死

296
00:27:08,375 --> 00:27:11,166
沒錯,卡荷妮也未

297
00:27:11,166 --> 00:27:13,791
我送了她回她的宇宙

298
00:27:14,625 --> 00:27:16,958
原來你就是在這裡觀察一切

299
00:27:39,958 --> 00:27:42,875
她在那裡,那就是姬詩汀

300
00:27:43,666 --> 00:27:44,875
史傳奇的計劃成功了

301
00:27:44,875 --> 00:27:48,000
對,但代價是他的性命

302
00:27:48,125 --> 00:27:51,958
他重建了這個宇宙
但自己從未在此處出生

303
00:27:51,958 --> 00:27:53,375
未來也不會

304
00:27:55,375 --> 00:27:57,250
想到他令那麼多人受苦

305
00:27:57,250 --> 00:27:59,666
全為一個他永遠看不到的世界

306
00:27:59,666 --> 00:28:01,166
而我幾乎幫了他

307
00:28:01,166 --> 00:28:03,666
你看到我們朋友的善良一面

308
00:28:03,666 --> 00:28:09,083
而最終正是他那一面...
即使只是一瞬間...

309
00:28:09,083 --> 00:28:12,583
那戰勝了他的心魔,救了他的世界

310
00:28:14,000 --> 00:28:17,208
你早就看透了吧?熔爐、卡荷妮...

311
00:28:17,208 --> 00:28:19,500
史傳奇的心魔

312
00:28:19,500 --> 00:28:22,000
- 我們幾乎失去一切
- 但我們沒有

313
00:28:22,541 --> 00:28:25,583
多元宇宙不需要我介入,佩姬

314
00:28:25,708 --> 00:28:28,083
它只需要你

315
00:28:39,750 --> 00:28:44,916
那你終於準備好
回到你的宇宙了?

316
00:28:44,916 --> 00:28:46,875
我準備好

317
00:28:46,875 --> 00:28:50,041
但或者我們回家路上可以觀賞風光

318
00:28:50,041 --> 00:28:52,750
沿途肯定有值得看的事物

319
00:28:52,875 --> 00:28:54,750
噢!隊長

320
00:28:55,708 --> 00:28:57,250
你拭目以待吧!

321
00:29:50,958 --> 00:29:53,791
MARVEL 漫畫改編

322
00:31:02,458 --> 00:31:05,000
(特別鳴謝:監製們感謝羅伊湯瑪斯)

323
00:31:05,000 --> 00:31:06,666
(對本劇集的重大貢獻)

324
00:31:17,375 --> 00:31:19,375
字幕翻譯:錢家驊

