1
00:00:14,541 --> 00:00:16,875
잔혹한 정복 전쟁으로

2
00:00:16,875 --> 00:00:21,000
오딘 왕은 아홉 세계를
아스가르드의 왕좌 아래 두었다

3
00:00:21,958 --> 00:00:26,375
이 정복 전쟁의 사령관이자
오딘의 집행관은

4
00:00:26,375 --> 00:00:30,416
오딘의 맏딸이자
죽음의 여신인 헬라였다

5
00:00:32,250 --> 00:00:36,541
세계수를 이루는 가지들은
이들에게 무릎을 꿇고 말았다

6
00:00:38,083 --> 00:00:40,583
하지만 헬라는
더 많은 것을 갈망했다

7
00:00:44,833 --> 00:00:46,208
모르시겠어요?

8
00:00:46,208 --> 00:00:50,166
전 우주가
우리의 통치를 기다리는데

9
00:00:50,166 --> 00:00:53,666
고작 아홉 세계만으로
만족하시겠다고요?

10
00:00:53,666 --> 00:00:55,875
딸아, 전사에게도

11
00:00:56,166 --> 00:00:59,583
칼을 내려놓고
싸움을 그만둘 때가 있단다

12
00:00:59,583 --> 00:01:01,125
그러기 싫다면요?

13
00:01:01,125 --> 00:01:02,708
따르게 하는 수밖에!

14
00:01:03,625 --> 00:01:06,208
피를 탐하는 딸을
통제하기가 어려워지자

15
00:01:06,208 --> 00:01:10,000
오딘은 헬라를 지옥에 가두어
그 욕망을 다스렸다

16
00:01:11,916 --> 00:01:13,666
하지만 이 우주에서는

17
00:01:14,208 --> 00:01:17,458
헬라의 불복으로
새로운 가능성의 길이 열렸다

18
00:01:18,208 --> 00:01:20,291
죄송해요
너무 웃겨서요

19
00:01:20,833 --> 00:01:24,416
이 헬라에게
싸움을 그만두라고요?

20
00:01:24,416 --> 00:01:27,541
평생 자기 딸한테
싸움만 가르치셨으면서?

21
00:01:28,500 --> 00:01:31,875
아버지, 제 존재의 이유는
바로 싸움이에요

22
00:01:34,333 --> 00:01:36,625
- 아니!
- 얘야

23
00:01:36,625 --> 00:01:39,083
생명을 어여삐
여길 줄 모르는 신은

24
00:01:39,083 --> 00:01:41,625
죽음을 다스릴
자격이 없다

25
00:01:47,791 --> 00:01:49,875
이제 네 힘을
거두겠노라!

26
00:01:51,583 --> 00:01:54,291
정녕 이러실 겁니까?
절대 안 됩니다!

27
00:01:55,041 --> 00:01:56,625
내 아버지의 이름으로

28
00:01:56,625 --> 00:01:58,625
모든 선조의 이름으로

29
00:02:06,041 --> 00:02:06,916
안 돼

30
00:02:06,916 --> 00:02:08,541
널 추방하노라!

31
00:02:08,541 --> 00:02:10,250
안 돼!

32
00:02:12,500 --> 00:02:15,625
이 왕관을 쓰는 자
자비를 베풀 줄 안다면

33
00:02:15,625 --> 00:02:18,041
헬라의 권능을
얻게 될 것이니라

34
00:02:49,416 --> 00:02:50,416
웬우 사부님?

35
00:02:50,416 --> 00:02:52,625
찾았습니다

36
00:02:55,208 --> 00:02:58,041
자신에게 힘을 준
텐 링즈가 있었기에

37
00:02:58,375 --> 00:03:01,125
쑤웬우는 잘 알고 있었다

38
00:03:01,625 --> 00:03:06,625
때론 세계의 저편에서
강력한 힘이 건너온다는 것을

39
00:03:13,166 --> 00:03:14,208
시간

40
00:03:17,625 --> 00:03:18,625
공간

41
00:03:20,291 --> 00:03:21,375
현실

42
00:03:24,250 --> 00:03:26,041
모두 1차원적인 것이 아니다

43
00:03:30,833 --> 00:03:35,416
끝없는 가능성의 프리즘으로

44
00:03:37,833 --> 00:03:41,458
한 번의 선택이 무한한 현실로
가지를 뻗어 나가

45
00:03:44,083 --> 00:03:47,041
너희가 모르는
또 다른 세계를 만들지

46
00:03:50,958 --> 00:03:52,291
나는 왓처

47
00:03:54,416 --> 00:03:57,750
이 광활한 새로운 현실로
너희를 인도할 안내자다

48
00:03:59,166 --> 00:04:02,833
나와 함께
깊이 생각해보도록

49
00:04:02,833 --> 00:04:06,291
왓 이프...?

50
00:04:06,291 --> 00:04:07,416
'만약'에 대해

51
00:04:18,291 --> 00:04:19,500
비

52
00:04:20,083 --> 00:04:24,875
하늘을 땅에 내리는
자연의 기적

53
00:04:24,875 --> 00:04:27,708
하지만 웬우는
하늘에서 떨어진

54
00:04:27,708 --> 00:04:31,291
비보다 흥미로운 존재를
발견하기 직전이었다

55
00:04:31,291 --> 00:04:32,791
- 이게 뭐지?
- 무슨...

56
00:04:32,791 --> 00:04:34,833
- 거기 누구냐!
- 꼼짝 마!

57
00:04:47,250 --> 00:04:49,625
미드가르드라
끝내주는군

58
00:04:50,166 --> 00:04:52,125
내 왕관을 가지고 와라

59
00:04:52,125 --> 00:04:55,333
이 구역에서
명령을 내릴 수 있는 건...

60
00:04:58,000 --> 00:04:59,000
나뿐이다

61
00:05:01,166 --> 00:05:05,208
팔찌까지 차고 다닐 만큼
배짱 있는 남자는

62
00:05:05,208 --> 00:05:07,166
꽤 선호하는 편이지

63
00:05:07,291 --> 00:05:09,666
사람들은 대부분
날 두려워한다

64
00:05:09,666 --> 00:05:12,958
나도 그래, 하지만
난 평범한 사람이 아냐

65
00:05:13,500 --> 00:05:15,333
난 죽음의 여신이다

66
00:05:18,541 --> 00:05:21,166
보통은 더 크게 놀라던데

67
00:05:22,916 --> 00:05:23,791
끌고 가

68
00:05:23,791 --> 00:05:26,083
나 원 참
어쩔 수 없나

69
00:05:27,833 --> 00:05:29,666
아니? 안 돼

70
00:05:33,166 --> 00:05:34,500
필멸자의 피?

71
00:05:35,750 --> 00:05:36,625
혐오스럽군

72
00:05:38,625 --> 00:05:42,125
잠깐만, 부탁이야
이렇게 애원할 테니 살려줘

73
00:05:42,125 --> 00:05:44,708
난 힘없는 여성이라고

74
00:06:05,416 --> 00:06:06,458
이건 뭐야?

75
00:06:07,250 --> 00:06:09,541
그 힘
이 세계의 것이 아니로군

76
00:06:09,666 --> 00:06:10,750
너도 마찬가지잖나

77
00:06:14,791 --> 00:06:16,916
내 왕관만 있었다면

78
00:06:17,250 --> 00:06:20,791
지금 무릎 꿇은 것은
내가 아닌 네놈이었다

79
00:06:21,208 --> 00:06:22,708
그럼 증명해 보시게

80
00:06:22,958 --> 00:06:23,791
뭐?

81
00:06:26,750 --> 00:06:27,916
미리 말하지만

82
00:06:27,916 --> 00:06:30,500
너를 끝장낼 도구 앞으로
날 데려오다니

83
00:06:30,500 --> 00:06:32,750
용감한 건지
어리석은 건지 모르겠어

84
00:06:32,750 --> 00:06:35,125
왕관을 써보게
그럼 알게 될 테지

85
00:06:35,375 --> 00:06:36,791
아무래도 둘 다인가 봐

86
00:06:43,333 --> 00:06:44,375
왜 이래?

87
00:06:46,125 --> 00:06:48,375
이거 어쩐지...

88
00:06:48,583 --> 00:06:51,625
보니까 이게 너무
깊숙이 박혀있나 봐?

89
00:06:53,500 --> 00:06:56,041
여긴 대체 중력이 얼마나...

90
00:06:56,541 --> 00:06:58,041
있지?
아무래도 좋아

91
00:07:05,666 --> 00:07:07,833
아버지, 이러지 마세요

92
00:07:26,625 --> 00:07:29,791
처형할까요?

93
00:07:37,000 --> 00:07:38,250
무슨 속셈이야?

94
00:07:39,541 --> 00:07:43,583
초대다, 나와 함께
저녁을 들어주면 좋겠군

95
00:07:45,333 --> 00:07:48,458
더 심한 고문도 받아봤으니
이 정도는 괜찮겠지

96
00:07:51,208 --> 00:07:52,791
색감은 나쁘지 않군

97
00:07:53,500 --> 00:07:55,875
네 목을 베더라도
티가 날 일은 없겠어

98
00:07:58,750 --> 00:08:01,916
어떤 사람들은 붉은색을
행운의 상징으로 여긴다네

99
00:08:02,416 --> 00:08:04,541
여성의 혼례복으로도
인기가 많지

100
00:08:05,333 --> 00:08:06,458
혼례?

101
00:08:06,458 --> 00:08:09,750
날 종신형에
처할 생각인 줄은 몰랐는걸

102
00:08:09,750 --> 00:08:11,875
혼례를
올리자는 게 아니야

103
00:08:11,875 --> 00:08:13,041
연합하자는 거지

104
00:08:13,041 --> 00:08:16,125
헬라, 그대는 전사일세
나와 같은 전사

105
00:08:17,041 --> 00:08:19,916
아버지도 한때는
날 전사로 여기셨어

106
00:08:19,916 --> 00:08:21,375
전사로 키우고
그렇게 이용한 후

107
00:08:21,375 --> 00:08:24,833
내 야망이
당신의 것보다 커지자

108
00:08:24,833 --> 00:08:26,166
날 괴물이라 불렀다

109
00:08:26,166 --> 00:08:28,458
시간이 지나면
너도 똑같아질 거야

110
00:08:28,458 --> 00:08:29,541
아니

111
00:08:29,916 --> 00:08:31,791
난 그대의 부친이 아니니까

112
00:08:34,666 --> 00:08:37,833
텐 링즈는
내게 주어진 선물이었네

113
00:08:37,833 --> 00:08:40,791
이 세상에 보답해야 할
의무가 있는 선물

114
00:08:40,791 --> 00:08:42,625
군림하는 게
그 보답인가?

115
00:08:42,625 --> 00:08:44,166
보호하는 것이야

116
00:08:45,750 --> 00:08:49,000
위험한 세력은
우리 세계를 병들게 했네

117
00:08:49,000 --> 00:08:50,583
날 그렇게 생각하나?

118
00:08:50,583 --> 00:08:52,625
또 다른 위험한 세력?

119
00:08:56,833 --> 00:09:00,125
그대의 부친이 두려워한
전사의 기질이 난 두렵지 않네

120
00:09:02,000 --> 00:09:04,041
나와 함께 싸우세, 헬라

121
00:09:04,041 --> 00:09:06,583
그리고 함께
이 세계를 지키는 거야

122
00:09:06,583 --> 00:09:09,541
자신감이 넘치는군
그거 하난 인정할게

123
00:09:09,541 --> 00:09:12,625
내가 갖고 싶은 걸
잘 알 뿐이야

124
00:09:12,750 --> 00:09:16,041
뭘 갖고 싶은 건데?

125
00:09:24,625 --> 00:09:27,083
정신 잃었을 때는
참 잘생겼네

126
00:09:31,458 --> 00:09:32,625
푹 자

127
00:09:34,416 --> 00:09:35,750
생포해 와라

128
00:09:49,750 --> 00:09:51,750
일 났군, 어쩌지?

129
00:09:58,958 --> 00:09:59,958
호기심이 많구나

130
00:10:01,416 --> 00:10:03,333
빠져나가는 길을
안다고?

131
00:10:04,708 --> 00:10:06,583
미안, 그쪽이 네...

132
00:10:06,583 --> 00:10:09,208
난 방금 본 게
네 얼굴인 줄 알았어

133
00:10:15,250 --> 00:10:17,083
북극성을 따라
북유럽까지 가자

134
00:10:17,250 --> 00:10:19,250
그곳 사람들은
아직 아스가르드를 따르니까

135
00:10:20,333 --> 00:10:22,208
몇 년은 걸리겠지만

136
00:10:22,208 --> 00:10:24,250
내 이름을 받들며
전투에 뛰어들 군단을

137
00:10:24,250 --> 00:10:26,041
손에 넣은 게
아닌 이상...

138
00:10:28,916 --> 00:10:31,708
남의 꽁무니 따라다니며
전투 치른 경험은 많아

139
00:10:46,083 --> 00:10:49,041
내가 찾는 게
이 산 어딘가에 있다더니

140
00:10:49,041 --> 00:10:51,541
막다른 길을 만나버렸잖아

141
00:10:53,708 --> 00:10:55,083
숲으로 들어가라고?

142
00:10:55,291 --> 00:10:58,583
이 앞으론
문명의 흔적조차 없을 텐데

143
00:11:01,291 --> 00:11:03,125
마법의 숲이라

144
00:11:03,291 --> 00:11:05,125
흥미 생겼다는 건 인정하지

145
00:11:05,125 --> 00:11:07,666
하지만 이 모든 게
헛수고로 끝난다면

146
00:11:07,666 --> 00:11:08,958
엉덩이를
발로 차주겠어

147
00:11:09,333 --> 00:11:11,625
얼굴인가?
뭐가 됐든 간에

148
00:11:11,916 --> 00:11:12,916
둘 다 차버릴까

149
00:11:19,375 --> 00:11:21,916
뛰라고?
갑자기 무슨 소리야?

150
00:11:27,333 --> 00:11:31,166
나뭇잎 따위에 끝장나려고
수천 년 전쟁을 치른 줄 알아?

151
00:11:40,708 --> 00:11:42,375
앞으로?
길이 있어야 가지

152
00:11:43,125 --> 00:11:44,750
한 번만 더 믿어달라고?

153
00:11:44,750 --> 00:11:47,500
마법 걸린 지옥 숲으로
데려온 주제에?

154
00:12:01,583 --> 00:12:02,750
저 기운...

155
00:12:03,583 --> 00:12:05,333
뭘 품고 있으려나?

156
00:12:05,791 --> 00:12:07,250
헬라

157
00:12:07,916 --> 00:12:08,916
너도 들었어?

158
00:12:14,708 --> 00:12:15,750
썩 나타나라!

159
00:12:16,250 --> 00:12:17,333
명령이다

160
00:12:38,041 --> 00:12:39,041
헬라가...

161
00:12:40,625 --> 00:12:42,333
내 시야에서 사라졌군

162
00:12:51,375 --> 00:12:53,416
어떻게 된 거지?

163
00:13:03,041 --> 00:13:04,208
전 지아이예요

164
00:13:04,500 --> 00:13:07,083
탈로의 장로회를 대표해
얘기하러 왔어요

165
00:13:07,583 --> 00:13:09,916
- 난 헬라...
- 알고 있어요

166
00:13:09,916 --> 00:13:11,750
같이 온 동료가 알려줬죠

167
00:13:15,791 --> 00:13:19,875
미드가르드에 아직
저런 마법이 존재할 줄이야

168
00:13:21,166 --> 00:13:24,041
우리 세계는 당신 같은
지하 세계의 위협에서

169
00:13:24,041 --> 00:13:26,916
지구인을 보호하는 최전선이에요

170
00:13:28,291 --> 00:13:30,666
난 해 끼칠 생각 없어

171
00:13:30,666 --> 00:13:32,791
불화가 있었던 건
웬우란 사내뿐이야

172
00:13:33,041 --> 00:13:34,833
따지자면
원인은 아버지지만

173
00:13:35,083 --> 00:13:37,041
그러니까, 뭐
문제는 딱 둘이야

174
00:13:37,041 --> 00:13:40,208
그런데 아버지께
프리가란 이상한 애인이 생겼어

175
00:13:40,208 --> 00:13:43,041
썩 맘에 들진 않으니
그것도 포함하면 총 셋이네

176
00:13:43,875 --> 00:13:49,625
이 정도면 날 위해
전투에 나서줄 수 있으려나?

177
00:13:51,000 --> 00:13:53,833
사양하겠다는 거군
이해는 해

178
00:13:53,833 --> 00:13:56,000
그런데
지하 세계의 위협이라는 거

179
00:13:56,000 --> 00:13:59,541
혹시 그쪽에선
날 도와줄 사람 없을까?

180
00:14:00,541 --> 00:14:04,958
어둠은 어둠이 아닌
빛으로 퇴치하는 것이에요

181
00:14:05,291 --> 00:14:07,875
그래, 참으로
감상적인 얘기네

182
00:14:10,416 --> 00:14:12,291
조금 난해해서 그래

183
00:14:12,291 --> 00:14:14,916
하지만 내게도
수행법을 알려준다면...

184
00:14:15,541 --> 00:14:17,958
그래야 할 이유는?

185
00:14:18,291 --> 00:14:22,916
지하 세계로부터
이곳을 지키기로 했다며?

186
00:14:22,916 --> 00:14:25,208
마침 내가
죽음의 여신이거든

187
00:14:25,208 --> 00:14:27,458
그럼 그 사명을
이루기 위해서

188
00:14:27,458 --> 00:14:30,916
날 끌어들이는 것만큼
현명한 계획도 없잖아

189
00:14:30,916 --> 00:14:35,041
'빛으로 어둠을 퇴치한다'
그거랑도 꼭 들어맞고

190
00:14:38,583 --> 00:14:43,125
태양을 잘 봐요
정오가 되면 훈련을 시작하죠

191
00:14:45,208 --> 00:14:47,625
지아이, 진심이냐?

192
00:14:47,625 --> 00:14:51,208
걱정 마세요
배신을 예방할 방법은 많으니

193
00:14:59,125 --> 00:15:00,458
잘 알아들었어

194
00:15:05,958 --> 00:15:07,291
폐하, 용서하십시오

195
00:15:07,291 --> 00:15:10,458
헬라의 위치를
더는 파악할 수 없습니다

196
00:15:11,166 --> 00:15:13,875
그 아이가 필멸자의 손에
죽었다고 생각하느냐?

197
00:15:16,291 --> 00:15:20,583
강대한 힘을 지닌 자가
한 명 있습니다

198
00:15:21,041 --> 00:15:24,875
신마저도 파괴하는
텐 링즈

199
00:15:25,833 --> 00:15:28,333
정말 그런 힘이
미드가르드에 존재한다면

200
00:15:28,333 --> 00:15:30,958
그자들이
어떤 일을 저지를진 뻔하다

201
00:15:31,500 --> 00:15:34,166
평화의 시대는
그리 오래가지 않겠구나

202
00:15:40,458 --> 00:15:42,541
꼭 한번
배워보고 싶은걸

203
00:15:42,541 --> 00:15:46,041
꽃 대신 칼이
더 유용할 것 같네

204
00:15:46,041 --> 00:15:49,333
불 같은 것도 좋지
아님 이건 어때?

205
00:15:49,333 --> 00:15:52,125
불타오르는 칼

206
00:15:53,291 --> 00:15:55,666
그런데 여기 위쪽은
연습할 공간이 없네

207
00:15:55,666 --> 00:15:59,416
지금은 앉아서
호흡법을 연마할 거니까요

208
00:15:59,416 --> 00:16:02,375
그럼 싸우는 건
언제 배우는데?

209
00:16:02,375 --> 00:16:04,125
싸우는 법은
이미 알잖아요

210
00:16:04,416 --> 00:16:07,916
훈련을 시작하려면
마음부터 다스려야 해요

211
00:16:07,916 --> 00:16:10,458
기술과 정신을
통일하는 기술

212
00:16:10,458 --> 00:16:14,083
그것참 재밌겠네
그럼 불타는 칼은?

213
00:16:14,083 --> 00:16:17,833
호흡부터 해요, 헬라 호흡부터

214
00:16:20,833 --> 00:16:23,541
당신에게 필요한 건
이미 들고 있어요

215
00:16:23,708 --> 00:16:25,416
나한텐 종이뿐인데

216
00:16:25,791 --> 00:16:28,875
종이접기는 무에서 유를
창조하는 예술이에요

217
00:16:28,875 --> 00:16:33,250
백지 안에서
무한한 가능성을 찾는 길이죠

218
00:16:33,875 --> 00:16:37,041
집중, 통일, 평화

219
00:16:37,333 --> 00:16:41,333
진정으로 추구하는 건
그걸 통해서만 발견할 수 있어요

220
00:16:41,333 --> 00:16:44,791
근데 지금 가르치는 게
무술이야, 빨래 널기야?

221
00:16:49,416 --> 00:16:51,375
왜 우리 수행법을
익히려는 거죠?

222
00:16:54,583 --> 00:16:56,666
말했잖아
웬우를 쓰러뜨릴 거야

223
00:16:56,666 --> 00:16:57,791
뭐 때문에요?

224
00:16:58,041 --> 00:17:00,458
그자의 텐 링즈를
손에 넣어서

225
00:17:00,458 --> 00:17:02,833
아버지에게
복수할 생각이니까!

226
00:17:02,833 --> 00:17:03,833
뭐 때문에요?

227
00:17:04,333 --> 00:17:05,333
이건...

228
00:17:05,333 --> 00:17:09,875
아스가르드를 손에 넣고
계속해서 우주를 정복하려고!

229
00:17:10,833 --> 00:17:15,041
우주의 모든 세계를
정복하고 나면요?

230
00:17:17,833 --> 00:17:18,666
그만해

231
00:17:20,166 --> 00:17:21,000
멈춰!

232
00:17:23,625 --> 00:17:24,666
그만하라고!

233
00:17:30,000 --> 00:17:30,833
안 돼

234
00:17:32,166 --> 00:17:34,708
아버지
왜 묶으신 거예요?

235
00:17:34,708 --> 00:17:36,375
아무 짓도
안 했잖아요

236
00:17:36,375 --> 00:17:38,666
아직은 아니지
언젠간 그리될 거다

237
00:17:39,041 --> 00:17:41,125
전사의 심장을
가지고 태어났으니까

238
00:17:41,666 --> 00:17:43,000
주인인 너처럼

239
00:17:43,458 --> 00:17:45,166
왕은 위협을 길들여

240
00:17:46,000 --> 00:17:48,625
자신의 수하로
삼을 줄 알아야 한다

241
00:17:49,458 --> 00:17:53,666
그 위대한 정복 전쟁을 마치면
뭘 추구할 거죠?

242
00:18:03,625 --> 00:18:06,708
자유
통제로부터의 자유

243
00:18:07,166 --> 00:18:09,625
내 길을
스스로 택할 자유

244
00:18:11,250 --> 00:18:13,166
본격적으로
시작해 보죠

245
00:18:18,708 --> 00:18:20,041
지금 보이는 것처럼

246
00:18:20,708 --> 00:18:23,875
삶의 모든 것이
수행으로 직결돼요

247
00:18:28,666 --> 00:18:32,125
그리고 수행은
삶의 모든 걸 이루죠

248
00:18:33,208 --> 00:18:35,041
종이를 접는 행위

249
00:18:40,875 --> 00:18:42,333
숨을 들이마시는 행위

250
00:18:47,500 --> 00:18:51,000
평정심을 지녔을 때
비로소 교훈을 깨달아요

251
00:18:52,541 --> 00:18:55,083
나쁘지 않네요
아직 갈 길은 멀지만

252
00:18:59,625 --> 00:19:02,791
그 교훈을
실천하며 살고자 할 때

253
00:19:03,708 --> 00:19:06,000
비로소
통달하는 거예요

254
00:19:18,291 --> 00:19:19,458
아버지?

255
00:19:20,000 --> 00:19:21,541
안 돼

256
00:19:29,333 --> 00:19:30,708
벌써 떠나려고요?

257
00:19:31,041 --> 00:19:33,333
수련은 아직도
한참 남았어요

258
00:19:33,583 --> 00:19:36,375
오딘이 내 이름하에
변두리를 겁박하고 있어

259
00:19:36,375 --> 00:19:38,708
텐 링즈를 찾는 거야
반드시 막아야 해

260
00:19:39,000 --> 00:19:41,833
탈로는
전사가 아닌 수호자예요

261
00:19:41,833 --> 00:19:44,000
그게 당신과 나의 차이겠지

262
00:19:44,000 --> 00:19:46,041
싸움 없는 난
아무것도 아니야

263
00:19:46,291 --> 00:19:50,166
그 길을 택하겠다면
혼자가 될 겁니다

264
00:19:50,166 --> 00:19:52,750
아니, 이 길은 오래전에
아버지가 대신 택했어

265
00:19:53,000 --> 00:19:56,833
내 길을 내가 정하려면
아버지와 맞설 수밖에 없어

266
00:19:57,166 --> 00:19:58,333
혼자든 함께든

267
00:20:16,916 --> 00:20:20,666
물러서라! 후퇴해!
어서 성문 안으로 들어가!

268
00:20:24,541 --> 00:20:25,458
헬라?

269
00:20:26,416 --> 00:20:27,583
훌륭한 방어구로군

270
00:20:27,833 --> 00:20:29,041
용 비늘로 만든 거야

271
00:20:29,416 --> 00:20:32,416
신비한 미지의 힘에 맞설
마법이 깃들었지

272
00:20:32,583 --> 00:20:33,500
솔직히

273
00:20:34,375 --> 00:20:35,750
예전의 치마가 나아

274
00:20:48,416 --> 00:20:49,625
사랑하는 딸아

275
00:20:49,750 --> 00:20:53,208
헤임달의 시야에서 사라졌을 때
나쁜 일이 생긴 줄 알았다

276
00:20:54,666 --> 00:20:58,416
네 복수를 위해 온
이 아버지를 안아주거라

277
00:20:58,625 --> 00:20:59,500
그러세요?

278
00:20:59,500 --> 00:21:01,583
저 영롱한 팔찌가
탐나는 건 아니고요?

279
00:21:01,583 --> 00:21:04,625
미개한 이들의 손에
있어선 안 될 물건이다

280
00:21:04,625 --> 00:21:06,375
내게 돌아오거라, 헬라

281
00:21:06,375 --> 00:21:09,333
미드가르드를
우리가 보호하자꾸나

282
00:21:10,333 --> 00:21:11,666
- 됐어요
- 됐다고?

283
00:21:12,541 --> 00:21:14,833
감히 내 명령에
거역해?

284
00:21:15,000 --> 00:21:18,041
다신 이곳에
돌아오지 마세요

285
00:21:18,041 --> 00:21:22,583
난 네 아비이자 왕이다
내게 복종하거라

286
00:21:22,583 --> 00:21:25,416
왕좌에 앉자
검을 버리셨잖습니까

287
00:21:25,416 --> 00:21:28,041
그 검이 자기 딸인 것도 잊고

288
00:21:28,291 --> 00:21:30,875
아버지의 정복 전쟁에
더는 함께하지 않습니다

289
00:21:30,875 --> 00:21:32,500
잊었나 보구나

290
00:21:32,500 --> 00:21:34,791
난 네 왕관을 벗겨버렸다

291
00:21:34,791 --> 00:21:37,333
그게 없는 넌
하찮은 존재에 불과해

292
00:21:37,708 --> 00:21:39,000
전 혼자가 아니에요

293
00:21:40,041 --> 00:21:41,875
궁니르를
쓰지 못하게 해야 해

294
00:21:41,875 --> 00:21:42,958
궁니르가 누구요?

295
00:21:44,333 --> 00:21:45,333
저거

296
00:22:03,375 --> 00:22:05,083
이건 뭐지?

297
00:22:05,083 --> 00:22:10,791
어둠은 빛으로 퇴치해야 한다고
어느 현명한 여인이 그러더군요

298
00:22:10,791 --> 00:22:13,083
우린 그 말을
증명할 것이다

299
00:22:26,625 --> 00:22:30,208
기회가 있을 때
널 가둬버려야 했거늘!

300
00:22:31,333 --> 00:22:34,916
직감대로 행하라던 가르침을
정작 본인이 잊으셨나 봐요

301
00:23:21,125 --> 00:23:22,125
불의 칼

302
00:23:58,333 --> 00:24:00,916
아버지, 제발 이 폭력을

303
00:24:01,541 --> 00:24:02,875
멈추게 해주세요

304
00:24:16,458 --> 00:24:20,833
내 딸이 눈앞의 생명도
취하지 않게 됐다고?

305
00:24:22,000 --> 00:24:23,083
아버지가
그러셨잖아요

306
00:24:23,458 --> 00:24:25,958
생명을 어여삐
여길 줄 모르는 신은

307
00:24:25,958 --> 00:24:29,166
죽음을 다스릴
자격이 없다고요

308
00:25:19,000 --> 00:25:22,166
더 성장하고, 더 깨달으라며
널 추방했는데

309
00:25:22,791 --> 00:25:23,625
결국에는...

310
00:25:23,625 --> 00:25:26,333
그런 내 기대조차
무색하게 만들었구나

311
00:25:26,958 --> 00:25:28,833
내 존재가 무색해졌어

312
00:25:29,458 --> 00:25:32,708
왕좌를 노린 것이라면
네가 앉거라

313
00:25:32,916 --> 00:25:33,958
자격이 있다

314
00:25:34,250 --> 00:25:37,291
그곳에 앉아야만
아버지의 제국을 무너뜨릴 수 있죠

315
00:25:37,291 --> 00:25:39,458
영겁의 세월이 걸리겠지만

316
00:25:39,458 --> 00:25:42,791
제 임무를 마쳤을 때
아홉 세계는 자유를 누릴 것이고

317
00:25:42,791 --> 00:25:45,000
전 우주가
그리될 것입니다

318
00:25:45,000 --> 00:25:47,625
한때는 나의
위대한 집행관이었던 네가

319
00:25:47,625 --> 00:25:49,833
어찌 이렇게 된 것이냐?

320
00:25:50,208 --> 00:25:52,250
평화를 받아들여 보았거든요

321
00:25:56,708 --> 00:26:00,416
이렇게 고대의 전장에서
남성과 여성

322
00:26:00,416 --> 00:26:02,083
필멸자와 여신

323
00:26:02,083 --> 00:26:04,625
텐 링즈와
아스가르드 군대는

324
00:26:04,625 --> 00:26:07,541
강력한 동맹을 맺고
제국을 건설했다

325
00:26:08,166 --> 00:26:11,250
전 우주를 아우르는 제국

326
00:26:13,375 --> 00:26:15,333
정복자의 제국이 아닌

327
00:26:15,833 --> 00:26:17,125
해방자의 제국

328
00:26:18,000 --> 00:26:21,291
전 우주를 누비며
아무리 사악한 자라 하더라도

329
00:26:21,291 --> 00:26:25,416
평화를 깨우칠 수 있음을
증명해 보이는

330
00:26:25,625 --> 00:26:27,708
해방자의 제국이 탄생했다

331
00:27:11,375 --> 00:27:14,333
"마블 코믹스 원작"

332
00:28:37,750 --> 00:28:39,750
자막: 전민석

