1
00:00:14,541 --> 00:00:16,875
在一場火與血的戰役中

2
00:00:16,875 --> 00:00:21,000
奧丁王希望將九界
統一在阿斯嘉的統治之下

3
00:00:21,958 --> 00:00:26,375
他創建帝國時的主要武器,他的劊子手

4
00:00:26,375 --> 00:00:30,416
也是他的長女海拉,死亡女神

5
00:00:32,250 --> 00:00:36,541
一個接一個
世界之樹的分支紛紛落入他們掌控

6
00:00:38,083 --> 00:00:40,583
但海拉並不滿足

7
00:00:44,833 --> 00:00:46,208
你不懂嗎?

8
00:00:46,208 --> 00:00:50,166
整個宇宙正等著讓人統治

9
00:00:50,166 --> 00:00:53,666
你卻有了九界就心滿意足

10
00:00:53,666 --> 00:00:55,875
親愛的,總有一個時候

11
00:00:56,166 --> 00:00:59,583
戰士必須棄械停戰

12
00:00:59,583 --> 00:01:01,125
如果我不肯呢?

13
00:01:01,125 --> 00:01:02,708
那你就會被迫停手

14
00:01:03,625 --> 00:01:06,208
止不住女兒的噬血慾望

15
00:01:06,208 --> 00:01:10,000
奧丁決定出手壓制,將她囚禁於地獄

16
00:01:11,916 --> 00:01:13,666
但在這個宇宙裡

17
00:01:14,208 --> 00:01:17,458
傲慢的海拉有不同的想法

18
00:01:18,208 --> 00:01:20,291
抱歉,實在太可笑了

19
00:01:20,833 --> 00:01:24,416
你竟然要我停戰

20
00:01:24,416 --> 00:01:27,541
但你養大我就是要我到處征戰

21
00:01:28,500 --> 00:01:31,875
父王,少了戰爭,我什麼都不是

22
00:01:34,333 --> 00:01:36,625
- 不
- 我的孩子

23
00:01:36,625 --> 00:01:39,083
對生命不屑一顧的神

24
00:01:39,083 --> 00:01:41,625
根本不該支配死亡

25
00:01:47,791 --> 00:01:49,875
現在我要奪走你的力量

26
00:01:51,583 --> 00:01:54,291
父王,你不能這樣對我,不可以

27
00:01:55,041 --> 00:01:56,625
以我父王

28
00:01:56,625 --> 00:01:58,625
與列祖列宗之名

29
00:02:06,041 --> 00:02:06,916
不...

30
00:02:06,916 --> 00:02:08,541
我驅逐你

31
00:02:08,541 --> 00:02:10,250
不...

32
00:02:12,500 --> 00:02:15,625
戴上這王冠的人,只要存有仁慈之心

33
00:02:15,625 --> 00:02:18,041
就將擁有海拉的力量

34
00:02:49,416 --> 00:02:50,416
文武大人?

35
00:02:50,416 --> 00:02:52,625
我們找到了

36
00:02:55,208 --> 00:02:58,041
就像賜予他力量的十環

37
00:02:58,375 --> 00:03:01,125
徐文武非常清楚

38
00:03:01,625 --> 00:03:06,625
地球上最強大的力量往往來自地球之外

39
00:03:10,583 --> 00:03:12,083
(漫威影業呈獻)

40
00:03:13,166 --> 00:03:14,208
時間

41
00:03:17,625 --> 00:03:18,625
空間

42
00:03:20,291 --> 00:03:21,375
現實

43
00:03:24,250 --> 00:03:26,041
並不是線性關係

44
00:03:30,833 --> 00:03:35,416
而是個有無限可能的稜鏡

45
00:03:37,833 --> 00:03:41,458
單一個選擇就能衍生出無數現實

46
00:03:44,083 --> 00:03:47,041
創造出全然不同的平行世界

47
00:03:50,958 --> 00:03:52,291
我是觀察者

48
00:03:54,416 --> 00:03:57,791
我會引導你穿越浩瀚的新現實

49
00:03:59,166 --> 00:04:02,833
跟我來,推敲問題的無限可能...

50
00:04:02,833 --> 00:04:06,291
《無限可能:假如...?》

51
00:04:06,291 --> 00:04:07,416
假如...?

52
00:04:18,291 --> 00:04:19,500
雨

53
00:04:20,083 --> 00:04:24,875
將天空帶來地球的自然奇蹟

54
00:04:24,875 --> 00:04:27,708
但文武即將發現一個

55
00:04:27,708 --> 00:04:31,291
更耐人尋味的人,從天而降

56
00:04:31,291 --> 00:04:32,791
什麼情況?

57
00:04:32,791 --> 00:04:34,833
- 來者何人?
- 站住

58
00:04:47,250 --> 00:04:49,625
密加德,太棒了

59
00:04:50,166 --> 00:04:52,125
把我的王冠拿來

60
00:04:52,125 --> 00:04:55,333
唯一能在這裡發號施令的

61
00:04:58,000 --> 00:04:59,000
只有我

62
00:05:01,166 --> 00:05:05,208
我很欣賞男人鼓起勇氣

63
00:05:05,208 --> 00:05:07,166
嘗試戴首飾

64
00:05:07,291 --> 00:05:09,666
多數人都很怕我

65
00:05:09,666 --> 00:05:12,958
我也一樣,但親愛的,我不是一般人

66
00:05:13,500 --> 00:05:15,333
我是死亡女神

67
00:05:18,541 --> 00:05:21,166
通常大家聽到都會有反應

68
00:05:22,916 --> 00:05:23,791
抓住她

69
00:05:23,791 --> 00:05:26,083
不會吧,要動手動腳了

70
00:05:27,833 --> 00:05:29,666
什麼?不會吧

71
00:05:33,166 --> 00:05:34,500
凡人的血?

72
00:05:35,750 --> 00:05:36,625
討厭

73
00:05:38,625 --> 00:05:42,125
不,拜託...求求你們饒了我

74
00:05:42,125 --> 00:05:44,708
我只是個可憐的女人

75
00:06:05,416 --> 00:06:06,458
這是什麼?

76
00:06:07,250 --> 00:06:09,541
這力量不屬於這個世界

77
00:06:09,666 --> 00:06:10,750
你也一樣

78
00:06:14,791 --> 00:06:16,916
要是王冠在我身上

79
00:06:17,250 --> 00:06:20,791
向我下跪的就是你

80
00:06:21,208 --> 00:06:22,708
那就讓我瞧瞧

81
00:06:22,958 --> 00:06:23,791
什麼?

82
00:06:26,750 --> 00:06:27,916
我必須說

83
00:06:27,916 --> 00:06:30,500
陪我來拿置你於死的工具

84
00:06:30,500 --> 00:06:32,750
不曉得是勇敢還是愚蠢

85
00:06:32,750 --> 00:06:35,125
戴上王冠就知道了

86
00:06:35,375 --> 00:06:36,791
都是,你兩者都是

87
00:06:43,333 --> 00:06:44,375
快啊

88
00:06:46,125 --> 00:06:48,375
這真的是...

89
00:06:48,583 --> 00:06:51,625
卡得還真緊

90
00:06:53,500 --> 00:06:56,041
這裡的重力怎麼回事...

91
00:06:56,541 --> 00:06:58,041
算了,無所謂

92
00:07:05,666 --> 00:07:07,833
父王,拜託別這樣對我

93
00:07:26,625 --> 00:07:29,791
我們應該處決她嗎?

94
00:07:37,000 --> 00:07:38,250
這是幹嘛?

95
00:07:39,541 --> 00:07:43,583
邀你與我共進晚餐
這會是我莫大的榮幸

96
00:07:45,333 --> 00:07:48,458
這應該不是我受過最慘的酷刑

97
00:07:51,208 --> 00:07:52,791
這顏色不錯

98
00:07:53,500 --> 00:07:55,875
我割斷你喉嚨時,至少不會被血弄髒

99
00:07:58,750 --> 00:08:01,916
有的人認為紅色代表好運

100
00:08:02,416 --> 00:08:04,541
新娘甚至在大喜之日穿紅色禮服

101
00:08:05,333 --> 00:08:06,458
大喜之日?

102
00:08:06,458 --> 00:08:09,750
沒想到你要讓我服無期徒刑

103
00:08:09,750 --> 00:08:11,875
我不是在求婚

104
00:08:11,875 --> 00:08:13,041
而是結盟

105
00:08:13,041 --> 00:08:16,125
我看得出你是戰士,跟我一樣

106
00:08:17,041 --> 00:08:19,916
父王也曾看出來,戰爭

107
00:08:19,916 --> 00:08:21,375
他發動、利用戰役

108
00:08:21,375 --> 00:08:24,833
等到我的雄心超越他

109
00:08:24,833 --> 00:08:26,166
就說我是怪物

110
00:08:26,166 --> 00:08:28,458
到時候你也會一樣

111
00:08:28,458 --> 00:08:29,541
不

112
00:08:29,916 --> 00:08:31,791
因為我不是你父王

113
00:08:34,666 --> 00:08:37,833
十環是天賜的贈禮

114
00:08:37,833 --> 00:08:40,791
也是我回饋給世界的禮物

115
00:08:40,791 --> 00:08:42,625
用來控制世人?

116
00:08:42,625 --> 00:08:44,166
保護他們

117
00:08:45,750 --> 00:08:49,000
我們的世界飽受危險的力量威脅

118
00:08:49,000 --> 00:08:50,583
這是你眼中的我?

119
00:08:50,583 --> 00:08:52,625
只是一股危險的力量?

120
00:08:56,833 --> 00:09:00,125
令尊可能怕你的鬥志,但我不怕

121
00:09:02,000 --> 00:09:04,041
與我並肩作戰,海拉

122
00:09:04,041 --> 00:09:06,583
我們能攜手保護這個世界

123
00:09:06,583 --> 00:09:09,541
我只能說你真有自信

124
00:09:09,541 --> 00:09:12,625
我想我只是知道自己要什麼

125
00:09:12,750 --> 00:09:16,041
那你要的是什麼?

126
00:09:24,625 --> 00:09:27,083
你昏迷時還挺帥的嘛

127
00:09:31,458 --> 00:09:32,625
祝你好夢

128
00:09:34,416 --> 00:09:35,750
活捉她

129
00:09:49,750 --> 00:09:51,750
太好了,現在呢?

130
00:09:58,958 --> 00:09:59,958
長得好奇怪

131
00:10:01,416 --> 00:10:03,333
你知道怎麼出去?

132
00:10:04,708 --> 00:10:06,583
抱歉,那是你的...

133
00:10:06,583 --> 00:10:09,208
抱歉,我以為我對著你的臉說話

134
00:10:15,250 --> 00:10:17,083
我們跟著星星到北國

135
00:10:17,250 --> 00:10:19,250
他們的人民依然尊崇阿斯嘉王權

136
00:10:20,333 --> 00:10:22,208
這趟旅程得耗時一年

137
00:10:22,208 --> 00:10:24,250
除非你知道有大批戰士

138
00:10:24,250 --> 00:10:26,041
準備代表我出征

139
00:10:28,916 --> 00:10:31,708
你不是我第一個打仗時看到的屁股

140
00:10:46,083 --> 00:10:49,041
你保證我的目標在這山谷之外

141
00:10:49,041 --> 00:10:51,541
結果我們卻出不去

142
00:10:53,708 --> 00:10:55,083
進入樹林?

143
00:10:55,291 --> 00:10:58,583
裡面根本不會有文明存在

144
00:11:01,291 --> 00:11:03,125
魔法發威了

145
00:11:03,291 --> 00:11:05,125
好,我是有點興趣

146
00:11:05,125 --> 00:11:07,666
如果跑這一趟沒結果

147
00:11:07,666 --> 00:11:08,958
那就打你屁屁

148
00:11:09,333 --> 00:11:11,625
或打你的臉,隨便

149
00:11:11,916 --> 00:11:12,916
或兩個都打

150
00:11:19,375 --> 00:11:21,916
跑?什麼意思?為何要跑?

151
00:11:27,333 --> 00:11:31,166
我征戰千年,可不要死在葉子手上

152
00:11:40,708 --> 00:11:42,375
往前?前面沒路了

153
00:11:43,125 --> 00:11:44,750
抱歉,你帶我進入

154
00:11:44,750 --> 00:11:47,500
中邪的殺人樹林,還要我相信你?

155
00:12:01,583 --> 00:12:02,750
那股能量

156
00:12:03,583 --> 00:12:05,333
這是哪裡呢?

157
00:12:05,791 --> 00:12:07,250
海拉

158
00:12:07,916 --> 00:12:08,916
你聽到了嗎?

159
00:12:14,708 --> 00:12:15,750
給我出來

160
00:12:16,250 --> 00:12:17,333
聽到沒?

161
00:12:38,041 --> 00:12:39,041
海拉

162
00:12:40,625 --> 00:12:42,333
她消失在我的視野中

163
00:12:51,375 --> 00:12:53,416
怎麼搞的?

164
00:13:03,041 --> 00:13:04,208
我是家儀

165
00:13:04,500 --> 00:13:07,083
代表大羅長老議會發言

166
00:13:07,583 --> 00:13:09,916
- 我是海拉
- 我們知道你是誰

167
00:13:09,916 --> 00:13:11,750
你的夥伴跟我們說了

168
00:13:15,791 --> 00:13:19,875
我不曉得密加德上還有這種魔法

169
00:13:21,166 --> 00:13:24,041
我們這個邊境保護著地球人

170
00:13:24,041 --> 00:13:26,916
不受冥界侵害,像你這種威脅

171
00:13:28,291 --> 00:13:30,666
我保證我沒有惡意

172
00:13:30,666 --> 00:13:32,791
跟我有瓜葛的是一個叫文武的人

173
00:13:33,041 --> 00:13:34,833
嚴格說來是跟家父有關

174
00:13:35,083 --> 00:13:37,041
說是他們兩個也行

175
00:13:37,041 --> 00:13:40,208
我爸交了新女友芙莉嘉,可怕的女人

176
00:13:40,208 --> 00:13:43,041
我也不喜歡她,所以就這三個

177
00:13:43,875 --> 00:13:49,625
我看你們應該沒興趣幫我出征吧?

178
00:13:51,000 --> 00:13:53,833
聽來是不肯,好,我瞭解

179
00:13:53,833 --> 00:13:56,000
但你說的那些冥界威脅

180
00:13:56,000 --> 00:13:59,541
你知道他們有誰在找工作嗎?

181
00:14:00,541 --> 00:14:04,958
更多黑暗無法趕走黑暗,只有光明才行

182
00:14:05,291 --> 00:14:07,875
真的好感性喔

183
00:14:10,416 --> 00:14:12,291
可惜曲高和寡

184
00:14:12,291 --> 00:14:14,916
如果你們想教我你們的功夫...

185
00:14:15,541 --> 00:14:17,958
我們為什麼要同意?

186
00:14:18,291 --> 00:14:22,916
因為你們發誓保護這裡不受冥界侵害

187
00:14:22,916 --> 00:14:25,208
我可是死亡女神呢

188
00:14:25,208 --> 00:14:27,458
想要完成你們的任務

189
00:14:27,458 --> 00:14:30,916
有什麼辦法比徵召我更好呢?

190
00:14:30,916 --> 00:14:35,041
就是用光明趕走黑暗

191
00:14:38,583 --> 00:14:43,125
你看太陽,等它移到頂點
你的訓練就能開始了

192
00:14:45,208 --> 00:14:47,625
家儀,你不是認真的吧

193
00:14:47,625 --> 00:14:51,208
別怕,我們有辦法讓她不背叛我們

194
00:14:59,125 --> 00:15:00,458
我懂了

195
00:15:05,958 --> 00:15:07,291
大王,請原諒我

196
00:15:07,291 --> 00:15:10,458
無論海拉去哪,我都看不到她了

197
00:15:11,166 --> 00:15:13,875
你想她死在那些凡人手中了?

198
00:15:16,291 --> 00:15:20,583
有一個人擁有強大的力量

199
00:15:21,041 --> 00:15:24,875
十環甚至能擊敗神

200
00:15:25,833 --> 00:15:28,333
如果密加德存在著那種力量

201
00:15:28,333 --> 00:15:30,958
那就說不準他們會打什麼算盤

202
00:15:31,500 --> 00:15:34,166
我們的和平時期可能不長久

203
00:15:40,458 --> 00:15:42,541
我一定要學這招

204
00:15:42,541 --> 00:15:46,041
但不用花,刀子會比較實用

205
00:15:46,041 --> 00:15:49,333
甚至是火,或者,聽我說

206
00:15:49,333 --> 00:15:52,125
刀在火中燒

207
00:15:53,291 --> 00:15:55,666
這裡沒地方讓我移動

208
00:15:55,666 --> 00:15:59,416
因為你會坐著練習呼吸的藝術

209
00:15:59,416 --> 00:16:02,375
何時可以動手對打呢?

210
00:16:02,375 --> 00:16:04,125
你已經能打了

211
00:16:04,416 --> 00:16:07,916
我們的練習需要培養你的內心世界

212
00:16:07,916 --> 00:16:10,458
技巧與心靈的結合

213
00:16:10,458 --> 00:16:14,083
很好,真有趣,那些火刀呢?

214
00:16:14,083 --> 00:16:17,833
呼吸,海拉,呼吸就好

215
00:16:20,833 --> 00:16:23,541
你所需的一切都在你的指尖

216
00:16:23,708 --> 00:16:25,416
我只有一張紙

217
00:16:25,791 --> 00:16:28,875
摺紙是從無到有的藝術

218
00:16:28,875 --> 00:16:33,250
在虛無中找到無窮的可能

219
00:16:33,875 --> 00:16:37,041
專注、和諧、平靜

220
00:16:37,333 --> 00:16:41,333
透過它們才能發現你真正在尋求的

221
00:16:41,333 --> 00:16:44,791
對不起,你是說讓我成為
功夫大師還是乾洗大師?

222
00:16:49,416 --> 00:16:51,375
你為何想精通我們的功夫?

223
00:16:54,583 --> 00:16:56,666
我說過了,要推翻徐文武

224
00:16:56,666 --> 00:16:57,791
為什麼?

225
00:16:58,041 --> 00:17:00,458
那樣才能拿到他的十環

226
00:17:00,458 --> 00:17:02,833
用它們來報復我父親

227
00:17:02,833 --> 00:17:03,833
為了什麼?

228
00:17:04,333 --> 00:17:05,333
這是...

229
00:17:05,333 --> 00:17:09,875
我才能奪下阿斯嘉王位,繼續征服宇宙

230
00:17:10,833 --> 00:17:15,041
等你最後征服了宇宙各界呢?

231
00:17:17,833 --> 00:17:18,666
拜託

232
00:17:20,166 --> 00:17:21,000
住手

233
00:17:23,625 --> 00:17:24,666
夠了

234
00:17:30,000 --> 00:17:30,833
不

235
00:17:32,166 --> 00:17:34,708
父王,你怎麼把牠拴住?

236
00:17:34,708 --> 00:17:36,375
牠並不想傷害你

237
00:17:36,375 --> 00:17:38,666
還沒,但牠終究會

238
00:17:39,041 --> 00:17:41,125
牠天生就有戰士之心

239
00:17:41,666 --> 00:17:43,000
就像牠的女主人一樣

240
00:17:43,458 --> 00:17:45,166
國王必須制伏他的威脅

241
00:17:46,000 --> 00:17:48,625
確保他們為他而戰

242
00:17:49,458 --> 00:17:53,666
下次征服後,你希望找到什麼?

243
00:18:03,625 --> 00:18:06,708
自由,不受控制的自由

244
00:18:07,166 --> 00:18:09,625
選擇我自己的路

245
00:18:11,250 --> 00:18:13,166
現在你準備好了

246
00:18:18,708 --> 00:18:20,041
現在你能發現

247
00:18:20,708 --> 00:18:23,875
生活中的一切都與我們的功夫有關

248
00:18:28,666 --> 00:18:32,125
我們的功夫也與萬物有關

249
00:18:33,208 --> 00:18:35,041
一張紙的摺合

250
00:18:40,875 --> 00:18:42,333
肺中的氣息

251
00:18:47,500 --> 00:18:51,000
當你靜下心來,就能明白個中道理

252
00:18:52,541 --> 00:18:55,083
不錯,你還有很多要學

253
00:18:59,625 --> 00:19:02,791
等你敢實踐這些道理

254
00:19:03,708 --> 00:19:06,000
就會成為功夫大師

255
00:19:18,291 --> 00:19:19,458
父王?

256
00:19:20,000 --> 00:19:21,541
不

257
00:19:29,333 --> 00:19:30,708
這麼快就要走了?

258
00:19:31,041 --> 00:19:33,333
你的訓練根本還沒完成

259
00:19:33,583 --> 00:19:36,375
奧丁以我的名義恐嚇鄉間

260
00:19:36,375 --> 00:19:38,708
他在找十環,必須阻止他

261
00:19:39,000 --> 00:19:41,833
大羅人是守護者,不是戰士

262
00:19:41,833 --> 00:19:44,000
那就是你和我的差別

263
00:19:44,000 --> 00:19:46,041
少了戰爭,我什麼都不是

264
00:19:46,291 --> 00:19:50,166
如果你選擇這條路,將獨自前行

265
00:19:50,166 --> 00:19:52,750
不,父王很久以前為我選了這條路

266
00:19:53,000 --> 00:19:56,833
如果想自由選擇自己的路
我得與他正面對決

267
00:19:57,166 --> 00:19:58,333
有沒有你都一樣

268
00:20:16,916 --> 00:20:20,666
撤退...到大門後,快...

269
00:20:24,541 --> 00:20:25,458
海拉?

270
00:20:26,416 --> 00:20:27,583
好漂亮的盔甲

271
00:20:27,833 --> 00:20:29,041
它是龍麟製成的

272
00:20:29,416 --> 00:20:32,416
注入了對抗神秘力量威脅的抵抗力

273
00:20:32,583 --> 00:20:33,500
我個人

274
00:20:34,375 --> 00:20:35,750
懷念那件裙裝

275
00:20:48,416 --> 00:20:49,625
寶貝女兒

276
00:20:49,750 --> 00:20:53,208
當你消失在海姆達爾眼前
我們做了最壞的打算

277
00:20:54,666 --> 00:20:58,416
擁抱我,女兒,我大老遠跑來為你復仇

278
00:20:58,625 --> 00:20:59,500
是嗎?

279
00:20:59,500 --> 00:21:01,583
還是你為了眩目的手環而來?

280
00:21:01,583 --> 00:21:04,625
十環不屬於這個粗人

281
00:21:04,625 --> 00:21:06,375
回到我身邊,海拉

282
00:21:06,375 --> 00:21:09,333
我們將密加德納入我們的保護

283
00:21:10,333 --> 00:21:11,666
- 不要
- 不要?

284
00:21:12,541 --> 00:21:14,833
你敢忤逆我?

285
00:21:15,000 --> 00:21:18,041
離開這裡,再也別回來

286
00:21:18,041 --> 00:21:22,583
我是你父親,也是國王,你得聽我的

287
00:21:22,583 --> 00:21:25,416
你登上王位,就丟棄你的劍

288
00:21:25,416 --> 00:21:28,041
忘了她是你的親生女兒

289
00:21:28,291 --> 00:21:30,875
我再也不為你征戰

290
00:21:30,875 --> 00:21:32,500
或許你忘了

291
00:21:32,500 --> 00:21:34,791
我摘掉你的王冠

292
00:21:34,791 --> 00:21:37,333
少了它,你一無是處

293
00:21:37,708 --> 00:21:39,000
但我不孤單

294
00:21:40,041 --> 00:21:41,875
我們得讓他跟岡格尼爾分開

295
00:21:41,875 --> 00:21:42,958
誰是岡格尼爾?

296
00:21:44,333 --> 00:21:45,333
那個

297
00:22:03,375 --> 00:22:05,083
這是什麼?

298
00:22:05,083 --> 00:22:10,791
有個睿智的女人教過我
黑暗無法趕走黑暗,只有光明才行

299
00:22:10,791 --> 00:22:13,083
我們要證明她說得對

300
00:22:26,625 --> 00:22:30,208
我就知道有機會該把你關起來才對

301
00:22:31,333 --> 00:22:34,916
可惜,一定要相信第一個直覺
你教我的

302
00:23:21,125 --> 00:23:22,125
火刀

303
00:23:58,333 --> 00:24:00,916
拜託,父王,讓我們徹底結束

304
00:24:01,541 --> 00:24:02,875
這場暴力之爭

305
00:24:16,458 --> 00:24:20,833
我女兒何時會錯過殺人的機會?

306
00:24:22,000 --> 00:24:23,083
就像你說的

307
00:24:23,458 --> 00:24:25,958
對生命不屑一顧的神

308
00:24:25,958 --> 00:24:29,166
根本不該支配死亡

309
00:25:19,000 --> 00:25:22,166
我派你來這裡學習成長

310
00:25:22,791 --> 00:25:23,625
到頭來

311
00:25:23,625 --> 00:25:26,333
你卻遠遠超出我的預期

312
00:25:26,958 --> 00:25:28,833
你超越了我

313
00:25:29,458 --> 00:25:32,708
王位交給你,如果那是你想要的

314
00:25:32,916 --> 00:25:33,958
你如願了

315
00:25:34,250 --> 00:25:37,291
我登基後才能摧毀你的帝國

316
00:25:37,291 --> 00:25:39,458
那需要時間,甚至永遠

317
00:25:39,458 --> 00:25:42,791
但等我完成,九界將獲得自由

318
00:25:42,791 --> 00:25:45,000
很快宇宙也將跟進

319
00:25:45,000 --> 00:25:47,625
你到底怎麼了,孩子

320
00:25:47,625 --> 00:25:49,833
我偉大的劊子手?

321
00:25:50,208 --> 00:25:52,250
我給了和平一個機會

322
00:25:56,708 --> 00:26:00,416
在那古戰場上,一個男人與一個女人

323
00:26:00,416 --> 00:26:02,083
一個凡人與一個女神

324
00:26:02,083 --> 00:26:04,625
十環與阿斯嘉軍隊

325
00:26:04,625 --> 00:26:07,541
共同結盟,建立帝國

326
00:26:08,166 --> 00:26:11,250
一個擴及全宇宙的帝國

327
00:26:13,375 --> 00:26:15,333
一個不屬於征服者

328
00:26:15,833 --> 00:26:17,125
而屬於解放者的帝國

329
00:26:18,000 --> 00:26:21,291
這些解放者在宇宙各地的戰役

330
00:26:21,291 --> 00:26:25,416
將永遠證明,即使是最黑暗的心

331
00:26:25,625 --> 00:26:27,708
也終將追求和平

332
00:27:11,375 --> 00:27:14,333
(根據漫威漫畫改編)

333
00:28:37,750 --> 00:28:39,750
字幕翻譯: Aaron Wu

