1
00:00:38,500 --> 00:00:40,916
London,1602.

2
00:00:41,083 --> 00:00:45,833
En verden i fred takket være en helt
fra et andet univers.

3
00:00:46,000 --> 00:00:50,208
Captain Peggy Carter,
en kriger langt væk fra sin egen tid.

4
00:00:50,375 --> 00:00:52,541
Men det er hun jo vant til.

5
00:00:52,708 --> 00:00:58,500
<i>Supersoldaten fra Anden Verdenskrig,
der kastede sig frem i tiden.</i>

6
00:00:58,666 --> 00:01:03,166
<i>Hun reddede sin egen verden, men måtte
lade sit livs kærlighed blive tilbage.</i>

7
00:01:03,333 --> 00:01:06,041
<i>Det var et tab,
der kunne have fortæret hende, -</i>

8
00:01:06,208 --> 00:01:09,083
<i>men i stedet ansporede det hende til -</i>

9
00:01:09,250 --> 00:01:14,750
<i>at blive en helt for altid
og til alle tider.</i>

10
00:01:14,916 --> 00:01:20,416
<i>Hun var engang strandet i fremtiden,
men er nu fanget i fortiden.</i>

11
00:01:20,583 --> 00:01:25,500
<i>Men selv 400 år hjemmefra
er hun ikke alene.</i>

12
00:01:25,666 --> 00:01:29,541
Perfekt timing. Jeg var bange for,
jeg skulle være her for evigt.

13
00:01:29,708 --> 00:01:33,750
Er du allerede træt af førsteopførelser
af Shakespeare og lokum udenfor?

14
00:01:33,916 --> 00:01:35,875
Siger ham med kappen med høj krave.

15
00:01:36,041 --> 00:01:38,416
Siger hende,
der bruger Union Jack som trøje.

16
00:01:38,583 --> 00:01:40,583
Min kappe er i det mindste magisk.

17
00:01:40,750 --> 00:01:44,833
Den her happy hour
kunne godt trænge til et løft.

18
00:01:45,000 --> 00:01:49,125
Single malt, et par århundreder
før sin tid, selvfølgelig.

19
00:01:49,291 --> 00:01:52,416
Strange, du er en sand ven i nøden.

20
00:01:52,583 --> 00:01:55,916
Apropos: Kan du give mig et lift hjem?

21
00:01:56,083 --> 00:01:58,916
Jeg kan jo ikke rigtig ringe
efter en taxa.

22
00:01:59,083 --> 00:02:04,166
Jeg hjælper da gerne en anden Guardian of
the Multiverse. Kom med mig.

23
00:02:05,458 --> 00:02:09,958
<i>Båndet mellem de to helte
var ikke kun smedet i kamp, -</i>

24
00:02:10,125 --> 00:02:12,708
<i>men også ud fra samhørighed.</i>

25
00:02:12,875 --> 00:02:18,333
<i>For ligesom Captain Carter havde
Stephen Strange været på en svær rejse.</i>

26
00:02:18,500 --> 00:02:23,375
<i>I bestræbelserne på at redde
Christine Palmer ødelagde han sin sjæl, -</i>

27
00:02:23,541 --> 00:02:25,500
<i>sin forstand og sit univers.</i>

28
00:02:25,666 --> 00:02:30,125
Straf mig, ikke verden, ikke Christine.

29
00:02:30,291 --> 00:02:33,708
<i>Men det var først,
da verden styrtede sammen omkring ham, -</i>

30
00:02:33,875 --> 00:02:37,291
<i>at han indså sin vildfarelse.</i>

31
00:02:37,458 --> 00:02:40,416
Nu må to legender slå sig sammen -

32
00:02:40,583 --> 00:02:45,041
mod en trussel, som multiverset aldrig
har stået over for før.

33
00:02:49,250 --> 00:02:50,083
<i>Tid.</i>

34
00:02:53,708 --> 00:02:54,541
<i>Rum.</i>

35
00:02:56,458 --> 00:02:57,291
<i>Virkelighed.</i>

36
00:03:00,416 --> 00:03:02,291
<i>Det er ikke blot en lige linje.</i>

37
00:03:07,000 --> 00:03:11,625
<i>Det er en prisme
fuld af uendelige muligheder, -</i>

38
00:03:13,833 --> 00:03:17,666
<i>- hvor ét enkelt valg kan forgrene sig
i uendelige virkeligheder -</i>

39
00:03:20,125 --> 00:03:23,166
<i>- og skabe verdener,
som adskiller sig fra dem, du kender.</i>

40
00:03:27,000 --> 00:03:28,750
<i>Jeg er Beskueren.</i>

41
00:03:30,666 --> 00:03:35,208
<i>Jeg skal føre jer gennem
disse vidtstrakte nye virkeligheder.</i>

42
00:03:35,375 --> 00:03:38,750
<i>Følg mig, og tænk over spørgsmålet ...</i>

43
00:03:42,541 --> 00:03:44,583
<i>... "hvad nu hvis?"</i>

44
00:03:50,208 --> 00:03:55,208
Velkommen til mit beskedne hjem,
Sanctum Infinitum.

45
00:03:55,375 --> 00:03:58,375
Det er godt nok rustikt.

46
00:03:58,541 --> 00:04:01,625
Udsigten er ikke dårlig.
Køkkenet har endda en pizzaovn.

47
00:04:01,791 --> 00:04:07,916
- Har du været her helt alene?
- Ikke helt, jeg har haft travlt.

48
00:04:08,083 --> 00:04:13,125
Lad mig se. Ultron kender du vist.
Og Thanos, Loke.

49
00:04:13,291 --> 00:04:17,583
Væsener med mægtige kræfter, der er opsat
på at ødelægge deres universer.

50
00:04:17,750 --> 00:04:21,500
- Du indfanger universdræbere.
- Nogen skal jo gøre det.

51
00:04:21,666 --> 00:04:25,416
Beskueren vil jo aldrig nedlade sig til
at gribe ind.

52
00:04:25,583 --> 00:04:28,583
Redder du multiverset
ét univers ad gangen?

53
00:04:28,750 --> 00:04:33,958
- Er det din selvpålagte bod?
- Jeg vidste, du ville forstå det.

54
00:04:34,125 --> 00:04:39,666
- Men jeg har faktisk brug for din hjælp.
- Jeg vil hellere bare vende hjem.

55
00:04:39,833 --> 00:04:43,666
Det skal du nok komme. Det er bare ...

56
00:04:43,833 --> 00:04:47,750
Ja, det er faktisk lidt pinligt,
hvis jeg skal være helt ærlig.

57
00:04:47,916 --> 00:04:51,541
- En af dem er flygtet.
- Ja, hvordan vidste du det?

58
00:04:51,708 --> 00:04:54,291
<i>Gremlins, Aliens, Jurassic Park.</i>

59
00:04:54,458 --> 00:04:58,291
Når man fanger farlige væsener,
slipper et af dem altid ud.

60
00:04:58,458 --> 00:05:00,958
Så vil du hjælpe mig med at redde verden?

61
00:05:01,125 --> 00:05:05,000
Nej. Jeg kan allerede høre
Beskueren tordne:

62
00:05:05,166 --> 00:05:09,625
"Det er altid en fejl
at rode med multiverset."

63
00:05:09,791 --> 00:05:12,375
Jeg ved godt,
han er et femtedimensionelt væsen -

64
00:05:12,541 --> 00:05:16,541
med kæmpehoved og rolig stemme,
men derfor har han ikke altid ret.

65
00:05:16,708 --> 00:05:20,875
Vil du bilde mig ind, det var forkert
af dig at redde verden anno 1602?

66
00:05:29,041 --> 00:05:34,750
- Hvem er han så, vores skurk?
- Vores skurk er en kvinde.

67
00:05:34,916 --> 00:05:36,125
Undskyld.

68
00:05:36,291 --> 00:05:40,208
Jeg mistede sporet her
i South Dakota Badlands.

69
00:05:40,500 --> 00:05:44,833
Eller det, der er tilbage af området
i det univers.

70
00:05:47,916 --> 00:05:50,000
Hvorfor kan du ikke bare selv gøre det?

71
00:05:50,166 --> 00:05:54,708
Hun kender ikke dig,
men mig vil hun hurtigt få øje på.

72
00:05:54,875 --> 00:05:56,958
Og værsgo.

73
00:05:57,125 --> 00:05:59,416
- Tak skal du have.
- Det var så lidt.

74
00:05:59,583 --> 00:06:03,875
Det vil gå som en leg. Find hende,
og så fører jeg jer begge tilbage hertil.

75
00:06:04,041 --> 00:06:07,875
- Og så sender du mig hjem?
- På spejderære.

76
00:06:10,000 --> 00:06:14,958
- Hvordan ved jeg, det er hende?
- Du vil ikke være i tvivl.

77
00:06:15,125 --> 00:06:18,250
Det er lidt bekymrende.

78
00:06:37,458 --> 00:06:43,083
- Hvad i alverden?
- Eller alverdener, kan man vel sige.

79
00:06:43,250 --> 00:06:45,125
Hvem har vi der?

80
00:06:45,291 --> 00:06:50,166
Vil du hjælpe til for en gangs skyld?
Eller bare berette?

81
00:06:50,333 --> 00:06:54,125
Bomben ved Projekt Genfødsel
var kraftigere i dette univers.

82
00:06:54,291 --> 00:06:56,875
Hverken du eller Steve Rogers overlevede.

83
00:06:57,041 --> 00:06:59,833
Da hverken Captain Carter
eller Captain America var der, -

84
00:07:00,000 --> 00:07:02,541
kunne HYDRA udløse Tesseraktens kræfter.

85
00:07:02,708 --> 00:07:05,875
De vandt krigen
og udslettede samtidig verden.

86
00:07:06,041 --> 00:07:10,666
- Okay, så du er her for at berette.
- Det er mit arbejde.

87
00:07:10,833 --> 00:07:15,500
- Og hvad laver du her, Captain?
- Hvis du ikke vil hjælpe, kan du bare gå.

88
00:07:15,666 --> 00:07:19,208
Det er farligt at blande sig i verdener,
der ikke er ens egen.

89
00:07:19,375 --> 00:07:25,125
Vi bliver aldrig enige på det punkt.
Jeg blander mig, du beskuer.

90
00:07:25,291 --> 00:07:28,500
Det handler ikke om at beskue, Peggy.
Det handler om at se.

91
00:07:28,666 --> 00:07:35,208
Strange formår både at beskue og se.
Han blander sig og gør en forskel.

92
00:07:36,625 --> 00:07:37,666
Vær forsigtig.

93
00:07:37,833 --> 00:07:42,416
Jeg tror ikke, jeg kan bære at berette,
hvad der kan ske nu.

94
00:07:51,458 --> 00:07:52,916
Kom frem.

95
00:07:58,083 --> 00:08:00,000
Kom nu, Peg.

96
00:08:00,166 --> 00:08:04,375
Hvis du vil slås,
kommer du til at fortryde ...

97
00:08:05,583 --> 00:08:08,291
Ja ja, det var meget godt.

98
00:08:08,458 --> 00:08:09,750
Flot klaret.

99
00:08:11,291 --> 00:08:13,000
Min tur.

100
00:08:14,708 --> 00:08:16,166
Fik dig!

101
00:08:23,208 --> 00:08:26,750
Han bad dig vel hjælpe ham med
at redde multiverset?

102
00:08:26,916 --> 00:08:29,791
For at redde det fra dig.
Hvorfor spørger du?

103
00:08:29,958 --> 00:08:35,125
Selvfølgelig sagde han det.
Jeg er ikke en universdræber. Det er han.

104
00:08:40,625 --> 00:08:44,125
Jeg hedder Kahhori,
og jeg tror, vi kan hjælpe hinanden.

105
00:08:44,291 --> 00:08:47,541
Peggy. Peggy Carter.

106
00:08:47,708 --> 00:08:49,666
Jeg er ikke din fjende.

107
00:08:49,833 --> 00:08:53,333
Den sindsforvirrede
<i>radaen:naras</i> lyver for dig.

108
00:08:53,500 --> 00:08:56,916
- Hvad? Åh nej.
- Peggy, kom væk.

109
00:09:00,750 --> 00:09:04,458
- Kahhori!
- Tak, fordi du fandt hende for mig.

110
00:09:04,625 --> 00:09:08,375
- Hvad sker der?
- Jeg samler bare nogle løse tråde.

111
00:09:08,541 --> 00:09:10,958
- Fortalte han dig om Essen?
- Essen?

112
00:09:11,125 --> 00:09:13,291
Lyt ikke til hende.
Hun prøver at narre dig.

113
00:09:13,458 --> 00:09:17,250
Han indfanger ikke kun universdræbere,
men også helte.

114
00:09:17,416 --> 00:09:20,333
- Strange, hvad mener hun?
- Ignorér hende.

115
00:09:20,500 --> 00:09:23,958
- Han vil smide dem alle i Essen.
- Hold mund.

116
00:09:25,333 --> 00:09:27,750
Strange.

117
00:09:27,875 --> 00:09:29,791
Han er blevet vanvittig.

118
00:09:29,958 --> 00:09:34,250
Han forsøger ikke at redde universer,
men at genskabe sit eget univers.

119
00:09:34,416 --> 00:09:39,083
- Det, han ødelagde.
- I får ikke lov til at stoppe mig.

120
00:09:43,083 --> 00:09:47,125
- Du prøver at få Christine tilbage, ikke?
- Jo, det gør jeg.

121
00:09:47,291 --> 00:09:49,208
Du burde om nogen kunne forstå det.

122
00:09:49,375 --> 00:09:52,166
- Kom til fornuft.
- Jeg er nødt til det her.

123
00:09:52,333 --> 00:09:57,125
- Men det er vanvid.
- Du ville jo gøre det samme for Steve!

124
00:10:00,083 --> 00:10:01,458
Peggy.

125
00:10:04,791 --> 00:10:07,958
Peggy, hjælp mig.

126
00:10:08,125 --> 00:10:11,541
Jeg ville aldrig gøre det for Steve.

127
00:10:18,875 --> 00:10:21,666
Og Steve Rogers ville heller ikke have,
jeg gjorde det.

128
00:10:21,833 --> 00:10:23,916
Omkostningerne er for store.

129
00:10:24,083 --> 00:10:25,333
Tja ...

130
00:10:26,875 --> 00:10:31,708
... set i et større perspektiv
er det en lille pris at betale.

131
00:10:34,791 --> 00:10:37,875
- Stop!
- Ikke nu. Vi er så tæt på.

132
00:10:38,875 --> 00:10:41,458
Du må ikke gøre det.

133
00:10:48,833 --> 00:10:51,208
Tro mig, Peggy. Det er det bedste.

134
00:11:04,416 --> 00:11:07,083
Nej! Hvad har du gjort?

135
00:11:16,958 --> 00:11:18,916
Det burde holde ham beskæftiget.

136
00:11:20,750 --> 00:11:22,500
Du er lige så skør som ham.

137
00:11:22,666 --> 00:11:26,000
Vi er nødt til at ødelægge Essen,
før han smider fangerne i den.

138
00:11:26,166 --> 00:11:28,125
Hold fast.

139
00:11:36,333 --> 00:11:41,291
Buk for De Ti Ringe, eller vi sender
jer tilbage til der, hvor I kom fra.

140
00:11:53,416 --> 00:11:56,916
Det var vist dumt af mig at udløse
et fangeoprør blandt universdræbere.

141
00:11:57,083 --> 00:11:58,125
Vi må af sted.

142
00:12:09,708 --> 00:12:11,125
Hvad er det her?

143
00:12:11,291 --> 00:12:15,083
- Hørte du det?
- Jeg håbede, jeg ikke havde hørt det.

144
00:12:17,875 --> 00:12:19,791
Åh nej, ikke hende.

145
00:12:23,875 --> 00:12:28,916
- Skønt. Pas på, det er ...
- Ja, zombier kender man i alle universer.

146
00:12:38,291 --> 00:12:41,166
Herligt. Så kører vi.

147
00:13:22,083 --> 00:13:26,375
- Hvad gjorde du?
- Det var ikke mig.

148
00:13:28,541 --> 00:13:32,791
Zombier. Det lyder som en fest
efter min smag.

149
00:13:32,958 --> 00:13:34,333
Knæl.

150
00:13:36,250 --> 00:13:39,708
Den seneste, der forlangte det af mig,
kom til at fortryde det.

151
00:13:39,875 --> 00:13:43,666
Jeg er ikke hvem som helst.
Jeg er dødens gudinde.

152
00:13:47,666 --> 00:13:48,958
Undskyld!

153
00:13:53,916 --> 00:13:56,750
Jeg er Asgårds undergang.

154
00:13:56,916 --> 00:13:59,250
Dig?

155
00:13:59,416 --> 00:14:01,291
Dig.

156
00:14:02,375 --> 00:14:07,458
- Jeg er Asgårds undergang.
- Ja ja, vi ved det.

157
00:14:18,583 --> 00:14:22,875
- Det er Strange.
- Lad ham tage sig af dem. Kom!

158
00:14:35,458 --> 00:14:37,375
Peggy.

159
00:14:45,791 --> 00:14:49,833
- Det var heller ikke mig, der gjorde det.
- Åh nej.

160
00:14:55,833 --> 00:14:58,416
Killmonger. Han har stenene.

161
00:14:58,583 --> 00:15:03,791
Vi får brug for den Infinity-rustning,
hvis vi skal have en chance mod Strange.

162
00:15:14,625 --> 00:15:18,583
- Okay, det var mig.
- Hvor sendte du ham hen?

163
00:15:50,416 --> 00:15:55,291
Den passer perfekt.
Det bør gøre kampen mere lige.

164
00:15:57,583 --> 00:16:00,333
Åh nej, Strange har startet Essen.

165
00:16:00,500 --> 00:16:04,916
Vi må stoppe ham,
før han smider fangerne i den.

166
00:16:19,666 --> 00:16:23,666
- Hvordan ødelægger vi den?
- Jeg så helst, I ikke gjorde det.

167
00:16:23,833 --> 00:16:27,208
Du har skiftet outfit. Cool.
Det klæder dig.

168
00:16:27,375 --> 00:16:30,666
Men husk,
jeg har besejret den rustning før.

169
00:16:30,833 --> 00:16:35,625
Dengang var det ikke mig, der var i den.

170
00:16:39,208 --> 00:16:41,500
Okay, det var godt.

171
00:16:43,750 --> 00:16:46,125
Jeg troede bare, I varmede op.

172
00:16:46,291 --> 00:16:49,708
Vil I lege? Så se her.

173
00:16:49,875 --> 00:16:50,833
Kom!

174
00:16:55,791 --> 00:16:56,875
Nej! Stop.

175
00:17:11,625 --> 00:17:14,250
Du har vist godt styr på rustningen.

176
00:17:28,291 --> 00:17:31,875
Nej, lad den være. Du gør den ustabil.

177
00:18:07,916 --> 00:18:10,666
Du har været alene alt for længe, Strange.

178
00:18:10,833 --> 00:18:14,958
Du har vist glemt, at der er flere af os,
end der er af dig.

179
00:18:15,125 --> 00:18:16,625
Nu du selv siger det.

180
00:18:19,666 --> 00:18:22,541
Det er der ikke.

181
00:18:26,541 --> 00:18:29,833
Det er en god idé.

182
00:18:31,958 --> 00:18:33,666
Sådan!

183
00:18:56,291 --> 00:19:01,458
Captain Carter.
Soldaten, der altid er i den forkerte tid.

184
00:19:03,875 --> 00:19:04,708
Peggy.

185
00:19:06,208 --> 00:19:08,208
Det behøver ikke at ende sådan.

186
00:19:28,041 --> 00:19:31,375
<i>Alt det for at skabe én supersoldat?</i>

187
00:19:37,708 --> 00:19:41,875
- Steve, er det her virkeligt?
- Selvfølgelig er det det.

188
00:19:42,041 --> 00:19:47,208
Nazisterne er på fremmarch i Europa.
Vi er nødt til at kunne tage kampen op.

189
00:19:50,583 --> 00:19:54,750
Agent Carter? Vil De ikke hellere op
i observationsrummet?

190
00:19:57,291 --> 00:20:00,208
- Jeg ...
- Bliv hos mig, Peg.

191
00:20:00,375 --> 00:20:02,583
- Steve, jeg ...
- Bliv.

192
00:20:02,750 --> 00:20:07,291
Vi afslutter kampen og vinder krigen.
Dig og mig, Peg.

193
00:20:07,458 --> 00:20:11,000
Vi kan endelig være sammen.

194
00:20:16,833 --> 00:20:20,166
Jeg elsker dig.

195
00:20:20,333 --> 00:20:23,291
Jeg ville ønske, det var sandt.

196
00:20:23,458 --> 00:20:25,083
Men du ...

197
00:20:28,708 --> 00:20:31,375
Du er ikke ham.

198
00:20:42,250 --> 00:20:46,625
- Billigt trick, Strange.
- Godt så, Captain.

199
00:20:49,458 --> 00:20:51,208
Kan du se, hvad du har valgt?

200
00:20:56,583 --> 00:21:00,708
- Han smider dem ned i Essen.
- Nej!

201
00:21:03,250 --> 00:21:04,708
Atahraks?

202
00:21:05,750 --> 00:21:09,958
Beskyttelsen omkring Essen bliver svagere.
Jeg kan sende dem alle hjem via portalen.

203
00:21:13,791 --> 00:21:15,708
Hvad?

204
00:21:44,916 --> 00:21:51,166
Et flot trick. Men det lærte jeg
at mestre for længe siden.

205
00:22:01,875 --> 00:22:06,708
Min verden skal genfødes,
eller utallige andre vil dø.

206
00:22:06,875 --> 00:22:09,125
Stop. Lad være med at gøre det.

207
00:22:09,291 --> 00:22:13,625
Jeg troede faktisk,
du ville kunne forstå det.

208
00:22:13,791 --> 00:22:16,875
Jeg gav dig et valg, Peggy Carter.

209
00:22:18,000 --> 00:22:23,500
De skal bruges i min maskine.
Jeg er nødt til at genskabe min verden.

210
00:22:23,666 --> 00:22:29,166
- Og du, min ven, er færdig.
- Ikke helt.

211
00:22:34,375 --> 00:22:36,416
Lad ham mærke Hels vrede!

212
00:22:39,000 --> 00:22:40,583
Hvad?

213
00:23:10,458 --> 00:23:14,166
Kahhori, du gjorde det!
Du sendte dem hjem.

214
00:23:29,541 --> 00:23:33,541
I stopper mig aldrig.
Jeg bliver bare farligere ...

215
00:24:13,208 --> 00:24:17,208
Det er forbi, Strange. Bliv nede.

216
00:24:18,833 --> 00:24:20,125
Strange.

217
00:24:20,291 --> 00:24:22,166
Det er aldrig forbi.

218
00:24:22,333 --> 00:24:26,041
Strange, hvis du er derinde,
er du nødt til at lytte til mig.

219
00:24:26,208 --> 00:24:29,416
Nej, I skal lytte.

220
00:24:31,708 --> 00:24:34,291
Jeg slår jer ihjel.

221
00:24:36,041 --> 00:24:39,625
- Strange, det er ikke dig.
- Det er det.

222
00:24:55,166 --> 00:24:59,333
Jeg bringer hende tilbage.
I kan ikke stoppe mig.

223
00:25:19,833 --> 00:25:20,750
Peggy.

224
00:25:52,041 --> 00:25:54,083
Peggy, den eksploderer!

225
00:25:56,208 --> 00:25:59,958
Du byggede den og må kunne stoppe den.

226
00:26:00,125 --> 00:26:05,916
Nej, det kan jeg ikke.
Min sorg er for stærk.

227
00:26:06,083 --> 00:26:08,416
Den har taget magten over mig.

228
00:26:08,583 --> 00:26:10,416
Christine ville ikke lade det her ske.

229
00:26:10,583 --> 00:26:13,125
- Nej.
- Men det vil vi.

230
00:26:18,083 --> 00:26:19,541
Dø!

231
00:26:21,000 --> 00:26:23,041
Nej, Peggy!

232
00:26:41,750 --> 00:26:43,958
Strange.

233
00:26:50,083 --> 00:26:52,041
Peggy!

234
00:27:05,291 --> 00:27:11,083
- Det betyder vel, at jeg ikke er død.
- Og det er Kahhori heller ikke.

235
00:27:11,250 --> 00:27:14,458
Jeg sendte hende tilbage
til hendes eget univers.

236
00:27:14,625 --> 00:27:16,958
Det er altså her, du beskuer fra.

237
00:27:39,958 --> 00:27:44,791
Der er hun. Det er Christine.
Stranges plan virkede.

238
00:27:44,958 --> 00:27:47,958
Ja, men den kostede ham livet.

239
00:27:48,125 --> 00:27:51,875
Han genskabte dette univers,
men blev aldrig født i det.

240
00:27:52,041 --> 00:27:54,375
Og det bliver han aldrig.

241
00:27:55,375 --> 00:27:59,583
Han forårsagede så megen lidelse
for en verden, han aldrig ville få at se.

242
00:27:59,750 --> 00:28:03,583
- Og jeg var tæt på at hjælpe ham med det.
- Du så det gode i vores ven.

243
00:28:03,750 --> 00:28:09,000
Og til sidst var det den del af ham,
om end kun for en stund, -

244
00:28:09,166 --> 00:28:13,833
der besejrede hans dæmoner
og reddede hans verden.

245
00:28:14,000 --> 00:28:19,416
Du så det, gjorde du ikke?
Essen, Kahhori, uhyret i Strange.

246
00:28:19,583 --> 00:28:22,375
- Vi mistede næsten alt.
- Men det gjorde vi ikke.

247
00:28:22,541 --> 00:28:25,541
Multiverset havde ikke brug for,
at jeg greb ind.

248
00:28:25,708 --> 00:28:28,416
Det havde kun brug for dig.

249
00:28:39,750 --> 00:28:44,833
Er du klar til endelig
at vende tilbage til dit univers?

250
00:28:45,000 --> 00:28:49,958
Det er jeg.
Men kan vi tage den flotte vej hjem?

251
00:28:50,125 --> 00:28:52,708
Der er sikkert noget at se på undervejs.

252
00:28:52,875 --> 00:28:57,250
Åh ja, Captain, bare vent og se.

253
00:31:02,458 --> 00:31:06,666
Producenterne vil gerne takke ROY THOMAS
for hans store bidrag til denne serie

254
00:31:17,375 --> 00:31:20,375
Oversættelse: Brian Christensen
Scandinavian Text Service

