1
00:00:38,500 --> 00:00:40,958
Londres, 1602.

2
00:00:41,083 --> 00:00:45,916
Un mundo en paz gracias a una heroína
de un universo totalmente diferente.

3
00:00:45,916 --> 00:00:50,291
La capitana Peggy Carter,
una guerrera en la época equivocada.

4
00:00:50,291 --> 00:00:52,625
Pero bueno, está acostumbrada.

5
00:00:52,625 --> 00:00:58,583
<i>La supersoldado de la II Guerra Mundial
que acabó transportada al futuro,</i>

6
00:00:58,583 --> 00:01:03,250
<i>salvando su mundo,
pero dejando atrás al amor de su vida.</i>

7
00:01:03,250 --> 00:01:06,125
<i>La pérdida podría haberla consumido,</i>

8
00:01:06,125 --> 00:01:09,166
<i>sin embargo, le dio fuerzas</i>

9
00:01:09,166 --> 00:01:14,833
<i>para convertirse en una heroína
de y para todos los tiempos.</i>

10
00:01:14,833 --> 00:01:20,500
<i>Ahora, la capitana que una vez se perdió
en el futuro está atrapada en el pasado.</i>

11
00:01:20,500 --> 00:01:25,291
<i>Pero incluso a 400 años de casa,
no está sola.</i>

12
00:01:25,666 --> 00:01:27,833
No podrías haber aparecido
en mejor momento, amigo.

13
00:01:27,833 --> 00:01:29,583
Temía quedarme atrapada aquí.

14
00:01:29,708 --> 00:01:32,375
Venga, ¿ya te has cansado
de los estrenos de Shakespeare

15
00:01:32,375 --> 00:01:33,833
y de las cañerías a la vista?

16
00:01:33,833 --> 00:01:35,916
Dice el hombre con la capa
de cuello levantado.

17
00:01:36,041 --> 00:01:38,500
Dice la mujer que lleva
una bandera de camiseta.

18
00:01:38,958 --> 00:01:40,666
Al menos mi capa es mágica, Peggy.

19
00:01:40,666 --> 00:01:44,125
Creo que a esta hora feliz
le falta un poco de felicidad.

20
00:01:45,000 --> 00:01:48,166
<i>Whisky</i> de malta,
unos siglos antes de tiempo, claro.

21
00:01:49,291 --> 00:01:51,208
Strange, eres mi héroe.

22
00:01:52,583 --> 00:01:56,000
Y hablando de héroes,
¿te importaría acercarme a casa?

23
00:01:56,000 --> 00:01:58,958
Llamaría a un taxi, pero he olvidado
la cartera en otra dimensión.

24
00:01:59,083 --> 00:02:01,666
Lo que sea
por una guardiana del Multiverso.

25
00:02:01,666 --> 00:02:04,166
Venga, Peggy, te invito a mi despacho.

26
00:02:05,458 --> 00:02:10,041
<i>He ahí el vínculo entre dos héroes
forjados no solo en la batalla,</i>

27
00:02:10,041 --> 00:02:11,583
<i>sino también en la comprensión.</i>

28
00:02:12,875 --> 00:02:14,250
<i>Al igual que Carter,</i>

29
00:02:14,250 --> 00:02:18,416
<i>el viaje del doctor Stephen Strange
también había sido difícil.</i>

30
00:02:18,416 --> 00:02:23,458
<i>En su afán de salvar a Christine Palmer,
destruyó su propia alma,</i>

31
00:02:23,458 --> 00:02:25,583
<i>su cordura y su universo.</i>

32
00:02:25,583 --> 00:02:30,208
Castígame a mí.
No al mundo ni a Christine.

33
00:02:30,208 --> 00:02:33,791
<i>Pero hasta que el universo
no se hubo colapsado a su alrededor,</i>

34
00:02:33,791 --> 00:02:36,458
<i>no reparó en el error que había cometido.</i>

35
00:02:37,458 --> 00:02:40,500
Ahora, dos leyendas deben unir fuerzas

36
00:02:40,500 --> 00:02:45,000
para enfrentarse a una amenaza
sin precedentes en el Multiverso.

37
00:02:46,708 --> 00:02:48,583
MARVEL STUDIOS PRESENTA

38
00:02:49,250 --> 00:02:50,083
<i>Tiempo.</i>

39
00:02:53,708 --> 00:02:54,541
<i>Espacio.</i>

40
00:02:56,458 --> 00:02:57,291
<i>Realidad.</i>

41
00:03:00,416 --> 00:03:02,291
<i>No es una línea recta.</i>

42
00:03:07,000 --> 00:03:11,625
<i>Es un prisma de infinitas posibilidades,</i>

43
00:03:13,833 --> 00:03:17,666
<i>en el que una sola decisión
puede ramificarse en infinitas realidades,</i>

44
00:03:20,125 --> 00:03:23,166
<i>creando mundos alternativos
a los que ya conoces.</i>

45
00:03:27,000 --> 00:03:28,750
<i>Soy el Vigilante.</i>

46
00:03:30,666 --> 00:03:32,750
<i>Soy el que os guiará
a través de estas nuevas realidades.</i>

47
00:03:32,875 --> 00:03:33,708
UNA PRODUCCIÓN DE MARVEL STUDIOS

48
00:03:35,375 --> 00:03:38,750
<i>Seguidme y haceos esta pregunta:</i>

49
00:03:42,541 --> 00:03:44,583
<i>"¿Qué pasaría si...?".</i>

50
00:03:50,208 --> 00:03:52,333
Bienvenida a mi humilde morada.

51
00:03:53,125 --> 00:03:55,291
El Sanctum Infinitum.

52
00:03:55,291 --> 00:03:58,458
Vaya, es muy rústica.

53
00:03:58,750 --> 00:04:01,708
Sí, y las vistas no están mal.
Tengo un horno de pizzas.

54
00:04:01,708 --> 00:04:05,250
Strange, ¿llevas todo este tiempo
aquí solo?

55
00:04:05,375 --> 00:04:08,000
Bueno, no te creas,
he estado bastante ocupado.

56
00:04:08,000 --> 00:04:11,333
A ver...
Ultrón Infinito, creo que ya lo conoces,

57
00:04:11,333 --> 00:04:13,208
y Thanos, Loki...

58
00:04:13,208 --> 00:04:16,291
Seres de un poder incalculable
empecinados en destruir sus universos.

59
00:04:16,291 --> 00:04:17,666
En fin, lo normal.

60
00:04:17,666 --> 00:04:19,875
Coleccionas destructores de universos.

61
00:04:19,875 --> 00:04:21,583
Sí, bueno, alguien tiene que hacerlo.

62
00:04:21,583 --> 00:04:25,500
Y ambos sabemos que el Vigilante
nunca se dignará a intervenir.

63
00:04:25,500 --> 00:04:28,666
¿Estás salvando el Multiverso
universo a universo?

64
00:04:28,666 --> 00:04:30,625
¿Es una penitencia autoimpuesta?

65
00:04:32,500 --> 00:04:34,041
Sabía que lo entenderías.

66
00:04:34,041 --> 00:04:37,000
Pero, mira, la verdad
es que necesito tu ayuda con una cosa.

67
00:04:37,958 --> 00:04:39,750
Strange, quiero irme a casa.

68
00:04:39,750 --> 00:04:42,583
Y lo harás. Solo...

69
00:04:43,833 --> 00:04:47,833
Sí, la verdad...
Me da corte, para qué mentir.

70
00:04:47,833 --> 00:04:49,250
Uno de ellos ha escapado.

71
00:04:49,583 --> 00:04:51,625
Sí, ¿cómo lo has sabido?

72
00:04:51,625 --> 00:04:54,375
<i>Gremlins. Aliens. Jurassic Park.</i>

73
00:04:54,375 --> 00:04:58,375
Cuando juntas bichos peligrosos,
siempre hay alguno que acaba escapando.

74
00:04:58,375 --> 00:05:01,041
Genial, entonces me ayudarás
a salvar el mundo o varios...

75
00:05:01,041 --> 00:05:02,625
- No.
-¿Perdón?

76
00:05:02,625 --> 00:05:05,041
Ya estoy oyendo en mi cabeza
al Vigilante diciendo:

77
00:05:05,166 --> 00:05:09,708
"Interferir en el Multiverso
es siempre siempre un error".

78
00:05:09,708 --> 00:05:12,458
Venga, Peg.
Sé que es un ser pentadimensional

79
00:05:12,458 --> 00:05:14,750
con un cabezón y una voz relajante,

80
00:05:14,750 --> 00:05:16,625
pero eso no significa que tenga razón.

81
00:05:16,625 --> 00:05:18,083
¿O vas a decirme

82
00:05:18,208 --> 00:05:20,958
que hiciste mal
en salvar el mundo del año 1602?

83
00:05:29,041 --> 00:05:30,916
Bueno, ¿quién es el malo?

84
00:05:31,750 --> 00:05:34,833
El malo es una chica, capitana Carter.

85
00:05:34,833 --> 00:05:36,208
Perdón.

86
00:05:36,916 --> 00:05:40,291
Le perdí el rastro aquí,
en el Parque Nacional Badlands.

87
00:05:40,500 --> 00:05:42,666
Bueno, lo que queda de él en ese universo.

88
00:05:47,916 --> 00:05:50,083
Espera, Strange,
¿por qué no puedes encargarte tú?

89
00:05:50,083 --> 00:05:53,750
Porque, amiga mía, a ti no te conoce.
A mí me verá venir a kilómetros.

90
00:05:54,875 --> 00:05:55,791
Lo olvidaba.

91
00:05:57,125 --> 00:05:59,500
- Gracias.
- No hay de qué.

92
00:05:59,500 --> 00:06:01,208
Todo saldrá bien, Peggy.

93
00:06:01,208 --> 00:06:03,958
Tú encuéntrala
y luego yo os traigo a las dos de vuelta.

94
00:06:03,958 --> 00:06:05,958
Y luego se acabó. ¿Me llevarás a casa?

95
00:06:05,958 --> 00:06:07,250
Tienes mi palabra.

96
00:06:10,000 --> 00:06:12,875
Strange, ¿cómo la reconoceré?

97
00:06:12,875 --> 00:06:15,041
Créeme, la reconocerás.

98
00:06:15,916 --> 00:06:18,250
Eso me preocupa un poco.

99
00:06:37,458 --> 00:06:40,208
¿Qué diablos...?

100
00:06:40,208 --> 00:06:42,333
"Diablos" se queda corto.

101
00:06:43,250 --> 00:06:45,208
Vaya, ya tardabas.

102
00:06:45,208 --> 00:06:48,750
¿Vienes a ayudar, para variar?
¿O solo a narrar?

103
00:06:50,333 --> 00:06:54,208
En este universo, la explosión de la bomba
del Proyecto Renacimiento fue aún mayor.

104
00:06:54,208 --> 00:06:56,791
Ni tú ni Steve Rogers sobrevivisteis.

105
00:06:57,041 --> 00:06:59,916
Sin Carter
ni el Capitán América para detenerlos,

106
00:06:59,916 --> 00:07:02,625
HYDRA liberó los poderes del Teseracto,

107
00:07:02,625 --> 00:07:05,958
ganó la guerra
y, de paso, destruyó el mundo.

108
00:07:05,958 --> 00:07:08,625
Vale, vienes a narrar.

109
00:07:08,625 --> 00:07:09,875
Es mi trabajo.

110
00:07:11,000 --> 00:07:13,625
¿Y qué haces aquí, capitana?

111
00:07:13,625 --> 00:07:15,583
Si no vienes a ayudar, puedes irte.

112
00:07:15,583 --> 00:07:19,291
Ya conoces los peligros de interferir
en un mundo que no es el tuyo.

113
00:07:19,750 --> 00:07:22,583
Déjalo. Nunca nos vamos
a poner de acuerdo en esto.

114
00:07:22,708 --> 00:07:25,208
Yo actúo, tú observas.

115
00:07:25,583 --> 00:07:28,583
No se trata de observar, Peggy,
se trata de ver.

116
00:07:28,583 --> 00:07:31,708
Bueno, pues Strange
ha encontrado una forma de observar y ver.

117
00:07:31,708 --> 00:07:35,250
Está actuando, cambiando las cosas.

118
00:07:36,625 --> 00:07:37,708
Ten cuidado.

119
00:07:37,833 --> 00:07:41,500
Creo que no seré capaz de narrar
lo que pueda suceder a continuación.

120
00:07:51,458 --> 00:07:52,958
Vale. Da la cara.

121
00:07:58,083 --> 00:08:00,083
Vamos, Peg, espabila.

122
00:08:00,083 --> 00:08:03,291
Si insistes en llegar a las manos,
te arrepentirás.

123
00:08:05,583 --> 00:08:07,541
Vale, muy bien. Te has lucido.

124
00:08:08,458 --> 00:08:09,791
Vale. Muy bien.

125
00:08:11,291 --> 00:08:12,166
Me toca.

126
00:08:14,708 --> 00:08:15,875
¡Te pillé!

127
00:08:23,208 --> 00:08:26,250
Déjame adivinar. Te ha pedido
que lo ayudes a salvar el Multiverso.

128
00:08:27,250 --> 00:08:29,875
Que lo salve de ti. ¿Por qué preguntas?

129
00:08:30,541 --> 00:08:32,125
Claro, qué te va a decir.

130
00:08:32,125 --> 00:08:35,125
Yo no destruyo universos. Él sí.

131
00:08:40,625 --> 00:08:44,208
Me llamo Kahhori,
y creo que podemos ayudarnos mutuamente.

132
00:08:44,750 --> 00:08:47,625
Peggy. Peggy Carter.

133
00:08:47,625 --> 00:08:49,750
No soy tu enemiga.

134
00:08:49,750 --> 00:08:53,416
Ese <i>radaen:naras</i> desequilibrado
te está mintiendo.

135
00:08:53,416 --> 00:08:54,458
¿Qué?

136
00:08:55,250 --> 00:08:57,000
- No.
- Peggy, ¡aparta!

137
00:09:00,750 --> 00:09:02,500
-¡Kahhori!
- Buen trabajo, Carter.

138
00:09:02,500 --> 00:09:04,541
Gracias por traérmela.

139
00:09:04,541 --> 00:09:06,291
Strange, ¿qué pasa?

140
00:09:06,291 --> 00:09:08,375
Estoy atando cabos sueltos.

141
00:09:08,541 --> 00:09:11,041
-¿Te ha hablado de la Forja?
-¿Qué Forja?

142
00:09:11,041 --> 00:09:13,375
No la escuches. Quiere engañarte.

143
00:09:13,375 --> 00:09:15,291
No solo va
a por destructores de universos.

144
00:09:15,291 --> 00:09:17,333
También está cazando a héroes.

145
00:09:17,333 --> 00:09:19,375
¿Qué? Strange, ¿qué está diciendo?

146
00:09:19,375 --> 00:09:22,000
- Ignórala.
- Los usa para alimentar la Forja.

147
00:09:22,000 --> 00:09:22,958
Basta.

148
00:09:25,333 --> 00:09:26,166
Strange.

149
00:09:27,875 --> 00:09:29,875
- Se ha vuelto loco.
- No.

150
00:09:29,875 --> 00:09:34,291
Strange no quiere salvar universos,
quiere resucitar el suyo.

151
00:09:34,416 --> 00:09:36,083
El que él mismo destruyó.

152
00:09:36,083 --> 00:09:38,375
No dejaré que me detengas.

153
00:09:43,083 --> 00:09:45,666
Intentas traer de vuelta a Christine, ¿no?

154
00:09:45,666 --> 00:09:47,166
Así es.

155
00:09:47,291 --> 00:09:49,291
Y si alguien debería entenderlo,
esa eres tú.

156
00:09:49,291 --> 00:09:51,083
Strange, entra en razón.

157
00:09:51,083 --> 00:09:52,250
Tengo que hacerlo.

158
00:09:52,250 --> 00:09:53,750
Es una locura.

159
00:09:53,750 --> 00:09:57,125
Venga ya, Peggy.
¡Sabes que harías lo mismo por Steve!

160
00:10:00,083 --> 00:10:01,500
Peggy.

161
00:10:04,791 --> 00:10:06,125
Peggy, por favor.

162
00:10:08,125 --> 00:10:11,041
Yo nunca haría algo así por Steve.

163
00:10:18,875 --> 00:10:21,750
Y Steve Rogers
tampoco querría que lo hiciera.

164
00:10:21,750 --> 00:10:23,291
El precio a pagar es muy alto.

165
00:10:24,291 --> 00:10:25,333
Bueno...

166
00:10:26,875 --> 00:10:28,750
Tal y como están las cosas,

167
00:10:29,791 --> 00:10:31,708
no me parece un precio tan alto.

168
00:10:34,791 --> 00:10:36,083
Strange, ¡para!

169
00:10:36,083 --> 00:10:37,916
Ahora no. Estamos muy cerca.

170
00:10:38,875 --> 00:10:40,416
Por favor, no lo hagas.

171
00:10:48,833 --> 00:10:51,250
Créeme, Peggy. Es mejor así.

172
00:11:04,416 --> 00:11:06,000
¡No! ¿Qué has hecho?

173
00:11:16,958 --> 00:11:18,833
Al menos así está ocupado.

174
00:11:20,750 --> 00:11:22,583
Estás igual de loca que él.

175
00:11:22,583 --> 00:11:26,083
Debemos destruir la Forja
antes de que arroje a los prisioneros.

176
00:11:26,375 --> 00:11:27,375
Vamos.

177
00:11:27,375 --> 00:11:28,458
Agárrate fuerte.

178
00:11:36,333 --> 00:11:39,208
¡Arrodillaos ante los Diez Anillos
o volved adonde habéis salido!

179
00:11:53,416 --> 00:11:57,000
Instigar un motín de destructores
de universos no ha sido mi mejor idea.

180
00:11:57,000 --> 00:11:58,166
Tenemos que irnos.

181
00:12:09,708 --> 00:12:10,666
¿Qué es esto?

182
00:12:11,750 --> 00:12:14,791
-¿Has oído eso?
- Me gustaría decirte que no.

183
00:12:17,875 --> 00:12:19,833
No. Ella no.

184
00:12:23,875 --> 00:12:27,125
- Estupendo. Ten cuidado, son...
- Ya lo sé.

185
00:12:27,125 --> 00:12:28,958
Los zombis son universales.

186
00:12:38,291 --> 00:12:41,208
Genial. ¡Vamos allá!

187
00:13:22,083 --> 00:13:24,333
¿Qué? ¿Qué has hecho?

188
00:13:24,333 --> 00:13:25,833
No he sido yo.

189
00:13:28,541 --> 00:13:29,500
Zombis.

190
00:13:30,041 --> 00:13:31,708
Estas son las fiestas que me gustan.

191
00:13:32,958 --> 00:13:34,375
Arrodillaos.

192
00:13:36,250 --> 00:13:39,791
La última mujer que me dijo eso
se arrepintió.

193
00:13:39,791 --> 00:13:43,083
Guapa, no soy una mujer cualquiera,
soy la diosa de la Muerte.

194
00:13:47,666 --> 00:13:48,958
¿Perdona?

195
00:13:53,916 --> 00:13:56,833
¡Soy la maldición de Asgard!

196
00:13:56,833 --> 00:13:59,333
¿Tú?

197
00:13:59,333 --> 00:14:01,333
Tú.

198
00:14:02,375 --> 00:14:05,291
¡Soy la maldición de Asgard!

199
00:14:05,416 --> 00:14:07,458
Sí, sí, ya lo sabemos.

200
00:14:18,583 --> 00:14:19,500
Es Strange.

201
00:14:19,500 --> 00:14:21,791
Ya viene. Déjaselos a él.

202
00:14:21,791 --> 00:14:22,875
¡Vamos!

203
00:14:35,458 --> 00:14:36,541
Peggy.

204
00:14:45,791 --> 00:14:47,666
Eso tampoco lo he hecho yo.

205
00:14:48,708 --> 00:14:49,875
No...

206
00:14:55,833 --> 00:14:58,500
Killmonger. Tiene las Gemas.

207
00:14:58,500 --> 00:15:02,166
Necesitamos la armadura Infinity
para poder enfrentarnos a Strange.

208
00:15:14,625 --> 00:15:17,291
- Vale, eso sí lo he hecho yo.
-¿Adónde lo has mandando?

209
00:15:50,416 --> 00:15:53,166
Me queda como un guante.
Esto equilibra la balanza.

210
00:15:57,583 --> 00:16:00,416
No. Strange ha activado la Forja.

211
00:16:00,416 --> 00:16:03,500
Debemos detenerlo ya.
Antes de que arroje a los prisioneros.

212
00:16:19,666 --> 00:16:20,791
¿Cómo la destruimos?

213
00:16:20,791 --> 00:16:22,166
Preferiría que no lo hicieras.

214
00:16:23,833 --> 00:16:27,291
Te has cambiado de modelito.
Mola. Te queda bien.

215
00:16:27,291 --> 00:16:30,750
Pero te recuerdo
que ya derroté esa armadura una vez.

216
00:16:30,750 --> 00:16:33,708
Esa vez no la llevaba yo.

217
00:16:39,208 --> 00:16:40,208
Vale, buen golpe.

218
00:16:43,750 --> 00:16:46,208
Venga, creía que estabais calentando.

219
00:16:46,208 --> 00:16:48,125
¿Queréis jugar de verdad? Vamos a jugar.

220
00:16:49,916 --> 00:16:50,875
¡Corre!

221
00:16:55,791 --> 00:16:56,916
¡No! Para.

222
00:17:11,625 --> 00:17:14,291
Le has cogido el truco a la armadura.

223
00:17:28,291 --> 00:17:31,916
No, no la toques.
La estás desestabilizando.

224
00:18:07,916 --> 00:18:10,750
Llevas mucho tiempo
viviendo en soledad, Strange.

225
00:18:10,750 --> 00:18:15,041
Quizá hayas olvidado que hay muchos más
como nosotros que como tú.

226
00:18:15,041 --> 00:18:16,666
Eso es.

227
00:18:19,666 --> 00:18:20,583
No los hay.

228
00:18:26,541 --> 00:18:28,291
Qué gran idea.

229
00:18:31,958 --> 00:18:33,708
¡Toma ya!

230
00:18:56,291 --> 00:18:57,583
Capitana Carter,

231
00:18:58,958 --> 00:19:01,458
la soldado perdida en el tiempo.

232
00:19:03,875 --> 00:19:04,750
Peggy.

233
00:19:06,208 --> 00:19:08,250
No tiene que acabar así.

234
00:19:28,041 --> 00:19:30,375
<i>¿Todo esto para crear un supersoldado?</i>

235
00:19:37,708 --> 00:19:40,625
Steve, ¿esto es real?

236
00:19:40,625 --> 00:19:41,958
¿Qué? Claro que sí.

237
00:19:41,958 --> 00:19:45,208
Los nazis se despliegan por Europa.
Hay que equilibrar la balanza.

238
00:19:50,583 --> 00:19:54,458
Agente Carter,
¿no estaría más cómoda en la cabina?

239
00:19:57,291 --> 00:19:58,958
Yo...

240
00:19:58,958 --> 00:20:00,291
Quédate conmigo, Peg.

241
00:20:00,291 --> 00:20:02,500
- Steve, yo...
- Quédate.

242
00:20:03,125 --> 00:20:07,375
Acabaremos la batalla.
Ganaremos la guerra. Tú y yo, Peg.

243
00:20:07,375 --> 00:20:09,250
Por fin podremos estar juntos.

244
00:20:16,833 --> 00:20:18,625
Te quiero.

245
00:20:20,333 --> 00:20:22,541
Ojalá fuera verdad.

246
00:20:23,458 --> 00:20:24,291
Pero tú...

247
00:20:28,708 --> 00:20:30,375
Tú no eres él.

248
00:20:42,250 --> 00:20:43,750
Qué truco más barato, Strange.

249
00:20:44,958 --> 00:20:46,625
Pues nada, capitana.

250
00:20:49,458 --> 00:20:50,958
Esto es lo que has elegido.

251
00:20:56,583 --> 00:20:59,458
No, ya ha empezado.
Va alimentar la Forja con ellos.

252
00:20:59,458 --> 00:21:00,750
¡No!

253
00:21:03,375 --> 00:21:04,750
¿Atahraks?

254
00:21:05,750 --> 00:21:07,625
La protección de la Forja se debilita.

255
00:21:07,625 --> 00:21:09,291
Puedo abrirles un portal a casa.

256
00:21:13,791 --> 00:21:14,625
¿Qué?

257
00:21:44,916 --> 00:21:47,208
Buen truco. Pero verás,

258
00:21:47,208 --> 00:21:51,208
ese truco ya lo domino
desde hace mucho tiempo.

259
00:22:01,875 --> 00:22:04,291
Mi mundo debe renacer

260
00:22:04,291 --> 00:22:06,791
o innumerables otros morirán.

261
00:22:06,791 --> 00:22:09,208
Para. No hagas esto.

262
00:22:09,208 --> 00:22:12,500
Si sirve de algo,
creía que tú lo entenderías.

263
00:22:13,916 --> 00:22:15,833
Te di la opción, Peggy Carter.

264
00:22:18,000 --> 00:22:19,666
Alimentarán mi máquina.

265
00:22:20,916 --> 00:22:23,583
Debo resucitar mi mundo.

266
00:22:23,583 --> 00:22:27,541
Y para ti, amiga mía, se acabó.

267
00:22:27,541 --> 00:22:29,208
No del todo.

268
00:22:34,375 --> 00:22:36,458
¡Mándalo al Hel!

269
00:22:39,000 --> 00:22:40,583
¿Qué?

270
00:23:10,458 --> 00:23:13,083
Kahhori, ¡lo has conseguido!
¡Los has enviado a casa!

271
00:23:29,541 --> 00:23:33,375
No podrás detenerme.
Seré más peligroso, más...

272
00:24:13,208 --> 00:24:15,000
Se acabó, Strange.

273
00:24:15,000 --> 00:24:16,041
Ríndete.

274
00:24:18,833 --> 00:24:20,208
¿Strange?

275
00:24:20,208 --> 00:24:22,250
Nada se acaba del todo.

276
00:24:22,250 --> 00:24:26,125
Strange, si estás ahí,
tienes que escucharme.

277
00:24:26,125 --> 00:24:28,750
No, ¡escucha tú!

278
00:24:31,708 --> 00:24:33,041
¡Acabaré contigo!

279
00:24:36,041 --> 00:24:37,750
Strange, este no eres tú.

280
00:24:37,750 --> 00:24:39,041
Claro que sí.

281
00:24:55,166 --> 00:24:58,125
La traeré de vuelta. No podrás pararme.

282
00:25:19,833 --> 00:25:20,791
Peggy.

283
00:25:52,041 --> 00:25:54,125
No, Peggy, va a explotar.

284
00:25:56,208 --> 00:26:00,041
Tú construiste esto. Venga, Strange,
tiene que haber una forma de pararlo.

285
00:26:00,041 --> 00:26:02,541
No, no puedo.

286
00:26:03,833 --> 00:26:06,000
El dolor es insoportable.

287
00:26:06,000 --> 00:26:08,500
Se me ha ido de las manos.

288
00:26:08,500 --> 00:26:10,500
Christine no querría esto.

289
00:26:10,500 --> 00:26:13,166
- No.
- Pero nosotros sí.

290
00:26:18,083 --> 00:26:19,125
¡Muere!

291
00:26:21,000 --> 00:26:22,041
¡No, Peggy!

292
00:26:41,750 --> 00:26:42,958
Strange.

293
00:26:50,083 --> 00:26:50,958
¡Peggy!

294
00:27:05,291 --> 00:27:08,375
Imagino que esto significa
que no estoy muerta.

295
00:27:08,375 --> 00:27:11,166
No. Y Kahhori tampoco.

296
00:27:11,166 --> 00:27:13,791
La mandé de vuelta a su universo.

297
00:27:14,625 --> 00:27:16,958
Así que es aquí desde donde lo ves todo.

298
00:27:39,958 --> 00:27:42,875
Ahí está. Es Christine.

299
00:27:43,666 --> 00:27:44,875
El plan de Strange funcionó.

300
00:27:44,875 --> 00:27:48,000
Sí, pero le costó la vida.

301
00:27:48,125 --> 00:27:51,958
Recreó este universo,
pero él nunca llegó a nacer en él

302
00:27:51,958 --> 00:27:53,375
y nunca lo hará.

303
00:27:55,375 --> 00:27:57,250
Si pienso en el sufrimiento que ha causado

304
00:27:57,250 --> 00:27:59,666
por un mundo que nunca llegará a ver...

305
00:27:59,666 --> 00:28:01,166
Y yo casi lo ayudo.

306
00:28:01,166 --> 00:28:03,666
Viste el lado bueno
que había en nuestro amigo.

307
00:28:03,666 --> 00:28:09,083
Al final, fue ese lado de él,
aunque fuera por un breve instante,

308
00:28:09,083 --> 00:28:12,583
lo que conquistó sus demonios
y salvó el mundo.

309
00:28:14,000 --> 00:28:17,208
Lo viste, ¿verdad? La Forja, Kahhori,

310
00:28:17,208 --> 00:28:19,500
el monstruo en Strange...

311
00:28:19,500 --> 00:28:22,000
- Casi lo perdemos todo.
- Pero no ha sido así.

312
00:28:22,541 --> 00:28:25,583
El Multiverso
no necesitaba que yo interviniera, Peggy.

313
00:28:25,708 --> 00:28:28,083
Solo te necesitaba a ti.

314
00:28:39,750 --> 00:28:44,916
Bueno, ¿estás, finalmente, lista
para regresar a tu universo?

315
00:28:44,916 --> 00:28:46,875
Sí.

316
00:28:46,875 --> 00:28:50,041
Pero podríamos volver
recreándonos un poco por el camino.

317
00:28:50,041 --> 00:28:52,750
Seguro que hay algo que vale la pena ver.

318
00:28:52,875 --> 00:28:54,750
Ay, capitana,

319
00:28:55,708 --> 00:28:57,250
observa y verás.

320
00:29:50,958 --> 00:29:53,791
BASADA EN LOS CÓMICS DE MARVEL

321
00:31:02,458 --> 00:31:05,000
AGRADECIMIENTO ESPECIAL - Los productores
quieren darle las gracias a ROY THOMAS

322
00:31:05,000 --> 00:31:06,666
por su gran contribución a la serie

323
00:31:17,375 --> 00:31:19,375
Subtítulos: Laura Sáez

